# Italian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Franca Delcarlo <francad@attglobal.net>, 1999, 2000, 2001.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:755
#. button label
#: app/views/layouts/_updater_footer.rhtml:11
msgid "Apply Changes"
msgstr "Applica modifiche"

#. button label
#: app/views/layouts/_updater_footer.rhtml:14
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. tooltip
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:10
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:13
msgid "Search in updates"
msgstr "Cerca negli aggiornamenti"

# "c" as a keyboard accel is already taken.
#. button label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:16
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

# TLABEL modules/sound/sound.ycp:1187
#. menu item
#. help caption
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:25
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:3
msgid "Catalog Setup"
msgstr "Configurazione catalogo"

#. tooltip
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:28
msgid "Add or remove services that provide update catalogs"
msgstr "Aggiunge o rimuove i servizi che forniscono cataloghi di aggiornamento"

#. menu item
#. link
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:33
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:21
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#. tooltip
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:36
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:25
msgid "Open a new window to read the online help"
msgstr "Apre una nuova finestra che consente di leggere la Guida in linea"

#. status label (message follows)
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:53
msgid "Available Updates: "
msgstr "Aggiornamenti disponibili:"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:55
#, php-format
msgid ""
"Currently there are %s security, %s recommended, and %s optional updates "
"available"
msgstr ""
"Sono attualmente disponibili %s aggiornamenti di sicurezza, %s aggiornamenti "
"consigliati e %s aggiornamenti opzionali"

# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:207
#. status message, cont.
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:60
#, php-format
msgid "Last Update: %s"
msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"

#. status label (message follows)
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:63
msgid "Available Packages: "
msgstr "Pacchetti disponibili:"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:65
#, php-format
msgid "Currently there are %s packages available"
msgstr "Sono attualmente disponibili %s pacchetti"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:559
#. status label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:71
msgid "Installed Updates: "
msgstr "Aggiornamenti installati:"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:73
#, php-format
msgid "Currently there are %s patches installed"
msgstr "Sono attualmente installate %s patch"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:115
#. status label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:76
msgid "Installed Packages: "
msgstr "Pacchetti installati:"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:78
#, php-format
msgid "Currently there are %s packages installed"
msgstr "Sono attualmente installati %s pacchetti"

# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:207
#. status label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:83
msgid "Hidden Updates: "
msgstr "Aggiornamenti nascosti:"

#. status message
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:88
msgid "No update is hidden"
msgstr "Nessun aggiornamento nascosto"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:91
#, php-format
msgid ""
"Currently there are %s security, %s recommended, and %s optional updates "
"hidden"
msgstr ""
"Sono attualmente nascosti %s aggiornamenti di sicurezza, %s aggiornamenti "
"consigliati e %s aggiornamenti opzionali"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:745
#. status label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:98
msgid "Hidden Packages: "
msgstr "Pacchetti nascosti:"

# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:207
#. status message
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:101
msgid "No package is hidden"
msgstr "Nessun pacchetto nascosto"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:104
#, php-format
msgid "Currently there are %s packages hidden"
msgstr "Sono attualmente nascosti %s pacchetti"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:111
#, php-format
msgid "%s security, %s recommended, and %s optional updates were found"
msgstr ""
"Sono stati trovati %s aggiornamenti di sicurezza, %s aggiornamenti "
"consigliati e %s aggiornamenti opzionali "

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:117
#, php-format
msgid "%s packages were found"
msgstr "Sono stati trovati %s pacchetti"

#. dependency kind (table column)
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:8
msgid "Provides"
msgstr "Fornisce"

#. dependency kind (table column)
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:10
msgid "Requires"
msgstr "Richiede"

#. dependency kind (table column)
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:12
msgid "Conflicts"
msgstr "In conflitto"

#. dependency kind (table column)
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:14
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleti"

#. tooltip
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:30
#: app/views/patch_details/get_content.rhtml:15
#: app/helpers/application_helper.rb:64 app/helpers/application_helper.rb:66
msgid "Toggle sorting order"
msgstr "Attiva o disattiva ordinamento"

#. part of required field, first %s is relation
#. (like "=" or ">="), second %s is package version
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:39
#, php-format
msgid "Version%s%s"
msgstr "Versione%s%s"

#. table header item
#: app/views/patch_details/get_content.rhtml:12
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"

#. button
#. link
#. alternative text for an image
#. button
#. imgage alternative action text
#. link in the table headline
#. alternative text for the image
#. link
#. alternative text for an image
#. button
#. button label
#: app/views/patch_details/_details_footer.rhtml:11
#: app/views/online_help/_online_help_footer.rhtml:9
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:28
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:32
#: app/views/updater/_error.rhtml:14
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:49
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:31
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:34
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:41
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:44
#: app/views/catalog/_catalog_footer.rhtml:12
#: app/views/catalog/_catalog_footer.rhtml:15
#: app/views/install/install.rhtml:23 app/views/install/error.rhtml:17
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:266
#. package details info label, %s is package name (with version)
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:10
#, php-format
msgid "Details of %s"
msgstr "Dettagli di %s"

#. package details item (migt be Available or Installed)
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:18
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#. package status
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:20
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#. package status
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:22
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

# TLABEL ../../general/keyboard.ycp.in:62
#. package details item (the source of this patch/package)
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:26
msgid "Catalog:"
msgstr "Catalogo:"

#. package details item
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:29
#, php-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Dimensioni: %s"

#. package details item
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:35
msgid "Architecture:"
msgstr "Architettura:"

#. package details item
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:38
msgid "Type of Update:"
msgstr "Tipo di aggiornamento:"

#. requirement for the update, %s is package name
#: app/views/patch_details/get_technical_details.rhtml:11
#, php-format
msgid "This update is needed only if the package %s is installed on the system"
msgstr ""
"Questo aggiornamento è necessario solo se sul sistema è installato il "
"pacchetto %s"

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_hidden_updates.rhtml:3
#: app/views/updater/hidden_updates.rhtml:4
#: app/controllers/updater_controller.rb:83
msgid "Hidden Updates"
msgstr "Aggiornamenti nascosti"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_hidden_updates.rhtml:9
msgid ""
"Here you can view hidden patches. These patches are permanently\n"
"invisible for the updater and excluded from update. If you need install\n"
"a hidden patch, unhide it first. To do it, check patch and click\n"
"<b>Apply Changes</b>. After you unhide the patch, you can install it\n"
"in <b>Available Updates</b>."
msgstr ""
"Qui è possibile visualizzare le patch nascoste. Queste patch sono sempre "
"nascoste al\n"
"programma di aggiornamento e quindi escluse dall'aggiornamento. Per "
"installare una\n"
" patch nascosta, è innanzitutto necessario renderla visibile. A questo "
"scopo, selezionare la patch, quindi fare clic su\n"
" <b>Applica modifiche</b>. Dopo aver reso visibile la patch, è possibile "
"installarla\n"
" in <b>Aggiornamenti disponibili</b>."

#. help section
#: app/views/online_help/_up_hidden_updates.rhtml:18
msgid ""
"Do not hide security patches if you are not sure\n"
"what you do."
msgstr ""
"Non nascondere le patch di sicurezza se non si è certi\n"
"delle operazioni da eseguire."

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:3
#: app/controllers/updater_controller.rb:58
msgid "Available Updates"
msgstr "Aggiornamenti disponibili"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:115
#. help caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:9
msgid "Installing Patches"
msgstr "Installazione di patch"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:14
msgid ""
"Patches are divided by the security importance:<br/>\n"
"<b>Security</b> - You must install these patches.\n"
" Not installing the patches is a real security hazard.<br/>\n"
"<b>Recommended</b> - You should install these patches,\n"
" because your computer could be compromised.<br/>\n"
"<b>Optional</b> - You can install these patches, but\n"
" if you will not install them your computer still stays safe.<br/>\n"
"<b>Inapplicable</b> - The programs patched in these patches are not "
"installed."
msgstr ""
"Le patch vengono classificate in base al livello di sicurezza:<br/>\n"
"<b>Sicurezza</b> - È necessario installare le patch.\n"
"  La mancata installazione di queste patch rappresenta un serio rischio per "
"la sicurezza.<br/>\n"
" <b>Consigliata</b> - È necessario installare queste patch\n"
" per non compromettere il computer in uso.<br/>\n"
" <b>Opzionale</b> - È possibile installare queste patch. Tuttavia,\n"
" queste non incidono sulla sicurezza del computer in uso.<br/>\n"
" <b>Non applicabile</b> - I programmi di queste patch non vengono installati."

#. help section
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:26
msgid ""
"To install patch, select it in the list and click\n"
"<b>Apply Changes</b>. You can select multiple patches.\n"
" To cancel your changes, click <b>Cancel</b>."
msgstr ""
"Per installare la patch, selezionarla nell'elenco, quindi fare clic su\n"
"<b>Applica modifiche</b>. È possibile selezionare più patch.\n"
"  Per annullare le modifiche, fare clic su <b>Annulla</b>."

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:35
msgid "Hiding Patches"
msgstr "Nascondere le patch"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:39
msgid ""
"If you want to exclude a\n"
" patch from installing, you can hide it. To hide the patch, click its\n"
" summary and check <b>Hide This Update</b>. View the list of hidden\n"
" updates in <b>Hidden Updates</b>. To activate changes,\n"
" click <b>Apply Changes</b>. To cancel your changes, click <b>Cancel</b>."
msgstr ""
"Per escludere una\n"
" patch dal processo di installazione, è possibile nasconderla. Per "
"nascondere la patch, fare clic sul relativo\n"
" riepilogo, quindi selezionare <b>Nascondi questo aggiornamento</b>. "
"Visualizzare l'elenco degli aggiornamenti\n"
" nascosti in <b>Aggiornamenti nascosti</b>. Per rendere effettive le "
"modifiche,\n"
" fare clic su <b>Applica modifiche</b>. Per annullare le modifiche, fare "
"clic su <b>Annulla</b>."

# TLABEL ../../general/keyboard.ycp.in:62
#. help caption
#. table caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:49
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:41
msgid "Catalogs"
msgstr "Cataloghi"

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:54
msgid "Sorting Patches by Catalog"
msgstr "Ordinamento di patch per catalogo"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:58
msgid ""
"You can view patches by catalog. To view patches from\n"
" one catalog only, deactivate all check boxes in <b>Catalogs</b>\n"
" except the desired one."
msgstr ""
"È possibile visualizzare le patch in base al catalogo. Per visualizzare le "
"patch di \n"
" un solo catalogo, disattivare tutte le caselle di controllo in "
"<b>Cataloghi</b>\n"
", ad eccezione di quella desiderata."

#. window title
#: app/views/online_help/catalog.rhtml:4
msgid "On-Line Help"
msgstr "Guida in linea"

#. help information
#: app/views/online_help/catalog.rhtml:11
#: app/views/online_help/updater.rhtml:15
msgid "No help text is defined for this action."
msgstr "Nessun testo della guida definito per questa azione."

#. window title
#: app/views/online_help/updater.rhtml:4
msgid "Online Help"
msgstr "Guida in linea"

#. help caption
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:9
msgid "Services and Catalogs"
msgstr "Servizi e cataloghi"

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:13
msgid "In this dialog, you can add and delete catalogs and services."
msgstr ""
"In questa finestra di dialogo è possibile aggiungere ed eliminare cataloghi "
"e servizi."

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:17
msgid ""
"Services are servers or directories with patches. A service can provide\n"
"patches for different architectures or products. To differentiate patches, "
"they\n"
"are divided by product and architecture into groups called catalogs. To "
"obtain\n"
"the right patches for your version and architecture, add the correct service "
"and\n"
"subscribe to the correct catalog that offers patches for your system."
msgstr ""
"I servizi sono server o directory che contengono patch. Un servizio può "
"fornire\n"
"patch per diversi tipi di architetture o prodotti. Per differenziare le "
"patch, queste vengono suddivise in base al prodotto e all'architettura\n"
" in gruppi chiamati cataloghi. Per ottenere\n"
" le patch appropriate alla versione e all'architettura in uso, aggiungere il "
"servizio corretto ed\n"
" effettuare la sottoscrizione al catalogo che offre le patch idonee al "
"sistema in uso."

#. help caption
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:26
msgid "Subscribing to Catalogs"
msgstr "Sottoscrizione ai cataloghi"

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:30
msgid ""
"To delete a catalog, click the <b>Delete</b> icon on the end of the catalog "
"line.\n"
"The catalog is deleted immediately."
msgstr ""
"Per eliminare un catalogo, fare clic sull'icona <b>Elimina</b> alla fine "
"della riga del catalogo.\n"
" Il catalogo verrà eliminato immediatamente."

#. help caption
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:35
msgid "Adding New Services"
msgstr "Aggiunta di nuovi servizi"

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:39
msgid ""
"To add a new catalog, click <b>Add New Service</b>. Select the type of\n"
"the service, complete the appropriate fields, and click <b>OK</b>."
msgstr ""
"Per aggiungere un nuovo catalogo, fare clic su <b>Aggiungi nuovo servizio</"
"b>. Selezionare il tipo di\n"
"servizio, compilare i campi appropriati, quindi fare clic su <b>OK</b>."

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:44
msgid ""
"Supported service are:<br/>\n"
"<b>YUM</b>: Select this service if you want to use YUM for update.\n"
"If authentication is required, enter the <b>URI</b> of the service and your "
"<b>Registration Key</b>.\n"
"YUM services use a universal metadata format for the update source "
"declaration.\n"
"For information about YUM, refer to the project's Web site at <a href="
"\"http://linux.duke.edu/projects/metadata/\">http://linux.duke.edu/projects/"
"metadata/</a>.\n"
"<b>Mount</b>: Select this service if you downloaded patches for\n"
"your system into a local directory and want to install them from\n"
"this directory. Enter the <b>Service Name</b> for your service and\n"
"<b>Path</b> to the patches. The mount service cannot provide more then one\n"
"catalog.<br/>\n"
"<b>ZenWorks</b>: Select this service if you want to obtain catalogs from a\n"
"ZenWorks server. For the service, enter its <b>URI</b> \n"
"and your <b>Registration Key</b>. After adding the server, subscribe\n"
"to catalogs from the list in the <b>Catalog Management</b> window.\n"
"Find information about ZenWorks at <a href=\"http://www.novell.com/products/"
"zenworks/\">http://www.novell.com/products/zenworks/</a>.<br/>"
msgstr ""
"I servizi supportati sono:<br/>\n"
"<b>YUM</b>: Selezionare questo servizio se si desidera effettuare "
"l'aggiornamento tramite YUM.\n"
" Se è necessario autenticarsi, immettere l'<b>URI</b> del servizio e la "
"<b>Chiave di registrazione</b>.\n"
" I servizi YUM utilizzano un formato di metadati universale per la "
"dichiarazione dell'origine dell'aggiornamento.\n"
" Per informazioni su YUM, fare riferimento al sito Web del progetto "
"all'indirizzo: <a href= \"http://linux.duke.edu/projects/metadata/\">http://"
"linux.duke.edu/projects/ metadata/</a>.\n"
" <b>Montaggio</b>: Selezionare questo servizio se le patch per il sistema in "
"uso sono state scaricate\n"
" in una directory locale e si desidera installarle da \n"
"questa directory. Immettere il <b>Nome del servizio</b> in uso e il\n"
" <b>Percorso</b> delle patch. Il servizio di montaggio non può fornire più \n"
" cataloghi.<br/>\n"
" <b>ZenWorks</b>: Selezionare questo servizio se si desidera ottenere i "
"cataloghi da un\n"
" server ZenWorks. Per il servizio, immettere il relativo <b>URI</b> \n"
" e la <b>Chiave di registrazione</b>. Dopo aver aggiunto il server, "
"effettuare la sottoscrizione ai\n"
" cataloghi dall'elenco nella finestra <b>Gestione cataloghi</b>.\n"
" Per informazioni su ZenWorks, visitare il sito: <a href=\"http://www.novell."
"com/products/ zenworks/\">http://www.novell.com/products/zenworks/</a>.<br/>"

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_review_history.rhtml:3
#: app/views/updater/review_history.rhtml:4
#: app/controllers/updater_controller.rb:71
msgid "Review History"
msgstr "Visualizza cronologia"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_review_history.rhtml:9
msgid ""
"In this dialog, see the update history of your computer.\n"
"Only installed patches are listed. The latest installed patches with update\n"
"date are displayed first."
msgstr ""
"In questa finestra di dialogo è possibile visualizzare la cronologia degli "
"aggiornamenti relativi al computer in uso.\n"
"Sono disponibili solo le patch installate. Vengono visualizzate per prime le "
"ultime patch installate con\n"
" la relativa data di aggiornamento."

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:559
#. table headline
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:16
msgid "Installed Updates"
msgstr "Aggiornamenti installati"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:115
#. table headline
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:18
msgid "Installed Packages"
msgstr "Pacchetti installati"

#. tooltip
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:37
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:58
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:71
msgid "Select or Deselect all items in the list"
msgstr "Selezionare o deselezionare tutti gli elementi nell'elenco"

#. table column
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:43
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. table column
#. table header item
#. table column
#. table column name
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:50
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:57
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:72
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:64
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:80
#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:7
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. table column
#. table header item
#. table column
#. table column name
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:56
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:64
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:71
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:87
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#. table column
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:62
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#. tooltip
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:115
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:103
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:123
msgid "Click to display or hide description"
msgstr "Fare clic per visualizzare o nascondere la descrizione"

#. tooltip
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:119
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:99
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:107
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:127
msgid "Click to display update details"
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'aggiornamento"

#. link
#. alternative text for an image
#. image alternative action text
#. link in the table headline
#. alternative text for the image
#. link
#. alternative text for an image
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:36
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:39
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:21
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:39
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:42
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:50
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:53
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#. table header item
#. table column
#. table column name
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:48
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:50
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:62
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#. tooltip
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:94
msgid "Click to display a description"
msgstr "Fare clic per visualizzare una descrizione"

#. page title
#. title: tool name
#. page title
#: app/views/updater/review_history.rhtml:4 app/views/updater/_logo.rhtml:9
#: app/views/updater/hidden_updates.rhtml:4 app/views/updater/search.rhtml:2
#: app/views/updater/new_updates.rhtml:4
msgid "Update Manager"
msgstr "Programma di gestione degli aggiornamenti"

#. title: tool name
#: app/views/updater/_logo.rhtml:11
msgid "Package Manager"
msgstr "Programma di gestione dei pacchetti"

# "c" as a keyboard accel is already taken.
#: app/views/updater/search.rhtml:2
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati ricerca"

#. tooltip
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:19
msgid "Expand the table of catalogs"
msgstr "Espandi la tabella dei cataloghi"

#. vertical text as the table caption, non-capital letters don't look nice, "<br />" separates all letters from each other
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:26
msgid "C<br />A<br />T<br />A<br />L<br />O<br />G<br />S"
msgstr "C<br />A<br />T<br />A<br />L<br />O<br />G<br />H<br />I<br />"

#. tooltip
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:39
msgid "Display all available update catalogs"
msgstr "Visualizza tutti i cataloghi di aggiornamenti disponibili"

#. tooltip
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:47
msgid "Minimize the table of catalogs"
msgstr "Riduci a icona la tabella dei cataloghi"

#. tooltip
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:28
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:38
msgid "Click to hide the table content"
msgstr "Fare clic per nascondere il contenuto della tabella"

#. tooltip
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:36
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:47
msgid "Click to show the table content"
msgstr "Fare clic per visualizzare il contenuto della tabella"

#: app/views/updater/new_updates.rhtml:4
msgid "New Updates"
msgstr "Nuovi aggiornamenti"

#. informative text above the table of results, %s is replaced with quoted a string which was searched
#: app/views/updater/_list_search.rhtml:7
#, php-format
msgid "Searched for %s"
msgstr "Cercato per %s"

#. Javascript popup confirmation question, should stay as one line
#: app/views/updater/_js_functions.rhtml:9
msgid "Really reset all changes and reload the page?"
msgstr "Reimpostare tutte le modifiche e ricaricare la pagina?"

#. checkbox label
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:135
msgid "Hide This Update"
msgstr "Nascondi questo aggiornamento"

#. text entry label
#: app/views/root_login/root.rhtml:8
msgid "System Administrator (root) Password"
msgstr "Password amministratore del sistema (root)"

#. button
#. button label
#: app/views/catalog/_standard_popup_footer.rhtml:12
#: app/views/install/confirm.rhtml:21
#: app/controllers/install_controller.rb:118
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. button
#. button label
#: app/views/catalog/_standard_popup_footer.rhtml:14
#: app/views/install/confirm.rhtml:24
msgid "Cancel"
msgstr "Elimina"

#. window title
#. link opening a new popup
#: app/views/catalog/add_new_service.rhtml:4
#: app/views/catalog/add_new_service.rhtml:11
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:11
msgid "Add a New Service"
msgstr "Aggiungi a un nuovo servizio"

#: app/views/catalog/add_new_service.rhtml:21
msgid "Service Type:"
msgstr "Tipo di servizio:"

#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:8
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. confirmation popup
#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:31
msgid "Really delete this service?"
msgstr "Eliminare questo servizio?"

#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:34
msgid "Delete the service"
msgstr "Elimina il servizio"

#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:34
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: app/views/catalog/_add_new_service_ui.rhtml:7
msgid "Service Name"
msgstr "Nome del servizio"

#: app/views/catalog/_add_new_service_ui.rhtml:16
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: app/views/catalog/_add_new_service_ui.rhtml:25
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: app/views/catalog/_add_new_service_ui.rhtml:34
msgid "Registration Key"
msgstr "Chiave di registrazione"

#. window title
#: app/views/catalog/setup.rhtml:4
msgid "Update Manager--Catalog Editor"
msgstr "Programma di gestione degli aggiornamenti - Editor catalogo"

#. tooltip
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:15
msgid "Open a new window to add a new service"
msgstr "Aprire una nuova finestra per aggiungere un nuovo servizio"

#. window title
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:35
msgid "Catalog Management"
msgstr "Gestione cataloghi"

#. window title
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:36
msgid "Single Host Updates--Patch Details"
msgstr "Aggiornamenti singolo host - Dettagli patch"

#. tooltip
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:44
msgid "Display technical details of the update"
msgstr "Visualizza i dettagli tecnici dell'aggiornamento"

#. menu item
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:46
msgid "Technical Details"
msgstr "Dettagli tecnici"

#. tooltip
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:52
msgid "Display dependencies of the update"
msgstr "Visualizza le dipendenze dell'aggiornamento"

#. menu item
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:54
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze"

#. tooltip
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:60
msgid "Display list of files contained in the update"
msgstr "Visualizza l'elenco dei file contenuti nell'aggiornamento"

#. menu item
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:62
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#. tooltip
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:68
msgid "Display description of the update"
msgstr "Visualizza la descrizione dell'aggiornamento"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:510-1
#. menu item
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:70
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:53
msgid "Display all available updates"
msgstr "Visualizza tutti gli aggiornamenti disponibili"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:55
msgid "Display all available packages"
msgstr "Visualizza tutti i pacchetti disponibili"

#. menu bar item
#: app/controllers/updater_controller.rb:60
msgid "Available Packages"
msgstr "Pacchetti disponibili"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:67
msgid "Display the history list of all installed updates"
msgstr "Visualizza l'elenco cronologico di tutti gli aggiornamenti installati"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:69
msgid "Display the history list of all installed packages"
msgstr "Visualizza l'elenco cronologico di tutti i pacchetti installati"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:78
msgid "Display available updates previously marked as hidden"
msgstr ""
"Visualizza gli aggiornamenti disponibili già contrassegnati come nascosti"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:80
msgid "Display available packages previously marked as hidden"
msgstr "Visualizza i pacchetti disponibili già contrassegnati come nascosti"

#. menu bar item
#: app/controllers/updater_controller.rb:85
msgid "Hidden Packages"
msgstr "Pacchetti nascosti"

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:153
msgid ""
"All selected packages will be installed by clicking on the Apply Changes "
"button."
msgstr ""
"Tutti i pacchetti selezionati verranno installati facendo clic sul pulsante "
"Applica modifiche."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:158
msgid ""
"All selected updates will be installed by clicking on the Apply Changes "
"button."
msgstr ""
"Tutti gli aggiornamenti selezionati verranno installati facendo clic sul "
"pulsante Applica modifiche."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:197
msgid ""
"All selected packages will be moved to Available packages by clicking on the "
"Apply Changes button."
msgstr ""
"Tutti i pacchetti selezionati verranno spostati in Pacchetti disponibili "
"facendo clic sul pulsante Applica modifiche."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:202
msgid ""
"All selected updates will be moved to Available Updates by clicking on the "
"Apply Changes button."
msgstr ""
"Tutti gli aggiornamenti selezionati verranno spostati in Aggiornamenti "
"disponibili facendo clic sul pulsante Applica modifiche."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:210
msgid ""
"All newly selected packages will be installed by clicking on the Apply "
"Changes button."
msgstr ""
"Tutti i pacchetti selezionati di recente verranno installati facendo clic "
"sul pulsante Applica modifiche."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:217
msgid ""
"All newly selected updates will be installed by clicking on the Apply "
"Changes button."
msgstr ""
"Tutti gli aggiornamenti selezionati di recente verranno installati facendo "
"clic sul pulsante Applica modifiche."

#. popup shown during package dependency checking
#: app/controllers/updater_controller.rb:251
msgid "Solving..."
msgstr "Soluzione in corso..."

#. information popup (%s is patch/package name)
#: app/controllers/updater_controller.rb:303
#, python-format
msgid "%s must be installed."
msgstr "È necessario installare %s."

#. popup (kernel patch was installed)
#: app/controllers/updater_controller.rb:313
msgid "Reboot your system to activate the new kernel."
msgstr "Riavviare il sistema per attivare il nuovo kernel."

#. popup (this tool was updated itself)
#: app/controllers/updater_controller.rb:317
msgid "An update has been installed for Update Manager. It must restart now."
msgstr "È stato installato un aggiornamento per Update Manager. Riavviarlo ora."

#. information popup (%s is patch/package name)
#: app/controllers/updater_controller.rb:323
msgid "%s must be upgraded."
msgstr "È necessario aggiornare %s."

#. information popup (%s is patch/package name)
#: app/controllers/updater_controller.rb:335
#, python-format
msgid "%s must be removed."
msgstr "È necessario rimuovere %s."

# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:422
msgid "New Security Updates"
msgstr "Nuovi aggiornamenti di sicurezza"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:424
msgid "New Recommended Updates"
msgstr "Nuovi aggiornamenti consigliati"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:426
msgid "New Optional Updates"
msgstr "Nuovi aggiornamenti opzionali"

# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1196
#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:428
msgid "New Inapplicable Updates"
msgstr "Nuovi aggiornamenti non applicabili"

#. package type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:431
msgid "New Packages"
msgstr "Nuovi pacchetti"

# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:447
#: app/controllers/updater_controller.rb:467
msgid "Security Updates"
msgstr "Aggiornamenti di sicurezza"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:449
#: app/controllers/updater_controller.rb:469
msgid "Recommended Updates"
msgstr "Aggiornamenti consigliati"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:451
#: app/controllers/updater_controller.rb:471
msgid "Optional Updates"
msgstr "Aggiornamenti opzionali"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:559
#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:453
#: app/controllers/updater_controller.rb:473
msgid "Inapplicable Updates"
msgstr "Aggiornamenti non applicabili"

#. package type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:456
msgid "All Packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"

#. package type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:476
msgid "Found Packages"
msgstr "Pacchetti trovati"

#. error popup
#: app/controllers/catalog_controller.rb:110
msgid "The path to the local directory is empty."
msgstr "Il percorso della directory locale è vuoto."

#. error popup
#: app/controllers/catalog_controller.rb:118
msgid "The URI is empty."
msgstr "L'URI è vuoto."

#. popup title
#: start.rb:19
msgid "ZMD Not Running"
msgstr "ZMD non è in esecuzione"

#. dialog question
#: start.rb:21
msgid ""
"The ZENworks management daemon, required to update your system, is not "
"running. Starting it requires the administrator password. Start it now?"
msgstr ""
"Il daemon di gestione ZENworks, necessario per aggiornare il sistema in uso, "
"non è in esecuzione. Per avviarlo, è necessario immettere la password "
"dell'amministratore. Avviarlo?"

#~ msgid "Pending Actions:"
#~ msgstr "Reindirizzare:"

#~ msgid "- Download and install %s items of size %s"
#~ msgstr "Scaricarli e installarli tramite YOU (YaST Online Update)?"

#~ msgid "Add New Catalog"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo incarico di recupero mail"

#~ msgid "Catalog Type:"
#~ msgstr "T&ipo di orologio"

#~ msgid "Add a New Catalog"
#~ msgstr "Aggiungi un gruppo nuovo locale"

#~ msgid "Delete Selected Catalogs"
#~ msgstr "Deselezionare l'host selezionato?"
