# German message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2000-2003.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999-2003.
# Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. button label
#: app/views/layouts/_updater_footer.rhtml:11
msgid "Apply Changes"
msgstr "Änderungen übernehmen"

#. button label
#: app/views/layouts/_updater_footer.rhtml:14
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#. tooltip
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:10
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:13
msgid "Search in updates"
msgstr "In Aktualisierungen suchen"

#. button label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:16
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#. menu item
#. help caption
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:25
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:3
msgid "Catalog Setup"
msgstr "Katalog-Setup"

#. tooltip
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:28
msgid "Add or remove services that provide update catalogs"
msgstr ""
"Dienste hinzufügen oder entfernen, die Aktualisierungskataloge bereitstellen"

#. menu item
#. link
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:33
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:21
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#. tooltip
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:36
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:25
msgid "Open a new window to read the online help"
msgstr "Neues Fenster mit Online-Hilfe öffnen"

#. status label (message follows)
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:53
msgid "Available Updates: "
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen:"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:55
#, php-format
msgid ""
"Currently there are %s security, %s recommended, and %s optional updates "
"available"
msgstr ""
"Zurzeit sind %s Sicherheitsaktualisierungen, %s empfohlene und %s optionale "
"Aktualisierungen verfügbar"

#. status message, cont.
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:60
#, php-format
msgid "Last Update: %s"
msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"

#. status label (message follows)
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:63
msgid "Available Packages: "
msgstr "Verfügbare Pakete:"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:65
#, php-format
msgid "Currently there are %s packages available"
msgstr "Zurzeit sind %s Pakete verfügbar"

#. status label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:71
msgid "Installed Updates: "
msgstr "Installierte Aktualisierungen:"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:73
#, php-format
msgid "Currently there are %s patches installed"
msgstr "Zurzeit sind %s Patches installiert"

#. status label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:76
msgid "Installed Packages: "
msgstr "Installierte Pakete:"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:78
#, php-format
msgid "Currently there are %s packages installed"
msgstr "Zurzeit sind %s Pakete installiert"

#. status label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:83
msgid "Hidden Updates: "
msgstr "Verborgene Aktualisierungen:"

#. status message
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:88
msgid "No update is hidden"
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verborgen"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:91
#, php-format
msgid ""
"Currently there are %s security, %s recommended, and %s optional updates "
"hidden"
msgstr ""
"Zurzeit sind %s Sicherheitsaktualisierungen, %s empfohlene und %s optionale "
"Aktualisierungen verborgen"

#. status label
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:98
msgid "Hidden Packages: "
msgstr "Verborgene Pakete:"

#. status message
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:101
msgid "No package is hidden"
msgstr "Es sind keine Pakete verborgen"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:104
#, php-format
msgid "Currently there are %s packages hidden"
msgstr "Zurzeit sind %s Pakete verborgen"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:111
#, php-format
msgid "%s security, %s recommended, and %s optional updates were found"
msgstr ""
"%s Sicherheits-, %s empfohlene und %s optionale Aktualisierungen wurden "
"gefunden"

#. status message, %s is number
#: app/views/layouts/_updater_header.rhtml:117
#, php-format
msgid "%s packages were found"
msgstr "%s Pakete wurden gefunden"

#. dependency kind (table column)
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:8
msgid "Provides"
msgstr "Bietet"

#. dependency kind (table column)
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:10
msgid "Requires"
msgstr "Benötigt"

#. dependency kind (table column)
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:12
msgid "Conflicts"
msgstr "Steht in Konflikt"

#. dependency kind (table column)
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:14
msgid "Obsoletes"
msgstr "Ersetzt"

#. tooltip
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:30
#: app/views/patch_details/get_content.rhtml:15
#: app/helpers/application_helper.rb:64 app/helpers/application_helper.rb:66
msgid "Toggle sorting order"
msgstr "Sortierreihenfolge umschalten"

#. part of required field, first %s is relation
#. (like "=" or ">="), second %s is package version
#: app/views/patch_details/get_dependencies.rhtml:39
#, php-format
msgid "Version%s%s"
msgstr "Version%s%s"

#. table header item
#: app/views/patch_details/get_content.rhtml:12
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#. button
#. link
#. alternative text for an image
#. button
#. imgage alternative action text
#. link in the table headline
#. alternative text for the image
#. link
#. alternative text for an image
#. button
#. button label
#: app/views/patch_details/_details_footer.rhtml:11
#: app/views/online_help/_online_help_footer.rhtml:9
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:28
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:32
#: app/views/updater/_error.rhtml:14
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:49
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:31
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:34
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:41
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:44
#: app/views/catalog/_catalog_footer.rhtml:12
#: app/views/catalog/_catalog_footer.rhtml:15
#: app/views/install/install.rhtml:23 app/views/install/error.rhtml:17
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#. package details info label, %s is package name (with version)
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:10
#, php-format
msgid "Details of %s"
msgstr "Details zu %s"

#. package details item (migt be Available or Installed)
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:18
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#. package status
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:20
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#. package status
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:22
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#. package details item (the source of this patch/package)
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:26
msgid "Catalog:"
msgstr "Katalog:"

#. package details item
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:29
#, php-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"

#. package details item
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:35
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektur:"

#. package details item
#: app/views/patch_details/_details_header.rhtml:38
msgid "Type of Update:"
msgstr "Aktualisierungstyp:"

#. requirement for the update, %s is package name
#: app/views/patch_details/get_technical_details.rhtml:11
#, php-format
msgid "This update is needed only if the package %s is installed on the system"
msgstr ""
"Diese Aktualisierung wird nur benötigt, wenn das Paket %s auf dem System "
"installiert ist"

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_hidden_updates.rhtml:3
#: app/views/updater/hidden_updates.rhtml:4
#: app/controllers/updater_controller.rb:83
msgid "Hidden Updates"
msgstr "Verborgene Aktualisierungen"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_hidden_updates.rhtml:9
msgid ""
"Here you can view hidden patches. These patches are permanently\n"
"invisible for the updater and excluded from update. If you need install\n"
"a hidden patch, unhide it first. To do it, check patch and click\n"
"<b>Apply Changes</b>. After you unhide the patch, you can install it\n"
"in <b>Available Updates</b>."
msgstr ""
"Hier können Sie verborgene Patches anzeigen. Diese Patches sind dauerhaft "
"für das\n"
"Aktualisierungsprogramm verborgen und von der Aktualisierung ausgenommen. "
"Wenn Sie einen\n"
" verborgenen Patch installieren müssen, müssen Sie ihn zunächst sichtbar "
"machen. Markieren Sie dazu den Patch und klicken Sie auf \n"
" <b>Änderungen übernehmen</b>. Nachdem Sie den Patch sichtbar gemacht haben, "
"kann er unter\n"
" <b>Verfügbare Aktualisierungen</b> installiert werden."

#. help section
#: app/views/online_help/_up_hidden_updates.rhtml:18
msgid ""
"Do not hide security patches if you are not sure\n"
"what you do."
msgstr ""
"Setzen Sie keine Sicherheitspatches auf 'verborgen', wenn Sie sich nicht "
"völlig klar darüber sind,\n"
"welche Folgen dies hat."

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:3
#: app/controllers/updater_controller.rb:58
msgid "Available Updates"
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen"

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:9
msgid "Installing Patches"
msgstr "Installation von Patches"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:14
msgid ""
"Patches are divided by the security importance:<br/>\n"
"<b>Security</b> - You must install these patches.\n"
" Not installing the patches is a real security hazard.<br/>\n"
"<b>Recommended</b> - You should install these patches,\n"
" because your computer could be compromised.<br/>\n"
"<b>Optional</b> - You can install these patches, but\n"
" if you will not install them your computer still stays safe.<br/>\n"
"<b>Inapplicable</b> - The programs patched in these patches are not "
"installed."
msgstr ""
"Patches werden nach ihrer Sicherheitsrelevanz unterteilt:<br/>\n"
"<b>Sicherheit</b> - Diese Patches müssen unbedingt installiert werden.\n"
"  Wenn diese Patches nicht installiert werden, besteht eine echte Gefahr für "
"die Sicherheit.<br/>\n"
" <b>Empfohlen</b> - Diese Patches sollten installiert werden,\n"
" da der Computer gefährdet sein könnte.<br/>\n"
" <b>Optional</b> - Sie können diese Patches installieren, doch\n"
" auch wenn Sie dies nicht tun, ist der Computer weiterhin sicher.<br/>\n"
" <b>Nicht anwendbar</b> - Die Programme, auf die diese Patches angewendet "
"werden, sind nicht installiert."

#. help section
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:26
msgid ""
"To install patch, select it in the list and click\n"
"<b>Apply Changes</b>. You can select multiple patches.\n"
" To cancel your changes, click <b>Cancel</b>."
msgstr ""
"Um einen Patch zu installieren, wählen Sie ihn in der Liste aus und klicken "
"Sie auf\n"
"<b>Änderungen übernehmen</b>. Sie können mehrere Patches auswählen.\n"
"  Wenn Sie die Änderungen verwerfen möchten, klicken Sie auf <b>Abbrechen</"
"b>."

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:35
msgid "Hiding Patches"
msgstr "Verbergen von Patches"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:39
msgid ""
"If you want to exclude a\n"
" patch from installing, you can hide it. To hide the patch, click its\n"
" summary and check <b>Hide This Update</b>. View the list of hidden\n"
" updates in <b>Hidden Updates</b>. To activate changes,\n"
" click <b>Apply Changes</b>. To cancel your changes, click <b>Cancel</b>."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Patch aus der Installation\n"
" ausnehmen möchten, können Sie ihn verbergen. Um den Patch zu verbergen, "
"klicken Sie auf seine\n"
" Zusammenfassung und aktivieren Sie <b>Diese Aktualisierung verbergen</b>. "
"Eine Liste der verborgenen Aktualisierungen\n"
" finden Sie in <b>Verborgene Aktualisierungen</b>. Um die Änderungen zu "
"aktivieren,\n"
" klicken Sie auf <b>Änderungen übernehmen</b>. Wenn Sie die Änderungen "
"verwerfen möchten, klicken Sie auf <b>Abbrechen</b>."

#. help caption
#. table caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:49
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:41
msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloge"

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:54
msgid "Sorting Patches by Catalog"
msgstr "Sortieren der Patches nach Katalog"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_new_updates.rhtml:58
msgid ""
"You can view patches by catalog. To view patches from\n"
" one catalog only, deactivate all check boxes in <b>Catalogs</b>\n"
" except the desired one."
msgstr ""
"Sie können Ihre Patches nach Katalog sortiert anzeigen. Um Patches nur aus\n"
" einem einzigen Katalog anzuzeigen, deaktivieren Sie alle Kontrollkästchen "
"in <b>Kataloge</b>\n"
" mit Ausnahme des gewünschten."

#. window title
#: app/views/online_help/catalog.rhtml:4
msgid "On-Line Help"
msgstr "Online-Hilfe"

#. help information
#: app/views/online_help/catalog.rhtml:11
#: app/views/online_help/updater.rhtml:15
msgid "No help text is defined for this action."
msgstr "Für diese Aktion ist kein Hilfetext definiert."

#. window title
#: app/views/online_help/updater.rhtml:4
msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"

#. help caption
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:9
msgid "Services and Catalogs"
msgstr "Dienste und Kataloge"

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:13
msgid "In this dialog, you can add and delete catalogs and services."
msgstr ""
"In diesem Dialogfeld können Sie Kataloge und Dienste hinzufügen und löschen."

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:17
msgid ""
"Services are servers or directories with patches. A service can provide\n"
"patches for different architectures or products. To differentiate patches, "
"they\n"
"are divided by product and architecture into groups called catalogs. To "
"obtain\n"
"the right patches for your version and architecture, add the correct service "
"and\n"
"subscribe to the correct catalog that offers patches for your system."
msgstr ""
"Dienste sind Server oder Verzeichnisse mit Patches. Ein Dienst kann \n"
"Patches für verschiedene Architekturen bzw. Produkte bereitstellen. Die "
"Patches sind zur besseren Unterscheidung \n"
" nach Produkt und Architektur in Gruppen (so genannte Kataloge) unterteilt. "
"Um die\n"
" richtigen Patches für Ihre Version und Architektur abzurufen, fügen Sie den "
"richtigen Dienst hinzu und\n"
" abonnieren Sie den richtigen Katalog, der Patches für Ihr System anbietet."

#. help caption
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:26
msgid "Subscribing to Catalogs"
msgstr "Abonnieren von Katalogen"

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:30
msgid ""
"To delete a catalog, click the <b>Delete</b> icon on the end of the catalog "
"line.\n"
"The catalog is deleted immediately."
msgstr ""
"Um einen Katalog zu löschen, klicken Sie auf das Symbol <b>Löschen</b> am "
"Ende der Katalogzeile.\n"
" Der Katalog wird sofort gelöscht."

#. help caption
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:35
msgid "Adding New Services"
msgstr "Hinzufügen neuer Dienste"

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:39
msgid ""
"To add a new catalog, click <b>Add New Service</b>. Select the type of\n"
"the service, complete the appropriate fields, and click <b>OK</b>."
msgstr ""
"Um einen neuen Katalog hinzuzufügen, klicken Sie auf <b>Neuen Dienst "
"hinzufügen</b>. Wählen Sie den \n"
"Diensttyp aus, füllen Sie die entsprechenden Felder aus und klicken Sie auf "
"<b>OK</b>."

#. help section
#: app/views/online_help/_catalog_setup.rhtml:44
msgid ""
"Supported service are:<br/>\n"
"<b>YUM</b>: Select this service if you want to use YUM for update.\n"
"If authentication is required, enter the <b>URI</b> of the service and your "
"<b>Registration Key</b>.\n"
"YUM services use a universal metadata format for the update source "
"declaration.\n"
"For information about YUM, refer to the project's Web site at <a href="
"\"http://linux.duke.edu/projects/metadata/\">http://linux.duke.edu/projects/"
"metadata/</a>.\n"
"<b>Mount</b>: Select this service if you downloaded patches for\n"
"your system into a local directory and want to install them from\n"
"this directory. Enter the <b>Service Name</b> for your service and\n"
"<b>Path</b> to the patches. The mount service cannot provide more then one\n"
"catalog.<br/>\n"
"<b>ZenWorks</b>: Select this service if you want to obtain catalogs from a\n"
"ZenWorks server. For the service, enter its <b>URI</b> \n"
"and your <b>Registration Key</b>. After adding the server, subscribe\n"
"to catalogs from the list in the <b>Catalog Management</b> window.\n"
"Find information about ZenWorks at <a href=\"http://www.novell.com/products/"
"zenworks/\">http://www.novell.com/products/zenworks/</a>.<br/>"
msgstr ""
"Folgende Dienste werden unterstützt:<br/>\n"
"<b>YUM</b>: Wählen Sie diesen Dienst, wenn Sie YUM für die Aktualisierung "
"verwenden möchten.\n"
" Wenn eine Authentifizierung erforderlich ist, geben Sie den <b>URI</b> des "
"Diensts sowie Ihren <b>Registrierungsschlüssel</b> ein.\n"
" YUM-Dienste verwenden ein universelles Metadatenformat für die Deklaration "
"der Aktualisierungsquelle.\n"
" Informationen zu YUM finden Sie auf der Website des Projekts unter <a href= "
"\"http://linux.duke.edu/projects/metadata/\">http://linux.duke.edu/projects/ "
"metadata/</a>.\n"
" <b>Mount</b>: Wählen Sie diesen Dienst aus, wenn Sie Patches für\n"
" Ihr System in ein lokales Verzeichnis heruntergeladen haben und sie aus "
"diesem\n"
" Verzeichnis installieren möchten. Geben Sie den <b>Dienstnamen</b> für "
"Ihren Dienst und den\n"
" <b>Pfad</b> zu den Patches ein. Der Mount-Dienst kann nur einen einzigen "
"Katalog\n"
" bereitstellen.<br/>\n"
" <b>ZenWorks</b>: Wählen Sie diesen Dienst, wenn Sie Kataloge von einem\n"
" ZenWorks-Server abrufen möchten. Geben Sie den <b>URI</b> des Diensts \n"
" sowie Ihren <b>Registrierungsschlüssel</b> ein. Nachdem Sie den Server "
"hinzugefügt haben, abonnieren Sie\n"
" die gewünschten Kataloge aus der Liste im Fenster <b>Katalogverwaltung</"
"b>.\n"
" Weitere Informationen zu ZenWorks finden Sie unter <a href=\"http://www."
"novell.com/products/ zenworks/\">http://www.novell.com/products/zenworks/</"
"a>.<br/>"

#. help caption
#: app/views/online_help/_up_review_history.rhtml:3
#: app/views/updater/review_history.rhtml:4
#: app/controllers/updater_controller.rb:71
msgid "Review History"
msgstr "Protokoll überprüfen"

#. help section
#: app/views/online_help/_up_review_history.rhtml:9
msgid ""
"In this dialog, see the update history of your computer.\n"
"Only installed patches are listed. The latest installed patches with update\n"
"date are displayed first."
msgstr ""
"In diesem Dialogfeld finden Sie das Überprüfungsprotokoll Ihres Computers.\n"
"Nur installierte Patches sind aufgeführt. Die zuletzt installierten Patches "
"mit Aktualisierungsdatum\n"
" werden zuerst angezeigt."

#. table headline
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:16
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installierte Aktualisierungen"

#. table headline
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:18
msgid "Installed Packages"
msgstr "Installierte Pakete"

#. tooltip
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:37
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:58
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:71
msgid "Select or Deselect all items in the list"
msgstr "Wählt alle Elemente in der Liste aus bzw. hebt ihre Auswahl auf"

#. table column
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:43
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. table column
#. table header item
#. table column
#. table column name
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:50
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:57
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:72
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:64
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:80
#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:7
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. table column
#. table header item
#. table column
#. table column name
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:56
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:64
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:71
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:87
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#. table column
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:62
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#. tooltip
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:115
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:103
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:123
msgid "Click to display or hide description"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Beschreibung ein- bzw. auszublenden"

#. tooltip
#: app/views/updater/_review_history.rhtml:119
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:99
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:107
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:127
msgid "Click to display update details"
msgstr "Klicken Sie hier, um Aktualisierungsdetails anzuzeigen"

#. link
#. alternative text for an image
#. image alternative action text
#. link in the table headline
#. alternative text for the image
#. link
#. alternative text for an image
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:36
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:39
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:21
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:39
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:42
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:50
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:53
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#. table header item
#. table column
#. table column name
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:48
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:50
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:62
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. tooltip
#: app/views/updater/_search_updates.rhtml:94
msgid "Click to display a description"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Beschreibung anzuzeigen"

#. page title
#. title: tool name
#. page title
#: app/views/updater/review_history.rhtml:4 app/views/updater/_logo.rhtml:9
#: app/views/updater/hidden_updates.rhtml:4 app/views/updater/search.rhtml:2
#: app/views/updater/new_updates.rhtml:4
msgid "Update Manager"
msgstr "Aktualisierungsmanager"

#. title: tool name
#: app/views/updater/_logo.rhtml:11
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketmanager"

#: app/views/updater/search.rhtml:2
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#. tooltip
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:19
msgid "Expand the table of catalogs"
msgstr "Erweitert die Tabelle der Kataloge"

#. vertical text as the table caption, non-capital letters don't look nice, "<br />" separates all letters from each other
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:26
msgid "C<br />A<br />T<br />A<br />L<br />O<br />G<br />S"
msgstr "K<br />A<br />T<br />A<br />L<br />O<br />G<br />E"

#. tooltip
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:39
msgid "Display all available update catalogs"
msgstr "Zeigt alle verfügbaren Aktualisierungskataloge an"

#. tooltip
#: app/views/updater/_catalog_filter.rhtml:47
msgid "Minimize the table of catalogs"
msgstr "Minimiert die Tabelle der Kataloge"

#. tooltip
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:28
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:38
msgid "Click to hide the table content"
msgstr "Klicken Sie hier, um den Tabelleninhalt auszublenden"

#. tooltip
#: app/views/updater/_list_hidden_updates.rhtml:36
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:47
msgid "Click to show the table content"
msgstr "Klicken Sie hier, um den Tabelleninhalt einzublenden"

#: app/views/updater/new_updates.rhtml:4
msgid "New Updates"
msgstr "Neue Aktualisierungen"

#. informative text above the table of results, %s is replaced with quoted a string which was searched
#: app/views/updater/_list_search.rhtml:7
#, php-format
msgid "Searched for %s"
msgstr "Es wurde gesucht nach %s"

#. Javascript popup confirmation question, should stay as one line
#: app/views/updater/_js_functions.rhtml:9
msgid "Really reset all changes and reload the page?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich alle Änderungen zurücksetzen und die Seite erneut laden?"

#. checkbox label
#: app/views/updater/_list_of_updates.rhtml:135
msgid "Hide This Update"
msgstr "Diese Aktualisierung verbergen"

#. text entry label
#: app/views/root_login/root.rhtml:8
msgid "System Administrator (root) Password"
msgstr "Systemadministrator-('root'-)Passwort"

#. button
#. button label
#: app/views/catalog/_standard_popup_footer.rhtml:12
#: app/views/install/confirm.rhtml:21
#: app/controllers/install_controller.rb:118
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. button
#. button label
#: app/views/catalog/_standard_popup_footer.rhtml:14
#: app/views/install/confirm.rhtml:24
msgid "Cancel"
msgstr "Verwerfen"

#. window title
#. link opening a new popup
#: app/views/catalog/add_new_service.rhtml:4
#: app/views/catalog/add_new_service.rhtml:11
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:11
msgid "Add a New Service"
msgstr "Neuen Dienst hinzufügen"

#: app/views/catalog/add_new_service.rhtml:21
msgid "Service Type:"
msgstr "Diensttyp:"

#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:8
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. confirmation popup
#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:31
msgid "Really delete this service?"
msgstr "Soll dieser Dienst wirklich gelöscht werden?"

#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:34
msgid "Delete the service"
msgstr "Dienst löschen"

#: app/views/catalog/_list_of_catalogs.rhtml:34
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: app/views/catalog/_add_new_service_ui.rhtml:7
msgid "Service Name"
msgstr "Dienstname"

#: app/views/catalog/_add_new_service_ui.rhtml:16
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: app/views/catalog/_add_new_service_ui.rhtml:25
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: app/views/catalog/_add_new_service_ui.rhtml:34
msgid "Registration Key"
msgstr "Registrierungsschlüssel"

#. window title
#: app/views/catalog/setup.rhtml:4
msgid "Update Manager--Catalog Editor"
msgstr "Aktualisierungsmanager--Katalogeditor"

#. tooltip
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:15
msgid "Open a new window to add a new service"
msgstr ""
"Öffnet ein neues Fenster, in dem ein neuer Dienst hinzugefügt werden kann"

#. window title
#: app/views/catalog/_catalog_header.rhtml:35
msgid "Catalog Management"
msgstr "Katalogverwaltung"

#. window title
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:36
msgid "Single Host Updates--Patch Details"
msgstr "Einzelhostaktualisierung--Patchdetails"

#. tooltip
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:44
msgid "Display technical details of the update"
msgstr "Zeigt die technischen Details der Aktualisierung an"

#. menu item
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:46
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"

#. tooltip
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:52
msgid "Display dependencies of the update"
msgstr "Zeigt die Abhängigkeiten der Aktualisierung an"

#. menu item
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:54
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"

#. tooltip
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:60
msgid "Display list of files contained in the update"
msgstr "Zeigt die Liste der in der Aktualisierung enthaltenen Dateien an"

#. menu item
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:62
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#. tooltip
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:68
msgid "Display description of the update"
msgstr "Zeigt die Beschreibung der Aktualisierung an"

#. menu item
#: app/controllers/patch_details_controller.rb:70
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:53
msgid "Display all available updates"
msgstr "Zeigt alle verfügbaren Aktualisierungen an"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:55
msgid "Display all available packages"
msgstr "Zeigt alle verfügbaren Pakete an"

#. menu bar item
#: app/controllers/updater_controller.rb:60
msgid "Available Packages"
msgstr "Verfügbare Pakete"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:67
msgid "Display the history list of all installed updates"
msgstr "Zeigt die Protokollliste aller installierten Aktualisierungen an"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:69
msgid "Display the history list of all installed packages"
msgstr "Zeigt die Protokollliste aller installierten Pakete an"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:78
msgid "Display available updates previously marked as hidden"
msgstr "Zeigt die zuvor als 'verborgen' gekennzeichneten Aktualisierungen an"

#. tooltip
#: app/controllers/updater_controller.rb:80
msgid "Display available packages previously marked as hidden"
msgstr "Zeigt die zuvor als 'verborgen' gekennzeichneten Pakete an"

#. menu bar item
#: app/controllers/updater_controller.rb:85
msgid "Hidden Packages"
msgstr "Verborgene Pakete"

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:153
msgid ""
"All selected packages will be installed by clicking on the Apply Changes "
"button."
msgstr ""
"Durch Klicken auf die Schaltfläche 'Änderungen übernehmen' werden alle "
"ausgewählten Pakete installiert."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:158
msgid ""
"All selected updates will be installed by clicking on the Apply Changes "
"button."
msgstr ""
"Durch Klicken auf die Schaltfläche 'Änderungen übernehmen' werden alle "
"ausgewählten Aktualisierungen installiert."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:197
msgid ""
"All selected packages will be moved to Available packages by clicking on the "
"Apply Changes button."
msgstr ""
"Durch Klicken auf die Schaltfläche 'Änderungen übernehmen' werden alle "
"ausgewählten Pakete in die Liste der verfügbaren Pakete verschoben."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:202
msgid ""
"All selected updates will be moved to Available Updates by clicking on the "
"Apply Changes button."
msgstr ""
"Durch Klicken auf die Schaltfläche 'Änderungen übernehmen' werden alle "
"ausgewählten Aktualisierungen in die Liste der verfügbaren Aktualisierungen "
"verschoben."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:210
msgid ""
"All newly selected packages will be installed by clicking on the Apply "
"Changes button."
msgstr ""
"Durch Klicken auf die Schaltfläche 'Änderungen übernehmen' werden alle neu "
"ausgewählten Pakete installiert."

#. status information
#: app/controllers/updater_controller.rb:217
msgid ""
"All newly selected updates will be installed by clicking on the Apply "
"Changes button."
msgstr ""
"Durch Klicken auf die Schaltfläche 'Änderungen übernehmen' werden alle neu "
"ausgewählten Aktualisierungen installiert."

#. popup shown during package dependency checking
#: app/controllers/updater_controller.rb:251
msgid "Solving..."
msgstr "Auflösen..."

#. information popup (%s is patch/package name)
#: app/controllers/updater_controller.rb:303
#, python-format
msgid "%s must be installed."
msgstr "%s muss installiert werden."

#. popup (kernel patch was installed)
#: app/controllers/updater_controller.rb:313
msgid "Reboot your system to activate the new kernel."
msgstr "Starten Sie Ihr System neu, um den neuen Kernel zu aktivieren."

#. popup (this tool was updated itself)
#: app/controllers/updater_controller.rb:317
msgid "An update has been installed for Update Manager. It must restart now."
msgstr "Für den Aktualisierungsmanager wurde ein Update installiert. Jetzt ist ein Neustart erforderlich."

#. information popup (%s is patch/package name)
#: app/controllers/updater_controller.rb:323
msgid "%s must be upgraded."
msgstr "%s muss aktualisiert werden."

#. information popup (%s is patch/package name)
#: app/controllers/updater_controller.rb:335
#, python-format
msgid "%s must be removed."
msgstr "%s muss entfernt werden."

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:422
msgid "New Security Updates"
msgstr "Neue Sicherheitsaktualisierungen"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:424
msgid "New Recommended Updates"
msgstr "Neue empfohlene Aktualisierungen"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:426
msgid "New Optional Updates"
msgstr "Neue optionale Aktualisierungen"

# Shortcut &A is taken for "Update &abbrechen"
# 2001-06-27 17:17:22 CEST -ke-
#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:428
msgid "New Inapplicable Updates"
msgstr "Neue nicht anwendbare Aktualisierungen"

#. package type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:431
msgid "New Packages"
msgstr "Neue Pakete"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:447
#: app/controllers/updater_controller.rb:467
msgid "Security Updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:449
#: app/controllers/updater_controller.rb:469
msgid "Recommended Updates"
msgstr "Empfohlene Aktualisierungen"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:451
#: app/controllers/updater_controller.rb:471
msgid "Optional Updates"
msgstr "Optionale Aktualisierungen"

#. patch type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:453
#: app/controllers/updater_controller.rb:473
msgid "Inapplicable Updates"
msgstr "Nicht anwendbare Aktualisierungen"

#. package type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:456
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"

#. package type name
#: app/controllers/updater_controller.rb:476
msgid "Found Packages"
msgstr "Gefundene Pakete"

#. error popup
#: app/controllers/catalog_controller.rb:110
msgid "The path to the local directory is empty."
msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis ist leer."

#. error popup
#: app/controllers/catalog_controller.rb:118
msgid "The URI is empty."
msgstr "Der URI ist leer."

#. popup title
#: start.rb:19
msgid "ZMD Not Running"
msgstr "ZMD wird nicht ausgeführt"

#. dialog question
#: start.rb:21
msgid ""
"The ZENworks management daemon, required to update your system, is not "
"running. Starting it requires the administrator password. Start it now?"
msgstr ""
"Der ZENworks-Verwaltungs-Daemon, der für die Aktualisierung des Systems "
"erforderlich ist, wird nicht ausgeführt. Um ihn zu starten, ist ein "
"Administratorpasswort erforderlich. Jetzt starten?"

#, fuzzy
#~ msgid "Pending Actions:"
#~ msgstr "Umleitung:"

#, fuzzy
#~ msgid "- Download and install %s items of size %s"
#~ msgstr "Herunterladen und via YaST Online Update installieren?"

#, fuzzy
#~ msgid "Add New Catalog"
#~ msgstr "Neuen Fetchmail-Auftrag hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "Catalog Type:"
#~ msgstr "Uhr&typ"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a New Catalog"
#~ msgstr "Neue lokale Gruppe hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Selected Catalogs"
#~ msgstr "Ausgewählten Rechner löschen?"
