# Translation file for PGP 2.6.3(i)n.

# $Id: language.txt,v 1.2 1998/10/13 20:46:46 roessler Exp $

# ------------------------------------------------------------------
# Character set:  ISO-Latin/1 (ISO 8859/1)
# Date revised:   7 October 1997
# ------------------------------------------------------------------
# Language:       German/Deutsch (de)
# Translator:     Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>
#                 (based on the German translation for PGP 2.3a by
#                 Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de>)
# ------------------------------------------------------------------
# Language:       Spanish/Espaol (es)
# Translator:     Armando Ramos <armando@clerval.org>
# ------------------------------------------------------------------
# Language:       French/Francais (fr)
# Translator:     Yanik Crpeau <yanik@mlink.net>
#                 (based on the French translation for PGP 2.3a by
#                 Jean-loup Gailly <jloup@chorus.fr>)
# ------------------------------------------------------------------
#
# Additional language files may be obtained from:
#
# http://www.ifi.uio.no/pgp/modules.shtml
# ftp://ftp.ifi.uio.no/pub/pgp/lang/
#
# ------------------------------------------------------------------

"\nClear signature file: %s\n"
de: "\nDateiname der Klartext-Unterschrift: %s\n"
es: "\nFichero normal con firma: %s\n"
fr: "\nFichier de signature en clair: %s\n"
muttde: "\nDateiname der Klartext-Unterschrift: %s\n"

"\nTransport armor file: %s\n"
de: "\nDateiname der Versandhlle: %s\n"
es: "\nFichero con armadura: %s\n"
fr: "\nFichier de transport armure: %s\n"
muttde: "\nDateiname der Versandhlle: %s\n"

"\nTransport armor files: "
de: "\nDateinamen der Versandhllen: "
es: "\nFicheros con armadura: "
fr: "\nFichiers de transport armure: "
muttde: "\nDateinamen der Versandhllen: "

"Invalid ASCII armor header line: \"%.40s\"\n\
ASCII armor corrupted.\n"
de: "\nUnzulssige Kopfzeile \"%.40s\"\n\
in der ASCII-Versandhlle. Die Versandhlle ist deshalb ungltig.\n"
es: "Lnea incorrecta en la cabecera de la armadura ASCII:\n\
\"%.40s\"\n\
Armadura daada\n"
fr: "Entte enveloppe ASCII invalide: \"%.40s\"\n\
l'enveloppe ASCII est corrompue"
muttde: "\nUnzulssige Kopfzeile \"%.40s\"\n\
in der ASCII-Versandhlle. Die Versandhlle ist deshalb ungltig.\n"

"Warning: Unrecognized ASCII armor header label \"%.*s:\" ignored.\n"
de: "\nWARNUNG: Der unbekannte Bezeichner \"%.*s:\"\n\
in der ASCII-Versandhlle wurde berlesen.\n"
es: "Advertencia: Se ignora la etiqueta  \"%.*s:\"\n\
No se reconoce como cabecera de armadura ASCII\n"
fr: "Avertissement: Type d'entte de l'envloppe ASCII \"%.*s:\" ignor\n"
muttde: "\nWARNUNG: Der unbekannte Bezeichner \"%.*s:\"\n\
in der ASCII-Versandhlle wurde berlesen.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
de: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme im Abschnitt %d der Versandhlle.\n"
es: "ERROR: Suma incorrecta de comprobacin en armadura ASCII,\n\
seccin %d.\n"
fr: "ERREUR: mauvaise vrification de l'armure ASCII dans la section %d.\n"
muttde: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme im Abschnitt %d der Versandhlle.\n"

"Can't find section %d.\n"
de: "\nAbschnitt %d nicht gefunden.\n"
es: "No se encuentra la seccin %d.\n"
fr: "Section %d introuvable.\n"
muttde: "\nAbschnitt %d nicht gefunden.\n"

"Badly formed section delimiter, part %d.\n"
de: "\nFehlerhafter Abschnitts-Begrenzer im Teil %d.\n"
es: "Delimitador de seccin mal formado, parte %d.\n"
fr: "Sparateurs de section mal forms"
muttde: "\nFehlerhafter Abschnitts-Begrenzer im Teil %d.\n"

"Sections out of order, expected part %d"
de: "\nAbschnitte in falscher Reihenfolge.\nErwartet wurde Teil %d"
es: "Las secciones estn desordenadas: se esperaba la parte %d"
fr: "Sections en dsordre, partie %d attendue"
muttde: "\nAbschnitte in falscher Reihenfolge.\nErwartet wurde Teil %d"

", got part %d\n"
de: ", angekommen ist Teil %d.\n"
es: ", se encuentra la parte %d\n"
fr: ", partie %d obtenue\n"
muttde: ", angekommen ist Teil %d.\n"

"ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
de: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header von Abschnitt %d.\n"
es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera de\
la seccin %d.\n"
fr: "ERREUR: find de fichier dans l'en-tte de la section %d.\n"
muttde: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header von Abschnitt %d.\n"

"ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
de: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme in Zeile %d der Versandhlle.\n"
es: "ERROR: Suma de comprobacin mal construida en la armadura ASCII,\n\
lnea %d.\n"
fr: "ERREUR: Verification de l'armure ASCII mal forme, ligne %d.\n"
muttde: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
de: "\nWARNUNG: Keine 'END'-Zeile in der Versandhlle.\n"
es: "ADVERTENCIA: No hay lnea `END' en la armadura ASCII.\n"
fr: "ATTENTION: Pas de ligne `END' dans l'armure ASCII.\n"
muttde: "\nWARNUNG: Keine 'END'-Zeile in der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
de: "\nFEHLER: Unerlaubtes Zeichen in Zeile %d der Versandhlle.\n"
es: "ERROR: Carcter incorrecto en la armadura ASCII, lnea %d.\n"
fr: "ERREUR: Mauvais charactre dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
muttde: "\nFEHLER: Unerlaubtes Zeichen in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
de: "\nFEHLER: Falsche Zeilenlnge (%d) in Zeile %d der Versandhlle.\n"
es: "ERROR: Longitud incorrecta (%d) de lnea en la armadura ASCII,\n\
lnea %d.\n"
fr: "ERREUR: Mauvais longueur de ligne %d dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
muttde: "\nFEHLER: Falsche Zeilenlnge (%d) in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor checksum"
de: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme der Versandhlle"
es: "ERROR: Suma incorrecta de comprobacin en la armadura ASCII"
fr: "ERREUR de vrification dans l'armure ASCII"
muttde: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme der Versandhlle"

" in section %d"
de: " im Abschnitt %d.\n"
es: " en la seccin %d"
fr: " dans la section %d"
muttde: " im Abschnitt %d.\n"

"Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
de: "\nWARNUNG: Die Prfsumme der Versandhlle fehlt.\n"
es: "Advertencia: La armadura de transporte no lleva suma de\
comprobacin.\n"
fr: "Attention: l'armure de transport n'a pas de vrification.\n"
muttde: "\nWARNUNG: Die Prfsumme der Versandhlle fehlt.\n"

"ERROR: Can't find file %s\n"
de: "\nFEHLER: Datei '%s' nicht gefunden.\n"
es: "ERROR: No se encuentra el fichero %s\n"
fr: "ERREUR: Fichier %s introuvable\n"
muttde: "\nFEHLER: Datei '%s' nicht gefunden.\n"

"ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
de: "\nFEHLER: Keine 'BEGIN'-Zeile in der Versandhlle!\n"
es: "ERROR: No hay lnea 'BEGIN' en la armadura ASCII\n"
fr: "ERREUR: Pas de ligne `BEGIN' dans l'armure ASCII!\n"
muttde: "\nFEHLER: Keine 'BEGIN'-Zeile in der Versandhlle!\n"

"ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
de: "\nFEHLER: Vorzeitiges Ende der Versandhlle!\n"
es: "ERROR: La entrada con armadura ASCII termina antes de tiempo\n"
fr: "ERREUR: fin prmature du fichier armure ASCII!\n"
muttde: "\nFEHLER: Vorzeitiges Ende der Versandhlle!\n"

"ERROR: Header line added to ASCII armor: \"%s\"\n\
ASCII armor corrupted.\n"
de: "\nFEHLER: Eine Kopfzeile \"%s\" ist\n\
in der ASCII-Versandhlle enthalten. Die Versandhlle ist deshalb ungltig.\n"
es: "ERROR: Lnea de cabecera aadida a la armadura ASCII:\n\
\"%s\" Armadura daada\n"
fr: "Ligne d'entte ajoute  l'enveloppe ASCII: \"%s\"\n\
enveloppe ASCII corrompue"
muttde: "\nFEHLER: Eine Kopfzeile \"%s\" ist\n\
in der ASCII-Versandhlle enthalten. Die Versandhlle ist deshalb ungltig.\n"

"\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
de: "\n\007FEHLER beim Schreiben der verschlsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede escribirse el fichero de salida cifrado '%s'.\n"
fr: "\n\007Ecriture impossible dans le fichier de sortie chiffr '%s'.\n"
mutt: "\nUnable to write ciphertext output file '%s'.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Schreiben der verschlsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"

"ERROR: Hit EOF in header.\n"
de: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header.\n"
es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera.\n"
fr: "ERREUR: fin de fichier dans l'en-tte.\n"
muttde: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header.\n"

"Unsupported character set: '%s'\n"
de: "\nKeine Untersttzung fr Zeichensatz '%s'.\n"
es: "Conjunto de caracteres no admitido: '%s'\n"
fr: "Table de caractres non supporte: '%s'\n"
muttde: "\nKeine Untersttzung fr Zeichensatz '%s'.\n"

"The legal_kludge cannot be disabled in US version.\n"
de: "LEGAL_KLUDGE kann in der USA-Version nicht abgeschaltet werden!\n"
es: "'legal_kludge' no puede desactivarse en la versin para los EE.UU.\n"
fr: "Les embarras lgaux ne peuvent pas tre dsactivs aux Etats-Unis.\n"
muttde: "LEGAL_KLUDGE kann in der USA-Version nicht abgeschaltet werden!\n"

"The multiple_recipients flag is unnecessary in this \
version of MacPGP.\
\nPlease remove this entry from your configuration file.\n"
de: "Die Kennung \"multiple_recipients\" ist in dieser Version von MacPGP nicht\
\nntig. Bitte entferne diesen Eintrag aus Deiner Konfigurationsdatei.\n"
es: "No se necesita la bandera 'multiple_recipients' en esta versin\n\
de MacPGP.\
\nElimina esa entrada del fichero de configuracin.\n"
fr: "L'indicateur de destinataires multiples n'est pas ncessaire dans \
version de MacPGP. \
\nS.V.P. supprimez cette entre de votre fichier de configuration. \n"
muttde: "Die Kennung \"multiple_recipients\" ist in dieser Version von MacPGP nicht\
\nntig. Bitte entferne diesen Eintrag aus Deiner Konfigurationsdatei.\n"

"\007\nWARNING:  This key has been revoked by its owner,\n\
possibly because the secret key was compromised.\n"
de: "\007\nWARNUNG: Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen,\n\
mglicherweise, weil sein privater Schlssel nicht mehr sicher ist.\n"
es: "\007\nADVERTENCIA: Esta clave ha sido revocada por su propietario;\n\
es posible que la clave secreta se haya visto comprometida.\n"
fr: "\007\nATTENTION: cette cl a t rvoque par son propritaire,\n\
probablement parce que la cl secrte a t compromise.\n"
mutt: "\nWARNING:  This key has been revoked by its owner,\n\
possibly because the secret key was compromised.\n"
muttde: "\nWARNUNG: Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen,\n\
mglicherweise, weil sein privater Schlssel nicht mehr sicher ist.\n"

"This could mean that this signature is a forgery.\n"
de: "Dies knnte bedeuten, da diese Unterschrift eine Flschung ist.\n"
es: "Puede significar que la firma est falsificada.\n"
fr: "Ceci peut signifier que cette signature est un faux.\n"
muttde: "Dies knnte bedeuten, da diese Unterschrift eine Flschung ist.\n"

"You cannot use this revoked key.\n"
de: "Du kannst diesen Schlssel nicht benutzen, weil er zurckgezogen wurde.\n"
es: "No puedes utilizar esta clave revocada.\n"
fr: "Vous ne pouvez pas utiliser cette cl rvoque.\n"
muttde: "Du kannst diesen Schlssel nicht benutzen, weil er zurckgezogen wurde.\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with \
a trusted\nsignature, it is not known with high confidence that this \
public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
de: "\007\nWARNUNG: Da dieser ffentliche Schlssel nicht mit einer vertrauenswrdigen\n\
Unterschrift beglaubigt ist, ist nicht sicher, da er wirklich zu\n\"%s\" gehrt.\n"
es: "\nAVISO: Esta clave pblica no est certificada con una firma\
de confianza,\n\
por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
 \"%s\".\n"
fr: "\007\nATTENTION: Cette cl publique n'est pas certifie avec une\n\
signature fiable. Il n'est donc pas reconnu avec un haut degr de confiance\n\
que cette signature appartient effectivement : \"%s\".\n"
mutt: "\nWARNING:  Because this public key is not certified with \
a trusted\nsignature, it is not known with high confidence that this \
public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
muttde: "\nWARNUNG: Da dieser ffentliche Schlssel nicht mit einer vertrauenswrdigen\n\
Unterschrift beglaubigt ist, ist nicht sicher, da er wirklich zu\n\"%s\" gehrt.\n"

"\007\nWARNING:  This public key is not trusted to actually belong \
to:\n\"%s\".\n"
de: "\007\nWARNUNG: Es ist nicht sicher, da dieser ffentliche Schlssel wirklich\n\
zu \"%s\" gehrt.\n"
es: "\nADVERTENCIA:  No se sabe con seguridad si esta clave pblica\n\
pertenece realmente a: \"%s\".\n"
fr: "\007\nATTENTION: Cette cl publique n'est pas reconnue comme\n\
appartenant : \"%s\".\n"
mutt: "\nWARNING:  This public key is not trusted to actually belong \
to:\n\"%s\".\n"
muttde: "\nWARNUNG: Es ist nicht sicher, da dieser ffentliche Schlssel wirklich\n\
zu \"%s\" gehrt.\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with enough \
trusted\nsignatures, it is not known with high confidence that this \
public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
de: "\007\nWARNUNG: Da dieser ffentliche Schlssel nicht mit einer ausreichenden\n\
Anzahl vertrauenswrdiger Unterschriften beglaubigt ist, ist nicht sicher,\n\
da er wirklich zu \"%s\" gehrt.\n"
es: "\nADVERTENCIA: Como esta clave no est certificada con suficientes\n\
firmas fiables, no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
 \"%s\".\n"
fr: "\007\nATTENTION: puisque cette cl publique n'est pas certifie avec\n\
suffisament de signatures, il n'est pas connu avec un haut niveau de confiance\
\nque cette cl appartient effectivement : \"%s\".\n"
mutt: "\nWARNING:  Because this public key is not certified with enough \
trusted\nsignatures, it is not known with high confidence that this \
public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
muttde: "\nWARNUNG: Da dieser ffentliche Schlssel nicht mit einer ausreichenden\n\
Anzahl vertrauenswrdiger Unterschriften beglaubigt ist, ist nicht sicher,\n\
da er wirklich zu \"%s\" gehrt.\n"

"But you previously approved using this public key anyway.\n"
de: "Aber Du hast diesen Schlssel trotzdem bereits benutzt...\n"
es: "Ya has permitido antes que se utilice esta clave p\372blica.\n"
fr: "Mais vous avez dj accept l'usage de cette cl publique.\n"
muttde: "Aber Du hast diesen Schlssel trotzdem bereits benutzt...\n"

"\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
de: "\nBist Du sicher, da Du diesen Schlssel benutzen willst? (j/N) "
es: "\nEsts seguro de querer utilizar esta clave pblica (s/N)? "
fr: "\nEtes vous sr(e) de vouloir utiliser cette cl publique (o/N)? "
muttde: "\nBist Du sicher, da Du diesen Schlssel benutzen willst? (j/N) "

"\n\007Unsupported packet format - you need a newer version of PGP \
for this file.\n"
de: "\n\007WARNUNG: nicht untersttztes Datenformat!\n\
Du brauchst eine neuere PGP-Version fr diese Datei.\n"
es: "\n\007Formato desconocido -\
se necesita una versin ms reciente de PGP"
fr: "\n\007Format non-support - vous devez utiliser un version nouvelle de PGP
pour ce fichier.\n"
mutt: "\nUnsupported packet format - you need a newer version of PGP \
for this file.\n"
muttde: "\nWARNUNG: nicht untersttztes Datenformat!\n\
Du brauchst eine neuere PGP-Version fr diese Datei.\n"

"Preparing random session key..."
de: "\nVorbereitung des zuflligen IDEA-Schlssels..."
es: "Preparando la clave aleatoria de la sesin..."
fr: "Prparation de la cl alatoire..."
muttde: "\nVorbereitung des zuflligen IDEA-Schlssels..."

"\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
de: "\n\007FEHLER: Die System-Zeit und/oder das System-Datum sind falsch.\n"
es: "\n\007Error: El reloj/calendario del sistema est equivocado.\n"
fr: "\n\007Erreur: L'horloge du systme est incorrecte.\n"
mutt: "\nError: System clock/calendar is set wrong.\n"
muttde: "\nFEHLER: Die System-Zeit und/oder das System-Datum sind falsch.\n"

"Just a moment..."
de: "\nEinen Augenblick, bitte..."
es: "Un momento..."
fr: "Un moment..."
muttde: "\nEinen Augenblick, bitte..."

"\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim ffnen der Eingabedatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal de entrada '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible.\n"
mutt: "\nCan't open input plaintext file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen der Eingabedatei '%s'.\n"

"\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim ffnen der Klartextdatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible\n"
mutt: "\nCan't open plaintext file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen der Klartextdatei '%s'.\n"

"\n\007Can't create signature file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Unterschriftsdatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero de firma '%s'\n"
fr: "\n\007Cration du fichier de signature '%s' impossible\n"
mutt: "\nCan't create signature file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der Unterschriftsdatei '%s'.\n"

"\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim ffnen des Schlsselbunds '%s'.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el anillo de claves '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier de cl '%s' impossible\n"
mutt: "\nCan't open key ring file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen des Schlsselbunds '%s'.\n"

"This key has already been revoked.\n"
de: "Dieser Schlssel wurde bereits zurckgezogen.\n"
es: "Esta clave ya se haba revocado.\n"
fr: "Cette cl a dj t rvoque.\n"
muttde: "Dieser Schlssel wurde bereits zurckgezogen.\n"

"\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
de: "\n\007Dateifehler bei der Aktualisierung des Schlsselbunds.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero de salida para actualizar\
el anillo.\n"
fr: "\n\007Impossible de crer le fichier de sortie pour modifier le\
\nfichier de cls\n"
mutt: "\nCan't create output file to update key ring.\n"
muttde: "\nDateifehler bei der Aktualisierung des Schlsselbunds.\n"

"\nKey compromise certificate created.\n"
de: "\nDie Urkunde zum Zurckziehen des Schlssels wurde erzeugt.\n"
es: "\nCreado el certificado de compromiso de clave.\n"
fr: "\nCertificat de compromission de cl cr.\n"
muttde: "\nDie Urkunde zum Zurckziehen des Schlssels wurde erzeugt.\n"

"\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
de: "\n\007Der Schlssel wurde von \"%s\"\nbereits unterschrieben.\n"
es: "\n\007La clave ya ha sido firmada por '%s'.\n"
fr: "\n\007La cl est dj signe par l'utilisateur '%s'.\n"
mutt: "\nKey is already signed by user '%s'.\n"
muttde: "\nDer Schlssel wurde von \"%s\"\nbereits unterschrieben.\n"

"\n\nREAD CAREFULLY:  Based on your own direct first-hand knowledge, \
are\nyou absolutely certain that you are prepared to solemnly certify \
that\nthe above public key actually belongs to the user specified by \
the\nabove user ID (y/N)? "
de: "\nSORGFLTIG LESEN: Bist Du, gesttzt auf eigenes, direktes Wissen aus\n\
erster Hand, absolut sicher, da Du zuverlssig beglaubigen kannst, da der\n\
oben angezeigte ffentliche Schlssel wirklich zu der oben genannten Person\n\
gehrt? (j/N) "
es: "\n\nLEE ATENTAMENTE: Segn tu conocimiento directo,\n\
ests absolutamente seguro de poder certificar solemnemente que la\n\
clave pblica pertenece realmente al usuario especificado por\n\
este identificador (s/N)? "
fr: "\n\nLIRE ATTENTIVEMENT: Selon votre propre connaissance directe,\n\
tes vous absoluement certain(e) d'tre prt(e)  certifier\n\
solennellement que la cl publique ci-dessus appartient effectivement \n\
la personne spcifie par le nom d'utilisateur ci-dessus (o/N)? "
muttde: "\nSORGFLTIG LESEN: Bist Du, gesttzt auf eigenes, direktes Wissen aus\n\
erster Hand, absolut sicher, da Du zuverlssig beglaubigen kannst, da der\n\
oben angezeigte ffentliche Schlssel wirklich zu der oben genannten Person\n\
gehrt? (j/N) "

"\nKey signature certificate added.\n"
de: "\n\nDer Schlssel wurde mit Deiner Unterschrift beglaubigt.\n"
es: "\nSe ha aadido el certificado de firma.\n"
fr: "\nCertificat de signature de cl ajout.\n"
muttde: "\n\nDer Schlssel wurde mit Deiner Unterschrift beglaubigt.\n"

"\nError: Key for signing userid '%s'\n\
does not appear in public keyring '%s'.\n\
Thus, a signature made with this key cannot be checked on this keyring.\n"
de: "\nFEHLER: Der Schlssel fr eine Unterschrift unter die Benutzer-ID\n\
\"%s\" ist nicht im ffentlichen\n\
Schlsselbund '%s' enthalten. Deshalb ist eine mit diesem\n\
Schlssel erzeugte Unterschrift mit diesem Schlsselbund nicht berprfbar.\n"
es: "\nError: La clave del firmante '%s'\n\
no se encuentra en el anillo '%s'.\n\
No puede comprobarse la firma realizada con esa clave.\n"
fr: "\nErreur: La clef du signataire id '%s'\n\
est absente du fichier de clefs publiques '%s'\n\
en consequence, une signature faite avec cette clef ne peut etre verifiee.\n"
muttde: "\nFEHLER: Der Schlssel fr eine Unterschrift unter die Benutzer-ID\n\
\"%s\" ist nicht im ffentlichen\n\
Schlsselbund '%s' enthalten. Deshalb ist eine mit diesem\n\
Schlssel erzeugte Unterschrift mit diesem Schlsselbund nicht berprfbar.\n"

"\nLooking for key for user '%s':\n"
de: "\nSuche den Schlssel fr \"%s\":\n"
es: "\nBuscando la clave del usuario '%s':\n"
fr: "\nRecherche de la cl pour l'utilisateur '%s':\n"
muttde: "\nSuche den Schlssel fr \"%s\":\n"

"\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim ffnen der verschlsselten Datei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero cifrado '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier chiffr '%s' impossible\n"
mutt: "\nCan't open ciphertext file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen der verschlsselten Datei '%s'.\n"

"\nFile '%s' has signature, but with no text."
de: "\nDie Datei '%s' enthlt eine Unterschrift, aber keinen Text."
es: "\nEl fichero '%s' tiene firma, pero no texto."
fr: "\nLe fichier '%s'  une signature, mais pas de texte."
mutt: " "
muttde: " "

"\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
de: "\nDer Text knnte sich in der Datei '%s' befinden.\n"
es: "\nSe asume que el texto se encuentra en el fichero '%s'.\n"
fr: "\nLe texte est suppos tre dans le fichier '%s'.\n"
mutt: " "
muttde: " "

"\nPlease enter filename of material that signature applies to: "
de: "\nName der Datei, zu der die Unterschrift gehrt: "
es: "\nIntroduzca el nombre del fichero al que se aplica la firma: "
fr: "SVP indiques le nom du fichier que vous voulez signer: "
muttde: "\nName der Datei, zu der die Unterschrift gehrt: "

"File signature applies to?"
de: "Die Unterschrift gehrt zu welcher Datei?"
es: "Dnde se aplica la firma?"
fr: "Ce fichier signataire s'applique  quoi? "
muttde: "Die Unterschrift gehrt zu welcher Datei?"

"\n\007Can't open file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim ffnen der Datei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier '%s' impossible\n"
mutt: "\nCan't open file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen der Datei '%s'.\n"

"File type: '%c'\n"
de: "\nDateityp: '%c'\n"
es: "\nTipo de fichero: '%c'\n"
fr: "Type de fichier: '%c'\n"
muttde: "\nDateityp: '%c'\n"

"Original plaintext file name was: '%s'\n"
de: "Der ursprngliche Name der Klartextdatei war: '%s'.\n"
es: "El nombre del fichero original era: '%s'\n"
fr: "Le nom originel du fichier en clair tait: '%s'\n"
muttde: "Der ursprngliche Name der Klartextdatei war: '%s'.\n"

"\nWARNING: Can't find the right public key-- can't check signature \
integrity.\n"
de: "\nWARNUNG: Der passende ffentliche Schlssel wurde nicht gefunden.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"
es: "\nAVISO: No se encuentra la clave pblica necesaria para comprobar\n\
la integridad de la firma.\n"
fr: "\nATTENTION: impossible de trouver la cl publique adquate et de\n\
vrifier l'integrit de la signature.\n"
muttde: "\nWARNUNG: Der passende ffentliche Schlssel wurde nicht gefunden.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"

"\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n\
Can't check signature integrity.\n"
de: "\007\nDer Algorithmus fr die Textprfsumme ist unbekannt.\n\
Du brauchst wahrscheinlich eine neuere Version von PGP.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"
es: "\007\nAlgoritmo desconocido de resumen de mensaje.\n\
Puede necesitarse una nueva versin de PGP.\n\
No puede comprobarse la integridad de la firma.\n"
fr: "\007Algorithme de digest inconnu.\n\
Ceci peut vouloir dire que vous avez besoin d'une version plus rcente\n\
de PGP. Incapable de vrifier la signature.\n"
mutt: "\nUnrecognized message digest algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n\
Can't check signature integrity.\n"
muttde: "\nDer Algorithmus fr die Textprfsumme ist unbekannt.\n\
Du brauchst wahrscheinlich eine neuere Version von PGP.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"

"\a\nMalformed or obsolete signature.  Can't check signature \
integrity.\n"
de: "\a\nFehlerhafte oder veraltete Unterschrift! berprfung nicht mglich.\n"
es: "\a\nFirma incorrecta u obsoleta.\n\
No puede comprobarse su integridad.\n"
fr: "\a\nSignature dforme ou obsolte. Vrification impossible. \n"
muttde: "\a\nFehlerhafte oder veraltete Unterschrift! berprfung nicht mglich.\n"

"\a\nSigning key is too large.  Can't check signature integrity.\n"
de: "\a\nDer unterschreibende Schlssel ist zu lang! Eine berprfung der\n\
Unterschrift ist deshalb nicht mglich.\n"
es: "\a\nLa clave para firmar es demasiado grande.\n\
No puede comprobarse la integridad de la firma."
fr: "La clef signataire est trop grande. Incapable d'en vrifier l'intgrit. \n"
muttde: "\a\nDer unterschreibende Schlssel ist zu lang! Eine berprfung der\n\
Unterschrift ist deshalb nicht mglich.\n"

"\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n\
"
de: "\n\007FEHLER: Die mit RSA entschlsselten Daten sind fehlerhaft.\n\
Ursache: beschdigte Daten oder ein falscher RSA-Schlssel.\n"
es: "\n\007Error: El bloque desencriptado RSA est daado.\n\
Puede deberse a un problema en los datos o a una clave RSA equivocada.\n"
fr: "\n\007Erreur: le block dechiffr par RSA est endommag.\n\
Ceci est peut tre caus par des donnes endommages our par\n\
l'utilisation d'une mauvaise cl RSA.\n"
mutt: "\nError: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n\
"
muttde: "\nFEHLER: Die mit RSA entschlsselten Daten sind fehlerhaft.\n\
Ursache: beschdigte Daten oder ein falscher RSA-Schlssel.\n"

"WARNING: Bad signature, doesn't match file contents!"
de: "WARNUNG: Die Unterschrift stimmt nicht mit dem Datei-Inhalt berein!"
es: "ADVERTENCIA: Firma incorrecta, no coincide con el contenido\
del fichero\n"
fr: "ATTENTION: Mauvaise signature, ne correspond pas au contenu!"
muttde: "WARNUNG: Die Unterschrift stimmt nicht mit dem Datei-Inhalt berein!"

"\nBad signature from user \"%s\".\n"
de: "\nFEHLERHAFTE Unterschrift von \"%s\",\n"
es: "\nFirma incorrecta de \"%s\".\n"
fr: "\nMauvaise signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
muttde: "\nFEHLERHAFTE Unterschrift von \"%s\",\n"

"Signature made %s using %d-bit key, key ID %s\n"
de: "Unterschrift erzeugt am %s mit %d-Bit-Schlssel 0x%s.\n"
es: "Firma realizada el %s con una clave de %d bits, identificador %s\n"
fr: "Signature faite %s en utilisant un clef de %d bits. Id de la clef:%s\n"
muttde: "Unterschrift erzeugt am %s mit %d-Bit-Schlssel 0x%s.\n"

"\nPress ENTER to continue..."
de: "\nWeiter mit Return..."
es: "\nPulse 'Enter' para continuar..."
fr: "\nAppuyez sur la touche Retour ou Entre pour continuer..."
muttde: "\nWeiter mit Return..."

"\nGood signature from user \"%s\".\n"
de: "\nBESTTIGTE Unterschrift von \"%s\",\n"
es: "\nFirma correcta de \"%s\".\n"
fr: "\nBonne signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
muttde: "\nBESTTIGTE Unterschrift von \"%s\",\n"

"\nSignature and text are separate.  No output file produced. "
de: "\nUnterschrift und Text sind getrennt. Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
es: "\nLa firma y el texto estn separados.\n\
No se produce fichero de salida. "
fr: "\nLa signature et le texte sont spars. Fichier de sortie non produit."
muttde: "\nUnterschrift und Text sind getrennt. Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."

"\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Klartextdatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero normal '%s'\n"
fr: "\n\007Creation du fichier en clair '%s' impossible.\n"
mutt: "\nCan't create plaintext file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der Klartextdatei '%s'.\n"

"\n\007Signature file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
de: "\n\007Die Unterschriftsdatei '%s'\nexistiert bereits. berschreiben? (j/N) "
es: "\n\007El fichero de firma '%s' ya existe.\n\
Se sobreescribe (s/N)? "
fr: "\n\007Le fichier de signature '%s' existe dj.  A craser (o/N)? "
mutt: "\nSignature file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
muttde: "\nDie Unterschriftsdatei '%s'\nexistiert bereits. berschreiben? (j/N) "

"\nWriting signature certificate to '%s'\n"
de: "\nDie Unterschrift wird in die Datei '%s' geschrieben.\n"
es: "\nEscribiendo el certificado de firma para '%s'\n"
fr: "\nEcriture du certificat de signature dans '%s'\n"
muttde: "\nDie Unterschrift wird in die Datei '%s' geschrieben.\n"

"\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
de: "\n\007FEHLER: Format- oder Datenfehler in der Unterschrift.\n"
es: "\n\007Error: Certificado de firma incorrecto o daado.\n"
fr: "\n\007Erreur: certificat de signature mal form ou endommag\n"
mutt: "\nError: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
muttde: "\nFEHLER: Format- oder Datenfehler in der Unterschrift.\n"

"File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
de: "Die Datei '%s' hat keine formal korrekte Unterschrift.\n"
es: "El fichero \"%s\" no tiene una firma construida correctamente.\n"
fr: "Le fichier \"%s\" n'a pas une signature correctement forme.\n"
muttde: "Die Datei '%s' hat keine formal korrekte Unterschrift.\n"

"compressed.  "
de: "gepackt.  "
es: "comprimido.  "
fr: "comprim.  "
muttde: "gepackt.  "

"\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der gepackten Datei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero comprimido '%s'\n"
fr: "\n\007Cration du fichier compress '%s' impossible\n"
mutt: "\nCan't create compressed file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der gepackten Datei '%s'.\n"

"Compressing file..."
de: "Packen der Datei..."
es: "Comprimiendo el fichero..."
fr: "Compression du fichier..."
muttde: "Packen der Datei..."

"\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der verschlsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero cifrado '%s'\n"
fr: "\n\007Cration du fichier chiffr '%s' impossible.\n"
mutt: "\nCan't create ciphertext file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der verschlsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"

"\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Verschlsseln der Datei."
es: "\nSe necesita una contrasea para encriptar el fichero. "
fr: "\nUn mot de passe est ncessaire pour chiffrer ce fichier. "
muttde: "\nDu brauchst ein Mantra zum Verschlsseln der Datei."

"\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
This user will not be able to decrypt this message.\n"
de: "\n\007Der ffentliche Schlssel zu Benutzer-ID \"%s\"\n\
ist nicht aufzufinden. Dieser Empfnger wird diese Nachricht nicht\n\
entschlsseln knnen.\n"
es: "\n\007No puede encontrarse la clave pblica de '%s'\n\
Ese usuario no podr descifrar el mensaje.\n"
fr: "\n\007Impossible de trouver la cl publique pour l'utilisateur '%s'\n\
Cet utilisateur ne pourra pas dchiffrer ce message.\n"
mutt: "\nCannot find the public key matching userid '%s'\n\
This user will not be able to decrypt this message.\n"
muttde: "\nDer ffentliche Schlssel zu Benutzer-ID \"%s\"\n\
ist nicht aufzufinden. Dieser Empfnger wird diese Nachricht nicht\n\
entschlsseln knnen.\n"

"Skipping userid %s\n"
de: "Die Benutzer-ID \"%s\" wird bersprungen.\n"
es: "Saltando el identificador %s\n"
fr: "je passe l'utiliateur %s\n"
muttde: "Die Benutzer-ID \"%s\" wird bersprungen.\n"

"\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
de: "\n\007'%s' ist keine verschlsselte Datei.\n"
es: "\n\007'%s' no es un fichero cifrado.\n"
fr: "\n\007'%s' n'est pas un fichier chiffr.\n"
mutt: "\n'%s' is not a cipher file.\n"
muttde: "\n'%s' ist keine verschlsselte Datei.\n"

"\n\007Error: RSA block is possibly malformed.  Old format, maybe?\n"
de: "\n\007FEHLER: RSA-Block mglicherweise fehlerhaft. Vielleicht altes Format?\n"
es: "\n\007Error: El bloque RSA est mal formado.\n\
Quiz se trate de un formato antiguo.\n"
fr: "\n\007Erreur: Block RSA malform, vieux format ???"
mutt: "\nError: RSA block is possibly malformed.  Old format, maybe?\n"
muttde: "\nFEHLER: RSA-Block mglicherweise fehlerhaft. Vielleicht altes Format?\n"

"\nThis message can only be read by:\n"
de: "\nDiese Nachricht kann nur gelesen werden von:\n"
es: "\nEste mensaje slo puede leerlo:\n"
fr: "\nCe message ne peut tre lu que par:\n"
muttde: "\nDiese Nachricht kann nur gelesen werden von:\n"

"  keyID: %s\n"
de: "  Schlssel-ID: %s\n"
es: "  identificador: %s\n"
fr: "   Id de la clef: %s \n"
muttde: "  Schlssel-ID: %s\n"

"\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
de: "\n\007Dir fehlt der private Schlssel zum Entschlsseln dieser Datei.\n"
es: "\n\007No tienes la clave secreta necesaria para descifrar\
este fichero.\n"
fr: "\n\007Vous n'avez pas la cl secrte requise pour dchiffrer\
\nce fichier.\n"
mutt: "\nYou do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
muttde: "\nDir fehlt der private Schlssel zum Entschlsseln dieser Datei.\n"

"\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
de: "\n\007FEHLER: Der entschlsselte Klartext ist fehlerhaft.\n"
es: "\n\007Error: El texto en claro desencriptado est daado.\n"
fr: "\n\007Erreur: le fichier dchiffr est endommag.\n"
mutt: "\nError: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
muttde: "\nFEHLER: Der entschlsselte Klartext ist fehlerhaft.\n"

"\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Entschlsseln dieser Datei."
es: "\nSe necesita la contrasea para desencriptar este fichero. "
fr: "\nUn mot de passe est ncessaire pour dchiffrer ce fichier. "
muttde: "\nDu brauchst ein Mantra zum Entschlsseln dieser Datei."

"\n\007Error:  Bad pass phrase.\n"
de: "\n\007FEHLER: Falsches Mantra!\n"
es: "\n\007Error:  Contrasea incorrecta.\n"
fr: "\n\007Erreur:  Mauvais mot de passe.\n"
mutt: "\nError:  Bad pass phrase.\n"
muttde: "\nFEHLER: Falsches Mantra!\n"

"Pass phrase appears good. "
de: "\nDas Mantra scheint zu stimmen.\n"
es: "Parece correcta. "
fr: "Le mot de passe semble correct. "
muttde: "\nDas Mantra scheint zu stimmen.\n"

"Decompressing plaintext..."
de: "Entpacken des Klartextes..."
es: "Descomprimiendo el texto normal..."
fr: "Decompression du texte en clair..."
muttde: "Entpacken des Klartextes..."

"\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim ffnen der gepackten Datei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero comprimido '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier compress '%s' impossible.\n"
mutt: "\nCan't open compressed file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen der gepackten Datei '%s'.\n"

"\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n"
de: "\007\nUnbekanntes Pack-Verfahren. Eine neuere Version von PGP knnte notwendig sein.\n"
es: "\007\nAlgoritmo de compresin no reconocido.\n\
Puede necesitarse una nueva versin de PGP.\n"
fr: "\007\nAlgorithme de compression non reconnu.\n\
Ceci peut ncessiter une nouvelle version de PGP.\n"
mutt: "\nUnrecognized compression algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n"
muttde: "\nUnbekanntes Pack-Verfahren. Eine neuere Version von PGP knnte notwendig sein.\n"

"\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der entpackten Datei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero descomprimido '%s'\n"
fr: "\n\007Cration du fichier dcompress '%s' impossible.\n"
mutt: "\nCan't create decompressed file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der entpackten Datei '%s'.\n"

"\n\007Decompression error.  Probable corrupted input.\n"
de: "\n\007FEHLER beim Entpacken! Wahrscheinlich beschdigte Eingangsdaten.\n"
es: "\n007Error en descompresin. Probable entrada daada.\n"
fr: "\n\007Erreur de Decompression, entre probablement corrompue"
mutt: "\nDecompression error.  Probable corrupted input.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Entpacken! Wahrscheinlich beschdigte Eingangsdaten.\n"

"done.  "
de: "fertig.  "
es: "finalizado.  "
fr: "termin.  "
muttde: "fertig.  "

"Truncating filename '%s' "
de: "Krzung des Dateinamens '%s' "
es: "Truncando el nombre de fichero '%s' "
fr: "troncation du fichier '%s'"
muttde: "Krzung des Dateinamens '%s' "

"y"
de: "j"
es: "s"
fr: "o"
muttde: "j"

"n"
de: "n"
es: "n"
fr: "n"
muttde: "n"

"\nShould '%s' be renamed to '%s' (Y/n)? "
de: "\nSoll '%s' in '%s' umbenannt werden? (J/n) "
es: "\nRenombrar '%s' como '%s' (S/n)? "
fr: "\nEst-ce que '%s' doit tre renomm '%s' (O/n)? "
muttde: "\nSoll '%s' in '%s' umbenannt werden? (J/n) "

"\nDisk full.\n"
de: "\nDie Platte ist voll!\n"
es: "\nDisco lleno.\n"
fr: "\nDisque plein.\n"
muttde: "\nDie Platte ist voll!\n"

"\nFile write error.\n"
de: "\nFEHLER beim Schreiben einer Datei.\n"
es: "\nError de escritura del fichero.\n"
fr: "\nErreur d'criture sur fichier.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Schreiben einer Datei.\n"

"\007Write error on stdout.\n"
de: "\n\007FEHLER beim Schreiben auf stdout (Standard-Ausgabe).\n"
es: "\007Error de escritura en la salida estndar (\"stdout\").\n"
fr: "\007Erreur d'criture sur la sortie standard.\n"
mutt: "Write error on stdout.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Schreiben auf stdout (Standard-Ausgabe).\n"

"\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Temporrdatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero temporal '%s'\n"
fr: "\n\007Cration du fichier temporaire '%s' impossible\n"
mutt: "\nCannot create temporary file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der Temporrdatei '%s'.\n"

"Can't create output file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim Erzeugen der Ausgabedatei '%s'.\n"
es: "No puede crearse el fichero '%s'\n"
fr: "Cration du fichier '%s' impossible.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der Ausgabedatei '%s'.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.\n"
de: "\n\007Die Ausgabedatei '%s' existiert bereits.\n"
es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe.\n"
fr: "\n\007Le ficher de sortie '%s' existe dj.\n"
mutt: "\nOutput file '%s' already exists.\n"
muttde: "\nDie Ausgabedatei '%s' existiert bereits.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
de: "\n\007Die Ausgabedatei '%s' existiert bereits. berschreiben? (j/N) "
es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe. Sobrescribir (s/N)? "
fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' existe dj.  A craser (o/N)? "
mutt: "\nOutput file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
muttde: "\nDie Ausgabedatei '%s' existiert bereits. berschreiben? (j/N) "

"Enter new file name:"
de: "Gib den neuen Dateinamen ein:"
es: "Introduzca el nuevo nombre de fichero: "
fr: "Donnez un nouveau nom de fichier:"
muttde: "Gib den neuen Dateinamen ein:"

"Replacing signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
de: "Die Unterschrift von der Schlssel-ID %s unter der\n\
Benutzer-ID \"%s\" wird ersetzt.\n"
es: "Sustituyendo la firma de la clave %s para el usuario\n\
\"%s\"\n"
fr: "Remplacement la signature de keyID %s de l'utilisateur '%s'\n"
muttde: "Die Unterschrift von der Schlssel-ID %s unter der\n\
Benutzer-ID \"%s\" wird ersetzt.\n"

"Verifying signature from %s\n"
de: "berprfung der Unterschrift von \"%s\"\n"
es: "Verificando la firma de %s\n"
fr: "Vrification de la signature de %s\n"
muttde: "berprfung der Unterschrift von \"%s\"\n"

"on userid \"%s\"\n"
de: "unter \"%s\".\n"
es: "en el identificador \"%s\"\n"
fr: "pour le nom d'utilisateur \"%s\"\n"
muttde: "unter \"%s\".\n"

"Replacing signature from %s\n"
de: "Ersetzung der Unterschrift von \"%s\"\n"
es: "Sustituyendo la firma de %s\n"
fr: "Remplacement de la signature de %s"
muttde: "Ersetzung der Unterschrift von \"%s\"\n"

"Verification Failed\n"
de: "\nDie berprfung ist fehlgeschlagen!\n"
es: "Verificacin fallida\n"
fr: "Echec de la vrification"
muttde: "\nDie berprfung ist fehlgeschlagen!\n"

"New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
de: "Neue Unterschrift von %s unter \"%s\".\n"
es: "Nueva firma de la clave %s para el usuario \"%s\"\n"
fr: "Nouvelle signature de la cl %s sur l'utilisateur \"%s\"\n"
muttde: "Neue Unterschrift von %s unter \"%s\".\n"

"New signature from %s\n"
de: "Neue Unterschrift von \"%s\"\n"
es: "Nueva firma de %s\n"
fr: "\nNouvelle signature de %s\n"
muttde: "Neue Unterschrift von \"%s\"\n"

"Key revocation certificate from \"%s\".\n"
de: "Urkunde zum Zurckziehen eines Schlssels\nvon \"%s\".\n"
es: "Certificado de revocacin de clave de \"%s\".\n"
fr: "Certificat de rvocation de cl de \"%s\".\n"
muttde: "Urkunde zum Zurckziehen eines Schlssels\nvon \"%s\".\n"

"\n\007WARNING:  File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
de: "\n\007WARNUNG: Die Datei '%s' enthlt eine\n\
fehlerhafte Urkunde zum Zurckziehen eines Schlssels.\n"
es: "\n\007AVISO: El fichero '%s' tiene un certificado de revocacin\
incorrecto.\n"
fr: "\n\007ATTENTION: the fichier '%s' contient de mauvais certificats\n\
de rvocation.\n"
mutt: "\nWARNING:  File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
muttde: "\nWARNUNG: Die Datei '%s' enthlt eine\n\
fehlerhafte Urkunde zum Zurckziehen eines Schlssels.\n"

"New userid: \"%s\".\n"
de: "Neue Benutzer-ID: \"%s\".\n"
es: "Nuevo identificador: \"%s\".\n"
fr: "Nouveau nom d'utilisateur: \"%s\".\n"
muttde: "Neue Benutzer-ID: \"%s\".\n"

"\nWill be added to the following key:\n"
de: "Sie wird zu dem folgenden Schlssel hinzugefgt:\n"
es: "\nSe aadir a la clave siguiente:\n"
fr: "\nSera ajout(e)  la cl suivante:\n"
muttde: "Sie wird zu dem folgenden Schlssel hinzugefgt:\n"

"\nAdd this userid (y/N)? "
de: "\nSoll diese Benutzer-ID hinzugefgt werden? (j/N) "
es: "\nAadir este identificador (s/N)? "
fr: "\nAjouter ce nom d'utilisateur (o/N)? "
muttde: "\nSoll diese Benutzer-ID hinzugefgt werden? (j/N) "

"\n\007Can't open key file '%s'\n"
de: "\n\007FEHLER beim ffnen der Schlsseldatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero de claves '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier de cl '%s' impossible\n"
mutt: "\nCan't open key file '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen der Schlsseldatei '%s'.\n"

"\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
de: "\nFEHLER beim Anlegen des Schlsselbunds '%s'.\n"
es: "\nNo se puede crear el anillo de claves '%s'.\n"
fr: "\nCration du fichier de cls '%s' impossible.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Anlegen des Schlsselbunds '%s'.\n"

"\nLooking for new keys...\n"
de: "\nSuche nach neuen Schlsseln...\n"
es: "\nBuscando nuevas claves...\n"
fr: "\nRecherche des nouvelles cls...\n"
muttde: "\nSuche nach neuen Schlsseln...\n"

"\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
de: "\n\007FEHLER beim Lesen des Schlssels aus Datei '%s'.\n"
es: "\n\007No ha podido leerse la clave en el fichero '%s'.\n"
fr: "\n\007Lecture impossible de la cl dans le fichier '%s'.\n"
mutt: "\nCould not read key from file '%s'.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Lesen des Schlssels aus Datei '%s'.\n"

"\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
This is highly suspicious.  This key will not be added to ring.\n\
Acknowledge by pressing return: "
de: "\n\007WARNUNG: Die Schlssel-ID %s stimmt mit einem schon\n\
im Schlsselbund '%s' vorhandenen Schlssel\n\
berein, aber die Schlssel selbst sind nicht identisch.\n\
Das ist hchst verdchtig! Dieser Schlssel wird nicht zum\n\
Schlsselbund hinzugefgt. Mit Return besttigen: "
es: "\n\007Advertencia: El identificador de clave %s coincide con otro\n\
en el anillo '%s', pero las claves son distintas.\n\
Es muy sospechoso. Esta clave no se incluir en el anillo.\n\
Confirmar pulsando 'retorno': "
fr: "\n\007Attention: l'identificateur de cl %s correspond  une cl\
\ndj dans le fichier de cls '%s', mais les cls sont diffrentes.\
\nCeci est trs suspect. Cette cl ne sera pas ajoute au fichier de cls.\
\nAppuyez sur la touche Retour ou Entre: "
mutt: "\nWarning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
This is highly suspicious.  This key will not be added to ring.\n\
Acknowledge by pressing return: "
muttde: "\nWARNUNG: Die Schlssel-ID %s stimmt mit einem schon\n\
im Schlsselbund '%s' vorhandenen Schlssel\n\
berein, aber die Schlssel selbst sind nicht identisch.\n\
Das ist hchst verdchtig! Dieser Schlssel wird nicht zum\n\
Schlsselbund hinzugefgt. Mit Return besttigen: "

"\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
de: "\nMchtest Du diesen Schlssel zum Schlsselbund\n'%s' hinzufgen? (j/N) "
es: "\nQuieres aadir esta clave al anillo '%s' (s/N)? "
fr: "\nVoulez vous ajouter cette cl au fichier de cls '%s' (o/N)? "
muttde: "\nMchtest Du diesen Schlssel zum Schlsselbund\n'%s' hinzufgen? (j/N) "

"Key has been revoked.\n"
de: "Der Schlssel wurde zurckgezogen.\n"
es: "La clave se ha revocado.\n"
fr: "La cl a t rvoque.\n"
muttde: "Der Schlssel wurde zurckgezogen.\n"

"\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
de: "\n\007Die Datei enthlt doppelte Schlssel, die nicht zum Schlsselbund\n\
hinzugefgt werden.\n"
es: "\n\007El fichero contiene claves duplicadas: \
no puede aadirse al anillo\n"
fr: "\n\007Le fichier contient des cls dupliques: impossible\n\
de l'ajouter au fichier de cls\n"
mutt: "\nKey file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
muttde: "\nDie Datei enthlt doppelte Schlssel, die nicht zum Schlsselbund\n\
hinzugefgt werden.\n"

"No new keys or signatures in keyfile.\n"
de: "Keine neuen Schlssel oder Unterschriften in der Datei.\n"
es: "No hay nuevas claves ni nuevas firmas en el fichero.\n"
fr: "Pas de nouvelles cls ou signatures dans le fichier de cls.\n"
muttde: "Keine neuen Schlssel oder Unterschriften in der Datei.\n"

"\nKeyfile contains:\n"
de: "\nDie Datei enthlt folgende Schlssel:\n"
es: "\nEl fichero de claves contiene:\n"
fr: "\nLe fichier de cls contient:\n"
muttde: "\nDie Datei enthlt folgende Schlssel:\n"

"%4d new key(s)\n"
de: "%4d neue(n) Schlssel\n"
es: "%4d nueva(s) clave(s)\n"
fr: "%4d nouvelle(s) cl(s)\n"
muttde: "%4d neue(n) Schlssel\n"

"%4d new signatures(s)\n"
de: "%4d neue Unterschrift(en)\n"
es: "%4d nueva(s) firma(s)\n"
fr: "%4d nouvelle(s) signatures(s)\n"
muttde: "%4d neue Unterschrift(en)\n"

"%4d new user ID(s)\n"
de: "%4d neue Benutzer-ID(s)\n"
es: "%4d nuevo(s) identificador(es) de usuario\n"
fr: "%4d nouveau(x) nom(s) d'utilisateur\n"
muttde: "%4d neue Benutzer-ID(s)\n"

"%4d new revocation(s)\n"
de: "%4d neue Urkunde(n) zum Zurckziehen von Schlsseln\n"
es: "%4d nueva(s) revocacion(es)\n"
fr: "%4d nouvelle(s) rvocation(s)\n"
muttde: "%4d neue Urkunde(n) zum Zurckziehen von Schlsseln\n"

"\nNo keys found in '%s'.\n"
de: "\nKeine Schlssel in '%s' gefunden.\n"
es: "\nNo se encuentran claves en '%s'.\n"
fr: "\nPas de cls trouves dans '%s'.\n"
muttde: "\nKeine Schlssel in '%s' gefunden.\n"

"\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
de: "\nEin oder mehrere neue Schlssel sind nicht ausreichend beglaubigt.\n\
Willst Du sie selbst beglaubigen? (j/N) "
es: "\nUna o ms de las nuevas claves no estn completamente certificadas.\n\
Quieres certificar alguna de ellas t mismo (s/N)? "
fr: "\nUne ou plusieurs des nouvelles cls ne sont pas compltement\
\ncertifies. Voulez vous certifier ces cls vous mme (o/N)? "
muttde: "\nEin oder mehrere neue Schlssel sind nicht ausreichend beglaubigt.\n\
Willst Du sie selbst beglaubigen? (j/N) "

"\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
de: "\nWillst Du diesen Schlssel selbst beglaubigen? (j/N) "
es: "\nQuieres certificar esta clave t mismo (s/N)? "
fr: "\nVoulez vous certifier cette cl vous mme (o/N)? "
muttde: "\nWillst Du diesen Schlssel selbst beglaubigen? (j/N) "

"undefined"
de: "undefin."
es: "sin definir"
fr: "indfinie"
muttde: "undefin."

"unknown"
de: "unbekannt"
es: "desconocida"
fr: "inconnu"
muttde: "unbekannt"

"untrusted"
de: "kein"
es: "no fiable"
fr: "non sr"
muttde: "kein"

"marginal"
de: "teilweise"
es: "relativa"
fr: "marginal"
muttde: "teilweise"

"complete"
de: "voll"
es: "completa"
fr: "complte"
muttde: "voll"

"ultimate"
de: "absolut"
es: "fundamental"
fr: "ultime"
muttde: "absolut"

"\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen der Schlsselbund-Kopie '%s'.\n"
es: "\nNo se puede abrir la copia de seguridad del anillo '%s'\n"
fr: "\nImpossible d'ouvrir le fichier de cl de sauvegarde '%s'\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen der Schlsselbund-Kopie '%s'.\n"

"\n%d \"trust parameter(s)\" need to be changed.\n"
de: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' mu/mssen gendert werden.\n"
es: "\n%d \"parmetro(s) de confianza\" debe(n) cambiarse.\n"
fr: "\n%d \"paramtre(s) de confiance\" doi(ven)t tre chang(s).\n"
muttde: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' mu/mssen gendert werden.\n"

"Continue with '%s' (Y/n)? "
de: "Weiter mit '%s'? (J/n) "
es: "Seguir con '%s' (S/n)? "
fr: "Continuer avec '%s' (O/n)? "
muttde: "Weiter mit '%s'? (J/n) "

"\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
de: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' gendert.\n"
es: "\nCambiados %d \"parmetro(s) de confianza.\n"
fr: "\n%d \"paramtre(s) de confiance\" chang(s).\n"
muttde: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' gendert.\n"

"Update public keyring '%s' (Y/n)? "
de: "ffentlichen Schlsselbund '%s' aktualisieren? (J/n) "
es: "Actualizar el anillo de claves pblicas '%s' (S/n)? "
fr: "Modifier le fichier de cls publiques '%s' (O/n)? "
muttde: "ffentlichen Schlsselbund '%s' aktualisieren? (J/n) "

"\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen des privaten Schlsselbunds '%s'.\n"
es: "\nNo puede abrirse el anillo de claves secretas '%s'\n"
fr: "\nOuverture du fichier de cls secrtes '%s' impossible.\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen des privaten Schlsselbunds '%s'.\n"

"\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
de: "\nDurchlauf 1: Suche nach 'absolut vertrauenswrdigen' Schlsseln...\n"
es: "\nProceso 1: Bsqueda de las claves \"fundamentalmente fiables\" ...\n"
fr: "\nPasse 1: Recherche des cls \"de confiance ultime\"...\n"
muttde: "\nDurchlauf 1: Suche nach 'absolut vertrauenswrdigen' Schlsseln...\n"

"\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
de: "\nDurchlauf 2: berprfung von verketteten Unterschriften...\n"
es: "\nProceso 2: Seguimiento de las cadenas de firmas...\n"
fr: "\nPasse 2: Vrification des chaines de signatures...\n"
muttde: "\nDurchlauf 2: berprfung von verketteten Unterschriften...\n"

"Keyring contains duplicate key: %s\n"
de: "\nDer Schlsselbund enthlt den Schlssel %s doppelt.\n"
es: "El anillo contiene una clave duplicada: %s\n"
fr: "Le fichier de cls contient des cls dupliques: %s\n"
muttde: "\nDer Schlsselbund enthlt den Schlssel %s doppelt.\n"

"No ultimately-trusted keys.\n"
de: "Keine absolut vertrauenswrdigen Schlssel gefunden.\n"
es: "No hay ninguna clave fundamentalmente fiable.\n"
fr: "Pas de cls de confiance ultime.\n"
muttde: "Keine absolut vertrauenswrdigen Schlssel gefunden.\n"

"  KeyID    Trust     Validity  User ID\n"
de: "\n     ID    Vertrauen Gltigk.  Benutzer\n"
es: "  Clave    Confianza Validez   Identificador\n"
fr: "  IDcle    Conf.     Validit  Utilisateur\n"
muttde: "\n     ID    Vertrauen Gltigk.  Benutzer\n"

"(KeyID: %s)\n"
de: "(Schlssel-ID: %s)\n"
es: "(Identificador: %s)\n"
fr: "(IDclef: %s)\n"
muttde: "(Schlssel-ID: %s)\n"

"\nAn \"axiomatic\" key is one which does not need certifying by\n\
anyone else.  Usually this special status is reserved only for your\n\
own keys, which should also appear on your secret keyring.  The owner\n\
of an axiomatic key (who is typically yourself) is \"ultimately trusted\"\n\
by you to certify any or all other keys.\n"
de: "\nEin 'definitionsgem vertrauenswrdiger' Schlssel braucht nicht von einer\n\
anderen Person beglaubigt zu werden. Normalerweise ist dieser spezielle Status\n\
nur fr Deine eigenen Schlssel reserviert, die sich auch in Deinem privaten\n\
Schlsselbund befinden sollten. Der Besitzer eines 'definitionsgem vertrau-\n\
enswrdigen' Schlssels (das bist in der Regel Du selbst) wird von Dir als\n\
'absolut vertrauenswrdig' betrachtet, beliebige oder sogar alle anderen\n\
Schlssel Dir gegenber zu beglaubigen.\n"
es: "\nUna clave \"axiomatica\" es aquella que no necesita certificacin.\n\
Normalmente este estado se reserva para tus propias claves, que deben\n\
aparecer tambin en tu anillo de claves secretas. El propietario de una\n\
clave axiomtica (normalmente t mismo) es \"fundamentalmente fiable\"\n\
para certificar cualquier clave.\n"
fr: "\n Une clef 'axiomatique' est un clef qui n'a pas besoin d'tre\n\
sign par personne. Habituellement ce statut est reserv  vos propres \n\
clefs, celles qui apparaissent dans votre tousseau de clefs secrtes. \n\
Le propritaire de ces clefs (vous-mme) possde votre 'confiance ultime'\n\
pour accorder un certificat  l'une au l'autre des autres clefs.\n"
muttde: "\nEin 'definitionsgem vertrauenswrdiger' Schlssel braucht nicht von einer\n\
anderen Person beglaubigt zu werden. Normalerweise ist dieser spezielle Status\n\
nur fr Deine eigenen Schlssel reserviert, die sich auch in Deinem privaten\n\
Schlsselbund befinden sollten. Der Besitzer eines 'definitionsgem vertrau-\n\
enswrdigen' Schlssels (das bist in der Regel Du selbst) wird von Dir als\n\
'absolut vertrauenswrdig' betrachtet, beliebige oder sogar alle anderen\n\
Schlssel Dir gegenber zu beglaubigen.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
is designated as an \"ultimately-trusted\" introducer, but the key\n\
does not appear in the secret keyring.\n\
Use this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel von \"%s\"\n\
soll ein 'absolut vertrauenswrdiger Einfhrer' werden, aber er befindet\n\
sich nicht im privaten Schlsselbund. Soll ich diesen Schlssel trotzdem\n\
als 'absolut vertrauenswrdigen Einfhrer' behandeln? (j/N) "
es: "\nLa clave del usuario \"%s\"\n\
est designada como referencia \"fundamentalmente fiable\", pero 
la clave no aparece en el anillo de claves secretas.\n\
Se utiliza como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? "
fr: "\nLa clef de l'utilisateur '%s' \n\
a t dsign comme ayant la 'confiance ulime', mais cette clef \n\
n'apparrat pas dans le trousseau des clefs secrtes. \n\
Voulez-vous utiliser cette clef comme ayant la 'confiance ultime'? (o/N) "
muttde: "\nDer Schlssel von \"%s\"\n\
soll ein 'absolut vertrauenswrdiger Einfhrer' werden, aber er befindet\n\
sich nicht im privaten Schlsselbund. Soll ich diesen Schlssel trotzdem\n\
als 'absolut vertrauenswrdigen Einfhrer' behandeln? (j/N) "

"\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
de: "\n\007FEHLER beim Lesen des privaten Schlsselbunds.\n"
es: "\n\007No puede leerse el anillo de claves secretas.\n"
fr: "\n\007Lecture du fichier de cls secrtes impossible.\n"
mutt: "\nCannot read from secret keyring.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Lesen des privaten Schlsselbunds.\n"

"\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
de: "\n\007WARNUNG: Der ffentliche Schlssel\nvon \"%s\" stimmt nicht\n\
mit dem Gegenstck im privaten Schlsselbund berein.\n"
es: "\n\007AVISO: La clave pblica de \"%s\"\n\
no coincide con la clave correspondiente en el anillo de claves secretas.\n"
fr: "\n\007ATTENTION: la cl publique pour l'utilisateur: \"%s\"\n\
ne correspond pas avec la cl respective dans le fichier de cls\
secrtes.\n"
mutt: "\nWARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
muttde: "\nWARNUNG: Der ffentliche Schlssel\nvon \"%s\" stimmt nicht\n\
mit dem Gegenstck im privaten Schlsselbund berein.\n"

"This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
de: "Dies knnte bedeuten, da die Schlsselbunde manipuliert wurden!\n"
es: "Es una situacin grave: posible manipulacin de anillos.\n"
fr: "Ceci est une condition srieuse,  indiquant une possible manipulation\n\
du fichier de cls.\n"
muttde: "Dies knnte bedeuten, da die Schlsselbunde manipuliert wurden!\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
also appears in the secret key ring."
de: "\nDer Schlssel fr die Benutzer-ID \"%s\"\n\
ist auch im privaten Schlsselbund vorhanden."
es: "\nLa clave del identificador \"%s\"\n\
tambin aparece en el anillo de claves secretas."
fr: "\nLa clef pour l'utilisateur avec id: \"%s\"\n\
apparait egalement dans le repertoire des clefs secretes."
muttde: "\nDer Schlssel fr die Benutzer-ID \"%s\"\n\
ist auch im privaten Schlsselbund vorhanden."

"\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
de: "\nSoll dieser Schlssel als 'absolut vertrauenswrdigen Einfhrer'\n\
behandelt werden? (j/N) "
es: "\nSe utiliza esta clave como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? "
fr: "\nUtiliser cette cl comme introducteur de confiance ultime (o/N)? "
muttde: "\nSoll dieser Schlssel als 'absolut vertrauenswrdigen Einfhrer'\n\
behandelt werden? (j/N) "

"Public key for: \"%s\"\n\
is not present in the backup keyring '%s'.\n"
de: "Der ffentliche Schlssel von \"%s\"\n\
ist nicht in der Schlsselbund-Kopie '%s' enthalten.\n"
es: "La clave pblica de: \"%s\"\n\
no se encuentra en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
fr: "La cl publique pour: \"%s\"\n\
n'est pas prsente dans le fichier de cls de sauvegarde '%s'.\n"
muttde: "Der ffentliche Schlssel von \"%s\"\n\
ist nicht in der Schlsselbund-Kopie '%s' enthalten.\n"

"\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
de: "\n\007WARNUNG: Der private Schlssel von \"%s\"\n\
entspricht nicht der Kopie im Schlsselbund '%s'.\n"
es: "\n\007AVISO: La clave secreta de: \"%s\"\n\
no coincide con la clave en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
fr: "\n\007ATTENTION: la cl secrte pour: \"%s\"\n\
ne correspond pas avec la cl dans le fichier de cls de sauvegarde.\n"
mutt: "\nWARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
muttde: "\nWARNUNG: Der private Schlssel von \"%s\"\n\
entspricht nicht der Kopie im Schlsselbund '%s'.\n"

"\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
evidence.  If you think it does, then based on your estimate of\n\
that person's integrity and competence in key management, answer\n\
the following question:\n"
de: "\nEntscheide fr Dich, ob dieser Schlssel tatschlich zu dieser Person gehrt.\n\
Triff diese Entscheidung unter Bercksichtigung der zur Verfgung stehenden\n\
Informationen. Wenn Du glaubst, da der Schlssel echt ist, dann beantworte\n\
folgende Frage aufgrund Deiner Einschtzung der Vertrauenswrdigkeit der\n\
Person und ihrer Kompetenz beim Umgang mit PGP-Schlsseln:\n"
es: "\nDecide t mismo si esta clave realmente pertenece, segn la\n\
evidencia a tu alcance, a la persona que crees.  Si es as,\n\
contesta a la siguiente pregunta, basndote en tu estimacin de la\n\
integridad de esa persona y de su conocimiento sobre gestin de claves:\n"
fr: "\nDeterminez vous mme si cette cl appartient vraiment  la personne\
\n qui vous croyez qu'elle appartient, selon les informations disponibles.\
\nSi vous le croyez, alors selon votre estimation de l'intgrit de cette\
\npersonne et de sa comptence dans la gestion de cls, rpondez  la\
\nquestion suivante:\n"
muttde: "\nEntscheide fr Dich, ob dieser Schlssel tatschlich zu dieser Person gehrt.\n\
Triff diese Entscheidung unter Bercksichtigung der zur Verfgung stehenden\n\
Informationen. Wenn Du glaubst, da der Schlssel echt ist, dann beantworte\n\
folgende Frage aufgrund Deiner Einschtzung der Vertrauenswrdigkeit der\n\
Person und ihrer Kompetenz beim Umgang mit PGP-Schlsseln:\n"

"\nWould you trust \"%s\"\n\
to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
(1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
de: "\nWrdest Du \"%s\" als 'Einfhrer'\n\
und 'Beglaubiger' fr die ffentlichen Schlssel Dritter vertrauen?\n\
(1=Ich wei nicht; 2=Nein; 3=In der Regel; 4=Ja, immer) : "
es: "\nConfiaras en \"%s\"\n\
como referencia y para certificar ante ti otras claves pblicas?\n\
(1=No s. 2=No. 3=Normalmente. 4=S, siempre.) ? "
fr: "\nAuriez vous confiance en \"%s\"\n\
pour servir d'introducteur et certifier pour vous les cls publiques d'autres\
\npersonnes? (1=Ne sais pas. 2=Non. 3=Gnralement. 4=Oui, toujours.) ? "
muttde: "\nWrdest Du \"%s\" als 'Einfhrer'\n\
und 'Beglaubiger' fr die ffentlichen Schlssel Dritter vertrauen?\n\
(1=Ich wei nicht; 2=Nein; 3=In der Regel; 4=Ja, immer) : "

"This user is untrusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist nicht vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"
es: "Este usuario no es fiable para certificar otras claves.\n"
fr: "Cet utilisateur n'est pas de confiance pour certifier d'autres cls.\n"
muttde: "Dieser Benutzer ist nicht vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This user is generally trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist in der Regel vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"
es: "Este usuario es de relativa confianza para certificar otras claves.\n"
fr: "Cet utilisateur est gnralement de confiance pour certifier d'autres\
 cls.\n"
muttde: "Dieser Benutzer ist in der Regel vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This user is completely trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist immer vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"
es: "Este usuario es de completa confianza para certificar otras claves.\n"
fr: "Cet utilisateur est de confiance totale pour certifier d'autres cls.\n"
muttde: "Dieser Benutzer ist immer vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Schlssel ist definitionsgem vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"
es: "Esta clave axiomtica es absolutamente fiable para certificar otras.\n"
fr: "Cette cl axiomatique est de confiance ultime pour certifier\n\
d'autres cls\n"
muttde: "Dieser Schlssel ist definitionsgem vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This key/userID association is not certified.\n"
de: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist nicht besttigt.\n"
es: "Esta asociacin clave/usuario no est certificada.\n"
fr: "Cette association cl/utilisateur n'est pas certifie.\n"
muttde: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist nicht besttigt.\n"

"This key/userID association is marginally certified.\n"
de: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist teilweise besttigt.\n"
es: "Esta asociacin clave/usuario est relativamente certificada.\n"
fr: "Cette association cl/utilisateur est marginalement certifie.\n"
muttde: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist teilweise besttigt.\n"

"This key/userID association is fully certified.\n"
de: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist voll besttigt.\n"
es: "Esta asociacin clave/usuario est completamente certificada.\n"
fr: "Cette association cl/utilisateur est compltement certifie.\n"
muttde: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist voll besttigt.\n"

"  Questionable certification from:\n  "
de: "  Fragwrdige Beglaubigung von:\n  "
es: "  Certificacin cuestionable de:\n  "
fr: "  Certificat de confiance douteux de:\n  "
muttde: "  Fragwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Untrusted certification from:\n  "
de: "  Unglaubwrdige Beglaubigung von:\n  "
es: "  Certificacin no fiable de:\n  "
fr: "  Certificat non sr de:\n  "
muttde: "  Unglaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Generally trusted certification from:\n  "
de: "  Glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "
es: "  Certificacin relativamente fiable de:\n  "
fr: "  Certificat de confiance relatif de:\n  "
muttde: "  Glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Completely trusted certification from:\n  "
de: "  Voll glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "
es: "  Certificacin completamente fiable de:\n  "
fr: "  Certificat de confiance complet de:\n  "
muttde: "  Voll glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Axiomatically trusted certification from:\n  "
de: "  Definitionsgem glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "
es: "  Certificacin axiomticamente fiable de:\n  "
fr: "  Certificat de confiance par axiome de:\n  "
muttde: "  Definitionsgem glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"\nKey for user ID: %s\n"
de: "\nSchlssel fr Benutzer-ID \"%s\",\n"
es: "\nClave del usuario: %s\n"
fr: "\nCl pour le nom d'utilisateur: %s\n"
muttde: "\nSchlssel fr Benutzer-ID \"%s\",\n"

"%d-bit key, key ID %s, created %s\n"
de: "%d-Bit-Schlssel, Schlssel-ID: %s, erzeugt am: %s.\n"
es: "Clave de %d bits, con identificador %s, creada el %\n"
fr: "Clef de %d bits. Id clef %s cr %s\n"
muttde: "%d-Bit-Schlssel, Schlssel-ID: %s, erzeugt am: %s.\n"

"Bad key format.\n"
de: "Falsches Schlssel-Format.\n"
es: "Formato incorrecto de clave.\n"
fr: "Mauvais format de cl\n"
muttde: "Falsches Schlssel-Format.\n"

"Unrecognized version.\n"
de: "Unbekannte Version.\n"
es: "Versin no reconocida.\n"
fr: "Version non reconnue.\n"
muttde: "Unbekannte Version.\n"

"Key is disabled.\n"
de: "Der Schlssel ist gesperrt.\n"
es: "La clave est desactivada.\n"
fr: "La cl est inactive.\n"
muttde: "Der Schlssel ist gesperrt.\n"

"Also known as: %s\n"
de: "Alternative Benutzer-ID: %s\n"
es: "Tambin conocido como: %s\n"
fr: "Egalement connu(e) en tant que: %s\n"
muttde: "Alternative Benutzer-ID: %s\n"

"  Certified by: "
de: "  Beglaubigt von: "
es: "  Certificado por: "
fr: "  Certifie par: "
muttde: "  Beglaubigt von: "

"\nWarning: keyid %4d/%s %s  has no user id!\n"
de: "\nWARNUNG: Der Schlssel '%4d/%s %s' hat keine Benutzer-ID!\n"
es: "\nAdvertencia: la clave %4d/%s %s no tiene identificador\n"
fr: "\nAttention: IDclef %4d/%s %s  n'est pas associ  un utilisateur!\n"
muttde: "\nWARNUNG: Der Schlssel '%4d/%s %s' hat keine Benutzer-ID!\n"

"Updated keyID: 0x%s\n"
de: "Die Schlssel-ID 0x%s wurde aktualisiert.\n"
es: "Identificador actualizado: 0x%s\n"
fr: "Mise  jour de la clef ID: 0x%s\n"
muttde: "Die Schlssel-ID 0x%s wurde aktualisiert.\n"

"\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Schlsseldatei '%s'.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero de claves '%s'.\n"
fr: "\n\007Impossible de crer le fichier de cls '%s'.\n"
mutt: "\nUnable to create key file '%s'.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der Schlsseldatei '%s'.\n"

"\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
de: "\n\007Der Schlsselbund '%s' existiert nicht.\n"
es: "\n\007El anillo '%s' no existe. "
fr: "\n\007Le fichier de cls '%s' n'existe pas. "
mutt: "\nKeyring file '%s' does not exist. "
muttde: "\nDer Schlsselbund '%s' existiert nicht.\n"

"\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
de: "\n\007Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen.\n"
es: "\n\007Esa clave ha sido revocada por su propietario.\n"
fr: "\n\007Dsol, cette cl a t rvoque par son propritaire.\n"
mutt: "\nSorry, this key has been revoked by its owner.\n"
muttde: "\nDieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
has been revoked.  You cannot use this key.\n"
de: "\nDer Schlssel von \"%s\"\n\
wurde zurckgezogen und kann nicht verwendet werden.\n"
es: "\nLa clave del usuario \"%s\"\n\
ha sido revocada.  No puede utilizarse.\n"
fr: "\nLa cl pour l'utilisateur \"%s\"\n\
a t rvoque. Vous ne pouvez utiliser cette cl.\n"
muttde: "\nDer Schlssel von \"%s\"\n\
wurde zurckgezogen und kann nicht verwendet werden.\n"

"\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
de: "\n\007Der zur erwarteten Schlssel-ID %s passende Schlssel\n\
ist nicht in der Datei '%s' enthalten.\n"
es: "\n\007Se esperaba una clave %s que no se encuentra en '%s'.\n"
fr: "\n\007Cl correspondant  l'identificateur %s non trouve\
\ndans le fichier '%s'.\n"
mutt: "\nKey matching expected Key ID %s not found in file \n\
'%s'.\n"
muttde: "\nDer zur erwarteten Schlssel-ID %s passende Schlssel\n\
ist nicht in der Datei '%s' enthalten.\n"

"\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
de: "\n\007Der zur Benutzer-ID \"%s\" passende Schlssel\n\
ist nicht in der Datei '%s' enthalten.\n"
es: "\n\007La clave del usuario '%s' no se encuentra en el fichero '%s'.\n"
fr: "\n\007Cl correspondant  l'utilisateur '%s' introuvable\n\
dans le fichier '%s'.\n"
mutt: "\nKey matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
muttde: "\nDer zur Benutzer-ID \"%s\" passende Schlssel\n\
ist nicht in der Datei '%s' enthalten.\n"

"Enter secret key filename: "
de: "Dateiname des privaten Schlssels: "
es: "Introduzca el nombre del anillo de claves secretas: "
fr: "Entrez le nom du fichier de cls secrtes: "
muttde: "Dateiname des privaten Schlssels: "

"Enter public key filename: "
de: "Dateiname des ffentlichen Schlssels: "
es: "Introduzca el nombre del anillo de claves pblicas: "
fr: "Entrez le nom du fichier de cls publiques: "
muttde: "Dateiname des ffentlichen Schlssels: "

"\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu benutzen."
es: "\nSe necesita la contrasea para abrir la clave secreta RSA. "
fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour utiliser votre cl secrte RSA."
muttde: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu benutzen."

"No passphrase; secret key unavailable.\n"
de: "\nKein Mantra; der private Schlssel kann nicht benutzt werden.\n"
es: "\nSin contrasea; la clave secreta no est disponible.\n"
fr: "\nSans la phrase secrete, pas de clef secrete disponible.\n"
muttde: "\nKein Mantra; der private Schlssel kann nicht benutzt werden.\n"

"\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a \
passphrase.\n"
de: "\nHinweis: Dieser private Schlssel ist nicht durch ein Mantra geschtzt.\n"
es: "\nAdvertencia: Esta clave secreta RSA no tiene contrasea.\n"
fr: "\nAttention: cette cl secrte RSA n'est pas protge par un mot \
de passe"
muttde: "\nHinweis: Dieser private Schlssel ist nicht durch ein Mantra geschtzt.\n"

"Pass phrase is good.  "
de: "\nDas Mantra ist richtig.\n"
es: "La contrasea es correcta.  "
fr: "Le mot de passe est correct.  "
muttde: "\nDas Mantra ist richtig.\n"

"\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
de: "\n\007Die Datei '%s' ist keine private Schlsseldatei.\n"
es: "\n\007El fichero '%s' no tiene claves secretas.\n"
fr: "\n\007Le fichier de cl '%s' n'est pas un fichier de cls secrtes.\n"
mutt: "\nKey file '%s' is not a secret key file.\n"
muttde: "\nDie Datei '%s' ist keine private Schlsseldatei.\n"

"Key fingerprint ="
de: "Fingerabdruck des Schlssels:"
es: "Huella dactilar ="
fr: "Empreinte de la cl ="
muttde: "Fingerabdruck des Schlssels:"

"\nKey ring: '%s'"
de: "\nSchlsselbund '%s':\n"
es: "\nAnillo de claves: '%s',\n"
fr: "\nFichier de cl: '%s'"
muttde: "\nSchlsselbund '%s':\n"

", looking for user ID \"%s\"."
de: "Suche nach Benutzer-ID \"%s\":\n"
es: "buscando el usuario \"%s\"\n"
fr: ", recherche du nom d'utilisateur \"%s\"."
muttde: "Suche nach Benutzer-ID \"%s\":\n"

"1 matching key found.\n"
de: "Es wurde ein passender Schlssel gefunden.\n"
es: "Se ha encontrado una clave.\n"
fr: "1 clef trouve.\n"
muttde: "Es wurde ein passender Schlssel gefunden.\n"

"%d matching keys found.\n"
de: "Es wurden %d passende Schlssel gefunden.\n"
es: "Se han encontrado %d claves.\n"
fr: "%d clefs trouves. \n"
muttde: "Es wurden %d passende Schlssel gefunden.\n"

"\nChecking signatures...\n"
de: "\nberprfung der Unterschriften...\n"
es: "\nComprobando las firmas...\n"
fr: "\nVrification des signatures...\n"
muttde: "\nberprfung der Unterschriften...\n"

"*** KEY REVOKED ***\n"
de: "*** ZURCKGEZOGEN ***\n"
es: "*** CLAVE REVOCADA ***\n"
fr: "*** CLEF REVOQUE ***\n"
muttde: "*** ZURCKGEZOGEN ***\n"

"(Unknown signator, can't be checked)"
de: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prfung)"
es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)"
fr: "(Signataire inconnu, ne peut tre vrifi)"
muttde: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prfung)"

"(Key too long, can't be checked)"
de: "(Schlssel zu lang, keine Prfung)"
es: "(Clave demasiado larga, no puede comprobarse)"
fr: "(Clef trop longue, ne peut etre verifie)"
muttde: "(Schlssel zu lang, keine Prfung)"

"(Malformed or obsolete signature format)"
de: "(Unterschriftsformat fehlerhaft oder veraltet)"
es: "(Formato de firma obsoleto o incorrecto)"
fr: "(Signature malformee ou obsolete)"
muttde: "(Unterschriftsformat fehlerhaft oder veraltet)"

"(Unknown public-key algorithm)"
de: "(unbek. Algorithmus des ffentl. Schlssels)"
es: "(Algoritmo desconocido de clave pblica)"
fr: "(Algorithme de clef publique inconnu)"
muttde: "(unbek. Algorithmus des ffentl. Schlssels)"

"(Unknown hash algorithm)"
de: "(unbekannter Prfsummen-Algorithmus)"
es: "(Algoritmo desconocido de distribucin [hash])"
fr: "(Algorithme de hash inconnu)"
muttde: "(unbekannter Prfsummen-Algorithmus)"

"(Unknown signature packet version)"
de: "(unbekannte Version des Unterschriftsblocks)"
es: "(Versin desconocida de firma)"
fr: "Version de paquet de signature inconnue"
muttde: "(unbekannte Version des Unterschriftsblocks)"

"(Malformed signature)"
de: "(fehlerhafte Unterschrift)"
es: "(Firma mal formada)"
fr: "(Signature deforme)"
muttde: "(fehlerhafte Unterschrift)"

"(Corrupted signature packet)"
de: "(beschdigter Unterschriftsblock)"
es: "(Firma daada)"
fr: "(Signature corrompue)"
muttde: "(beschdigter Unterschriftsblock)"

"\007**** BAD SIGNATURE! ****"
de: "\007**** FALSCHE UNTERSCHRIFT! ****"
es: "\007**** FIRMA INCORRECTA ****"
fr: "\007**** MAUVAISE SIGNATURE! ****"
mutt: "**** BAD SIGNATURE! ****"
muttde: "**** FALSCHE UNTERSCHRIFT! ****"

"Remove bad signatures (Y/n)? "
de: "Falsche Unterschriften lschen? (J/n) "
es: "Suprimir las firmas incorrectas (S/n)? "
fr: "Supprimer les mauvaises signatures (O/n)? "
muttde: "Falsche Unterschriften lschen? (J/n) "

"\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
de: "\nLschen der Unterschriften unter ID \"%s\"\naus dem Schlsselbund '%s'.\n"
es: "\nSuprimiendo las firmas del usuario '%s' del\n\
anillo de claves '%s'\n"
fr: "\nSuppression des signatures de l'utilisateur '%s'\n\
dans le fichier de cls '%s'\n"
muttde: "\nLschen der Unterschriften unter ID \"%s\"\naus dem Schlsselbund '%s'.\n"

"\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
de: "\n\007Der Schlssel ist nicht im Schlsselbund\n'%s' enthalten.\n"
es: "\n\007No se ha encontrado la clave en el anillo '%s'.\n"
fr: "\n\007Cl introuvable dans le fichier de cls '%s'.\n"
mutt: "\nKey not found in key ring '%s'.\n"
muttde: "\nDer Schlssel ist nicht im Schlsselbund\n'%s' enthalten.\n"

"\nKey has no signatures to remove.\n"
de: "\nDer Schlssel trgt keine Unterschriften, die gelscht werden knnten.\n"
es: "\nLa clave no tiene ninguna firma por borrar.\n"
fr: "\nLa cl n'a pas de signatures  supprimer.\n"
muttde: "\nDer Schlssel trgt keine Unterschriften, die gelscht werden knnten.\n"

"\nKey has %d signature(s):\n"
de: "\nDer Schlssel trgt %d Unterschrift(en):\n"
es: "\nLa clave tiene %d firma(s):\n"
fr: "\nLa cl a %d signature(s):\n"
muttde: "\nDer Schlssel trgt %d Unterschrift(en):\n"

"(Unknown signator, can't be checked)\n"
de: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prfung)\n"
es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)\n"
fr: "(Signataire inconnu, ne peut tre vrifi)\n"
muttde: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prfung)\n"

"Remove this signature (y/N)? "
de: "Diese Unterschrift lschen? (j/N) "
es: "\277Suprimir esta firma (s/N)? "
fr: "Suppression de cette signature (o/N)? "
muttde: "Diese Unterschrift lschen? (j/N) "

"\nNo key signatures removed.\n"
de: "\nKeine Unterschriften gelscht.\n"
es: "\nNo se ha suprimido ninguna firma.\n"
fr: "\nPas de supression de signature de cl.\n"
muttde: "\nKeine Unterschriften gelscht.\n"

"\n%d key signature(s) removed.\n"
de: "\n%d Unterschrift(en) gelscht.\n"
es: "\nSuprimidas %d firma(s) de clave.\n"
fr: "\n%d signature(s) de cl supprime(s).\n"
muttde: "\n%d Unterschrift(en) gelscht.\n"

"\nRemoving from key ring: '%s'"
de: "\nLschen aus Schlsselbund '%s'\n"
es: "\nSuprimiendo del anillo: '%s'"
fr: "\nSuppression du ficher de cls: '%s'"
muttde: "\nLschen aus Schlsselbund '%s'\n"

", userid \"%s\".\n"
de: "Benutzer-ID \"%s\".\n"
es: ", identificador \"%s\".\n"
fr: ", utilisateur \"%s\".\n"
muttde: "Benutzer-ID \"%s\".\n"

"\nKey has more than one user ID.\n\
Do you want to remove the whole key (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n\
Soll der ganze Schlssel vollstndig gelscht werden? (j/N) "
es: "\nLa clave tiene ms de un identificador de usuario.\n\
Quieres suprimirla por completo (s/N)? "
fr: "\nLa cl a plus d'un nom d'utilisateur.\n\
Voulez vous supprimier toute la cl (o/N)? "
muttde: "\nDer Schlssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n\
Soll der ganze Schlssel vollstndig gelscht werden? (j/N) "

"\nNo more user ID's\n"
de: "\nKeine weiteren Benutzer-IDs.\n"
es: "\nNo hay ms identificadores de usuario\n"
fr: "\nPlus de noms d'utilisateur\n"
muttde: "\nKeine weiteren Benutzer-IDs.\n"

"Remove \"%s\" (y/N)? "
de: "\"%s\" lschen? (j/N) "
es: "Suprimir \"%s\" (s/N)? "
fr: "Supprimer \"%s\" (o/N)? "
muttde: "\"%s\" lschen? (j/N) "

"\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
de: "\nBist Du sicher, da Du diesen Schlssel lschen willst? (j/N) "
es: "\nEsts seguro de querer suprimir esta clave (s/N)? "
fr: "\nEtes vous sr(e) de vouloir supprimer cette cl (o/N)? "
muttde: "\nBist Du sicher, da Du diesen Schlssel lschen willst? (j/N) "

"\nUser ID removed from key ring.\n"
de: "\nDie Benutzer-ID wurde aus dem Schlsselbund gelscht.\n"
es: "\nIdentificador suprimido del anillo.\n"
fr: "\nNom d'utilisateur supprim du fichier de cls.\n"
muttde: "\nDie Benutzer-ID wurde aus dem Schlsselbund gelscht.\n"

"\nKey removed from key ring.\n"
de: "\nDer Schlssel wurde aus dem Schlsselbund gelscht.\n"
es: "\nClave suprimida del anillo.\n"
fr: "\nCl supprime du fichier de cls.\n"
muttde: "\nDer Schlssel wurde aus dem Schlsselbund gelscht.\n"

"\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel oder die Benutzer-ID sind auch im privaten Schlsselbund\n\
enthalten. Sollen sie dort ebenfalls gelscht werden? (j/N) "
es: "\nEl identificador se encuentra adems en el anillo de\n\
claves secretas. Quieres borrarlo tambin de ah (s/N)? "
fr: "\nLa cl ou le nom d'utilisateur est aussi dans le fichier de cls\n\
secrtes. Voulez vous l'enlever du ficher de cls secrtes (o/N)? "
muttde: "\nDer Schlssel oder die Benutzer-ID sind auch im privaten Schlsselbund\n\
enthalten. Sollen sie dort ebenfalls gelscht werden? (j/N) "

"\nExtracting from key ring: '%s'"
de: "\nExtrahieren aus dem Schlsselbund: '%s'\n"
es: "\nExtrayendo del anillo de claves: '%s'"
fr: "\nExtraction du fichier de cls: '%s'"
muttde: "\nExtrahieren aus dem Schlsselbund: '%s'\n"

"Extract the above key into which file?"
de: "Dateiname dieses extrahierten Schlssels?"
es: "En qu fichero se extrae la clave anterior?"
fr: "Extraire la clef suivant de quel fichier?"
muttde: "Dateiname dieses extrahierten Schlssels?"

"Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
de: "Die Schlssel-ID %s ist bereits im Schlsselbund\n'%s' enthalten.\n"
es: "La clave %s ya est en el anillo '%s'.\n"
fr: "L'identificateur de cl %s est dj prsent\
\ndans le fichier de cls '%s'.\n"
muttde: "Die Schlssel-ID %s ist bereits im Schlsselbund\n'%s' enthalten.\n"

"\nKey extracted to file '%s'.\n"
de: "\nSchlssel extrahiert in Datei '%s'.\n"
es: "\nClave extrada en el fichero '%s'.\n"
fr: "\nCl mise dans le fichier '%s'.\n"
muttde: "\nSchlssel extrahiert in Datei '%s'.\n"

"\nThis operation may not be performed on a secret keyring.\n\
Defaulting to public keyring."
de: "\nDiese Operation kann mit einem privaten Schlsselbund nicht ausgefhrt\n\
werden. Der ffentliche Schlsselbund wird versucht."
es: "\nEsta operacion no puede realizarse sobre el anillo de \
claves secretas.\nSe pasa al anillo de claves pblicas."
fr: "\nCette operation ne peut pas tre effectue sur un fichier de cls\n\
secrtes. Le fichier de cls publiques sera utilis  la place."
muttde: "\nDiese Operation kann mit einem privaten Schlsselbund nicht ausgefhrt\n\
werden. Der ffentliche Schlsselbund wird versucht."

"\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
de: "\nBearbeitung der Benutzer-ID \"%s\"\nim Schlsselbund '%s'.\n"
es: "\nModificacin del identificador \"%s\"\n\
en el anillo: '%s'.\n"
fr: "\nModification du nom d'utilsateur \"%s\"\n\
dans le fichier de cl: '%s'.\n"
muttde: "\nBearbeitung der Benutzer-ID \"%s\"\nim Schlsselbund '%s'.\n"

"\nCan't open public key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen des ffentlichen Schlsselbunds '%s'.\n"
es: "\nNo puede abrirse el anillo de claves pblicas '%s'\n"
fr: "\nOuverture du fichier de cls publiques '%s' impossible.\n"
muttde: "\nFEHLER beim ffnen des ffentlichen Schlsselbunds '%s'.\n"

"\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
de: "\n\007Die Datei '%s' ist kein ffentlicher Schlsselbund.\n"
es: "\n\007El fichero '%s' no es un anillo de claves pblicas.\n"
fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cls publiques.\n"
mutt: "\nFile '%s' is not a public keyring.\n"
muttde: "\nDie Datei '%s' ist kein ffentlicher Schlsselbund.\n"

"\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
de: "\n\007Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen.\n"
es: "\n\007Esta clave ha sido revocada por su propietario.\n"
fr: "\n\007Cette cl a t rvoque par son propritaire.\n"
mutt: "\nThis key has been revoked by its owner.\n"
muttde: "\nDieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen.\n"

"\nNo secret key available.  Editing public key trust parameter.\n"
de: "\nKein privater Schlssel vorhanden. Die 'Vertrauens-Einstellungen' des\n\
ffentlichen Schlssels werden bearbeitet.\n"
es: "\nNo hay clave secreta disponible. Modificando el parmetro \
de confianza\n\
de la clave pblica.\n"
fr: "\nPas de cl secrte disponible. Modification du paramtre de\n\
confiance de la cl publique.\n"
muttde: "\nKein privater Schlssel vorhanden. Die 'Vertrauens-Einstellungen' des\n\
ffentlichen Schlssels werden bearbeitet.\n"

"Current trust for this key's owner is: %s\n"
de: "\nAktuelles 'Vertrauen' zum Besitzer dieses Schlssels: %s\n"
es: "La confianza actual en el propietario de esta clave es: %s\n"
fr: "Le niveau de confiance courant pour le propritaire de\n\
cette cl est: %s\n"
muttde: "\nAktuelles 'Vertrauen' zum Besitzer dieses Schlssels: %s\n"

"Public key ring updated.\n"
de: "\nDer ffentliche Schlsselbund wurde aktualisiert.\n"
es: "Actualizado el anillo de claves pblicas.\n"
fr: "Fichier de cls publiques modifi...\n"
muttde: "\nDer ffentliche Schlsselbund wurde aktualisiert.\n"

"\nCurrent user ID: %s"
de: "\nAktuelle Benutzer-ID: %s"
es: "\nIdentificador actual de usuario: %s"
fr: "\nNom d'utilisateur courant: %s"
muttde: "\nAktuelle Benutzer-ID: %s"

"\nDo you want to add a new user ID (y/N)? "
de: "\nWillst Du eine neue Benutzer-ID hinzufgen? (j/N) "
es: "\nQuieres aadir un nuevo identificador de usuario (s/N)? "
fr: "\nVoulez-vous ajouter ce nouvel ID (o/N)?"
muttde: "\nWillst Du eine neue Benutzer-ID hinzufgen? (j/N) "

"\nEnter the new user ID: "
de: "\nGib die neue Benutzer-ID ein: "
es: "\nIntroduzca el nuevo identificador: "
fr: "\nEntrez le nouveau nom d'utilisateur: "
muttde: "\nGib die neue Benutzer-ID ein: "

"\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
de: "\nSoll dies die vorrangige Benutzer-ID fr diesen Schlssel werden? (j/N) "
es: "\nSe establece este identificador como primario para esta clave (s/N)? "
fr: "\nEtablir ce nom d'utilisateur comme nom principal pour cette cl \
(o/N)? "
muttde: "\nSoll dies die vorrangige Benutzer-ID fr diesen Schlssel werden? (j/N) "

"\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
de: "\nWillst Du Dein Mantra ndern? (j/N) "
es: "\nQuieres cambiar la contrasea (s/N)? "
fr: "\nVoulez vous changer votre mot de passe (o/N)? "
muttde: "\nWillst Du Dein Mantra ndern? (j/N) "

"(No changes will be made.)\n"
de: "\n(Es werden keine nderungen vorgenommen.)\n"
es: "(No se efectuar ningn cambio.)\n"
fr: "(Aucun changement ne sera effectu.)\n"
muttde: "\n(Es werden keine nderungen vorgenommen.)\n"

"\n\007Unable to update secret key ring.\n"
de: "\n\007FEHLER beim Aktualisieren des privaten Schlsselbunds.\n"
es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves secretas.\n"
fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de cls secrtes.\n"
mutt: "\nUnable to update secret key ring.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Aktualisieren des privaten Schlsselbunds.\n"

"\nSecret key ring updated...\n"
de: "\n\nDer private Schlsselbund wurde aktualisiert.\n"
es: "\nActualizado el anillo de claves secretas ...\n"
fr: "\nFichier de cls secrtes modifi...\n"
muttde: "\n\nDer private Schlsselbund wurde aktualisiert.\n"

"\n\007Unable to update public key ring.\n"
de: "\n\007FEHLER beim Aktualisieren des ffentlichen Schlsselbunds.\n"
es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves pblicas.\n"
fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de cls publiques.\n"
mutt: "\nUnable to update public key ring.\n"
muttde: "\nFEHLER beim Aktualisieren des ffentlichen Schlsselbunds.\n"

"(No need to update public key ring)\n"
de: "\n(Keine nderung am ffentlichen Schlsselbund notwendig.)\n"
es: "(No es necesario actualizar el anillo de claves pblicas)\n"
fr: "(Pas besoin de modifier le fichier de cls publiques)\n"
muttde: "\n(Keine nderung am ffentlichen Schlsselbund notwendig.)\n"

"\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
by issuing a secret key compromise certificate\n\
for \"%s\" (y/N)? "
de: "\nWillst Du Deinen ffentlichen Schlssel wirklich durch das Versenden\n\
einer Widerrufs-Urkunde fr \"%s\"\nzurckziehen, d.h. fr ungltig erklren? (j/N) "
es: "\nQuieres revocar permanentemente tu clave pblica\n\
emitiendo un certificado de compromiso de clave secreta\n\
para \"%s\" (s/N)? "
fr: "\nVoulez vous rvoquer de faon permanente votre cl publique\n\
en mettant un certificat de compromission de cl secrte\n\
pour \"%s\" (o/N)? "
muttde: "\nWillst Du Deinen ffentlichen Schlssel wirklich durch das Versenden\n\
einer Widerrufs-Urkunde fr \"%s\"\nzurckziehen, d.h. fr ungltig erklren? (j/N) "

"You can only disable keys on your public keyring.\n"
de: "Du kannst nur Schlssel aus Deinem ffentlichen Schlsselbund sperren.\n"
es: "Slo puedes desactivar claves en el anillo de claves pblicas.\n"
fr: "Vous ne pouvez inactiver des cls que sur votre fichier de cls\
\npubliques.\n"
muttde: "Du kannst nur Schlssel aus Deinem ffentlichen Schlsselbund sperren.\n"

"\nKey is already disabled.\n\
Do you want to enable this key again (y/N)? "
de: "\nDieser Schlssel ist schon gesperrt.\nMchtest Du ihn wieder freigeben? (j/N) "
es: "\nLa clave ya est desactivada.\n\
Quieres activarla otra vez (s/N)? "
fr: "\nLa cl est dj inactive.\n\
Voulez vous ractiver cette cl (o/N)? "
muttde: "\nDieser Schlssel ist schon gesperrt.\nMchtest Du ihn wieder freigeben? (j/N) "

"\nDisable this key (y/N)? "
de: "\nSoll dieser Schlssel gesperrt werden? (j/N) "
es: "\nDesactivar esta clave (s/N)? "
fr: "Dsactiver cette cl (o/N)? "
muttde: "\nSoll dieser Schlssel gesperrt werden? (j/N) "

"Pick your RSA key size:\n\
    1)  1024 bits- User grade, fast but less secure\n\
    2)  1535 bits- Regional CA grade, medium speed, good security\n\
    3)  2048 bits- Root CA grade, slow, high security\n\
Choose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits (384...8192): "
de: "Whle die Lnge Deines RSA-Schlssels aus:\
\n   1) 1024 Bits: fr Nutzer: schnell, aber nicht ganz so sicher\
\n   2) 1535 Bits: fr regionale CAs: mittelmig schnell, recht sicher\
\n   3) 2048 Bits: fr Root CAs: langsam, jedoch sehr sicher\
\nAuswahl (1, 2, 3 oder die Lnge des Schlssels in Bits (384...8192)): "
es: "Elija un tamao de clave RSA:\n\
    1)  1024 bits- Nivel comercial bajo, r\0341pido pero menos seguro\n\
    2)  1535 bits- Nivel comercial alto, velocidad media con buena seguridad\n\
    3)  2048 bits- Nivel \"militar\", lento con alta seguridad\n\
Escoge 1, 2, 3, o el nmero requerido de bits (384...8192): "
fr: "Choisissez la taille de votre clef RSA:\n\
    1)  1024 bits- Niveau de base, rapide mais moins securitaire\n\
    2)  1535 bits- Niveau de securit eleve - vitesse moyenne \n\
    3)  2048 bits- Pour les militaires, les diplomates... les paranoiaques \n\
Choisissez 1, 2, ou 3, ou entrez le nombre de bits desires (384...8192): "
muttde: "Whle die Lnge Deines RSA-Schlssels aus:\
\n   1) 1024 Bits: fr Nutzer: schnell, aber nicht ganz so sicher\
\n   2) 1535 Bits: fr regionale CAs: mittelmig schnell, recht sicher\
\n   3) 2048 Bits: fr Root CAs: langsam, jedoch sehr sicher\
\nAuswahl (1, 2, 3 oder die Lnge des Schlssels in Bits (384...8192)): "

"Generating an RSA key with a %d-bit modulus.\n"
de: "Erzeugung eines RSA-Schlssels mit einem %d-Bit-Modulus.\n"
es: "Generando una clave RSA con mdulo de %d bits.\n"
fr: "Generation d'une cl RSA avec un module de %d bits.\n"
muttde: "Erzeugung eines RSA-Schlssels mit einem %d-Bit-Modulus.\n"

"\nYou need a user ID for your public key.  The desired form for this\n\
user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
<angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
Form: Real Name (comment) <email> (options)\n\
  Optional options: ENCR, SIGN, EXPIRE:yyyy-mm-dd\n\
Enter a user ID for your public key: \n"
de: "\nDu brauchst eine Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel. Das bliche\n\
Format fr diese Benutzer-ID ist Dein Realname, gefolgt von Deinem Usernamen\n\
in <spitzen Klammern>, falls Du per E-Mail erreichbar bist.\n\
Format: Brgerlicher Name (Kommentar) <email> (Optionen)\n\
  Freiwillige Optionen: ENCR, SIGN, EXPIRE:yyyy-mm-dd\n\
Gib die Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel ein:\n"
es: "\nNecesitas un identificador para tu clave pblica. El formato preferido\n\
consiste en tu nombre, seguido de tu direccin de correo electrnico,\n\
si tienes, entre <ngulos>.\n\
Form: Real Name (comment) <email> (options)\n\
  Optional options: ENCR, SIGN, EXPIRE:yyyy-mm-dd\n\
Introduce un identificador de usuario para tu clave pblica: \n"
fr: "\nIl vous faut un nom d'utilisateur pour votre cl publique. La forme\n\
dsire pour ce nom d'utilisateur est votre nom, suivi de votre addresse\n\
de courrier lectronique entre <crochets>, si vous en avez une.\n\
Form: Real Name (comment) <email> (options)\n\
  Optional options: ENCR, SIGN, EXPIRE:yyyy-mm-dd\n\
Entrez un nom d'utilisateur pour votre cl publique\n\
(votre nom): "
muttde: "\nDu brauchst eine Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel. Das bliche\n\
Format fr diese Benutzer-ID ist Dein Realname, gefolgt von Deinem Usernamen\n\
in <spitzen Klammern>, falls Du per E-Mail erreichbar bist.\n\
Format: Brgerlicher Name (Kommentar) <email> (Optionen)\n\
  Freiwillige Optionen: ENCR, SIGN, EXPIRE:yyyy-mm-dd\n\
Gib die Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel ein:\n"

"Generating RSA key-pair with UserID \"%s\".\n"
de: "Erzeugung eines RSA-Schlsselpaares mit der\nBenutzer-ID \"%s\".\n"
es: "Generando el par de claves RSA con identificador \"%s\".\n"
fr: "Gnration d'une paire de clefs RSA de l'utilisateur '%s'.\n"
muttde: "Erzeugung eines RSA-Schlsselpaares mit der\nBenutzer-ID \"%s\".\n"

"\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
words, spaces, punctuation, or any other printable characters.\n"
de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu schtzen.\n\
Dein Mantra kann jeder beliebige Satz oder Zeichenfolge sein und darf aus\n\
vielen Worten, Leerzeichen oder anderen druckbaren Zeichen bestehen.\n"
es: "\nNecesitas una contrasea para proteger tu clave secreta RSA.\n\
Puede ser cualquier expresin formada por varias palabras, espacios,\n\
signos de puntuacin o cualquier otro carcter imprimible.\n"
fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour protger votre cl RSA \n\
secrte. Votre mot de passe peut tre n'importe quelle phrase ou portion\n\
de phrase et peut avoir plusieurs mots, espaces, caractres de ponctuation\n\
ou tout autre caractre imprimable.\n"
muttde: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu schtzen.\n\
Dein Mantra kann jeder beliebige Satz oder Zeichenfolge sein und darf aus\n\
vielen Worten, Leerzeichen oder anderen druckbaren Zeichen bestehen.\n"

"\nNote that key generation is a lengthy process.\n"
de: "\n\nBeachte, da die Schlsselerzeugung eine zeitaufwendige Sache ist.\n"
es: "\nTen en cuenta que la generacin de claves es un proceso lento.\n"
fr: "\nNotez que la gnration de cl est une procdure lente.\n"
muttde: "\n\nBeachte, da die Schlsselerzeugung eine zeitaufwendige Sache ist.\n"

"Key generation stopped at user request.\n"
de: "Die Schlsselerzeugung wurde durch den Benutzer abgebrochen!\n"
es: "Generacin de claves interrumpida a peticin del usuario.\n"
fr: "Le gnration de la clef a t stoppe  la demande de l'utilisateur.\n"
muttde: "Die Schlsselerzeugung wurde durch den Benutzer abgebrochen!\n"

"\n\007Keygen failed!\n"
de: "\n\007FEHLER bei der Schlssel-Erzeugung!\n"
es: "\n\007Error en la generacin de claves\n"
fr: "\n\007Generation de cl non russie!\n"
mutt: "\nKeygen failed!\n"
muttde: "\nFEHLER bei der Schlssel-Erzeugung!\n"

"Key ID %s\n"
de: "Schlssel-ID: %s\n"
es: "Identificador de clave %s\n"
fr: "Identificateur de cl %s\n"
muttde: "Schlssel-ID: %s\n"

"Display secret components (y/N)?"
de: "Geheime Bestandteile anzeigen? (j/N) "
es: "Mostrar los componentes secretos (s/N)?"
fr: "Affichier les composantes secretes (o/N)?"
muttde: "Geheime Bestandteile anzeigen? (j/N) "

"\007Key generation completed.\n"
de: "\n\007Die Erzeugung des Schlssels ist beendet.\n"
es: "\007Finalizada la generacin de claves.\n"
fr: "\007Gnration de cl termine.\n"
mutt: "Key generation completed.\n"
muttde: "\nDie Erzeugung des Schlssels ist beendet.\n"

"Type Bits/KeyID    Date       User ID\n"
de: "Typ  Bits/KeyID    Datum      NutzerID\n"
es: "Tipo Bits/Clave    Fecha      Identificador\n"
fr: "Type Bits/Clef     Date       ID utilisateur\n"
muttde: "Typ  Bits/KeyID    Datum      NutzerID\n"

"\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
de: "\n\007Die Datei '%s' ist keine Textdatei\n\
und kann deshalb nicht angezeigt werden!\n"
es: "\n\007El fichero '%s' no es de texto; no puede mostrarse.\n"
fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de texte et ne peut tre \
visualis\n"
mutt: "\nFile '%s' is not a text file; cannot display.\n"
muttde: "\nDie Datei '%s' ist keine Textdatei\n\
und kann deshalb nicht angezeigt werden!\n"

"\nDone...hit any key\r"
de: "\nFertig... Bitte drcke eine Taste.\r"
es: "\nFinalizado...pulse cualquier tecla\r"
fr: "\nTermin... appuyez sur n'importe quelle touche \r"
muttde: "\nFertig... Bitte drcke eine Taste.\r"

"-- More -- Space: next screen, Enter: next line\
, 'B': back, 'Q': quit --\r"
de: "-- Weiter -- Vorwrts: Leertaste oder Return; Rckwrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"
es: "-- ms -- espacio: otra pantalla, enter: otra lnea,\
 B: atrs, Q: salir\r"
fr: "- Plus - Espace: procahin cran , Chariot: prochaine ligne\
, 'B': retour, 'Q': quitter - \r"
muttde: "-- Weiter -- Vorwrts: Leertaste oder Return; Rckwrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"

"More -- %d%% -- Space: next screen, Enter: next line\
, 'B': back, 'Q': quit --\r"
de: "Weiter -- %d%% -- Vorwrts: Leertaste oder Return; Rckwrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"
es: "Ms -- %d%% -- espacio: otra pantalla, enter: otra lnea,\
 B: atrs, Q: salir\r"
fr: "- Plus -  %D%% - Espace: procahin cran , Chariot: prochaine ligne\
, 'B': retour, 'Q': quitter - \r"
muttde: "Weiter -- %d%% -- Vorwrts: Leertaste oder Return; Rckwrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"

"\nEnter pass phrase: "
de: "\nGib das Mantra ein: "
es: "\nIntroduce la contrasea: "
fr: "\nEntrez votre mot de passe: "
muttde: "\nGib das Mantra ein: "

"\nEnter same pass phrase again: "
de: "\nWiederhole das Mantra: "
es: "\nEscrbela otra vez: "
fr: "\nEntrez le mme mot de passe de nouveau: "
muttde: "\nWiederhole das Mantra: "

"\n\007Error: Pass phrases were different.  Try again."
de: "\n\007FEHLER: Die beiden Eingaben waren unterschiedlich! Bitte noch einmal."
es: "\n\007Error: Las contraseas son diferentes. Prueba otra vez."
fr: "\n\007Erreur: Les mots de passe taient diffrents. Essayez encore."
mutt: "\nError: Pass phrases were different.  Try again."
muttde: "\nFEHLER: Die beiden Eingaben waren unterschiedlich! Bitte noch einmal."

"\nStopped at user request\n"
de: "\nAbbruch durch Benutzer\n"
es: "\nInterrupcin por peticin del usuario\n"
fr: "\nArrt par demande de l'utilisateur\n"
muttde: "\nAbbruch durch Benutzer\n"

"Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key encryption for the masses.\n"
de: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key-Verschlsselung fr die Massen.\n"
es: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Criptografa de clave pblica para todos.\n"
fr: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Cryptographie  cl publique pour tous.\n"
muttde: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key-Verschlsselung fr die Massen.\n"

"(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."
de: "(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."
es: "(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."
fr: "( c ) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. "
muttde: "(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."

"Export of this software may be restricted by the U.S. government.\n"
de: "Der Export dieser Software aus den USA kann Beschrnkungen unterliegen.\n"
es: "La exportacin de este programa puede estar restringida por\n\
el gobierno de los EE.UU."
fr: "L'exportation de ce logiciel peut tre restreint par le \
gouvernement des tats-Unis"
muttde: "Der Export dieser Software aus den USA kann Beschrnkungen unterliegen.\n"

"International version - not for use in the USA. Does not use RSAREF.\n"
de: "Internationale Version - nicht in den USA verwenden!  Benutzt nicht RSAREF.\n"
es: "Versin internacional - no apta para los EE.UU. No utiliza RSAREF.\n"
fr: "Version internationale - ne pas utiliser aux Etats-Unis. N'utilise pas le
RSAREF.\n"
muttde: "Internationale Version - nicht in den USA verwenden!  Benutzt nicht RSAREF.\n"

"Current time: %s\n"
de: "Aktuelles Datum und Uhrzeit: %s\n"
es: "Hora actual: %s\n"
fr: "Heure actuelle: %s\n"
muttde: "Aktuelles Datum und Uhrzeit: %s\n"

"\007No configuration file found.\n"
de: "\007Keine Konfigurationsdatei gefunden!\n"
es: "\007No se encuentra el fichero de configuracin.\n"
fr: "\007Fichier de configuration introuvable.\n"
mutt: "No configuration file found.\n"
muttde: "Keine Konfigurationsdatei gefunden!\n"

"\007WARNING: Environmental variable TZ is not \
defined, so GMT timestamps\n\
may be wrong.  See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
in AUTOEXEC.BAT file.\n"
de: "\007WARNUNG: Die Umgebungsvariable TZ ist nicht definiert, daher knnten\n\
die GMT-Zeitangaben falsch sein. Beachte den Abschnitt in der PGP-Anleitung\n\
ber das richtige Setzen von TZ in AUTOEXEC.BAT.\n\n"
es: "\007ADVERTENCIA: La variable TZ no est definida, por lo que\n\
los sellos de fecha GMT pueden estar equivocados. Consulta la Gua del\n\
usuario de PGP para definir adecuadamente TZ en AUTOEXEC.BAT.\n"
fr: "\007ATTENTION: La variable d'environnement TZ n'est pas dfinie, les\n\
temps GMT peuvent donc tres fausss. Voir le guide de l'utilisateur PGP pour\n\
dfinir correctement TZ dans le fichier AUTOEXEC.BAT.\n"
mutt: "WARNING: Environmental variable TZ is not \
defined, so GMT timestamps\n\
may be wrong.  See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
in AUTOEXEC.BAT file.\n"
muttde: "WARNUNG: Die Umgebungsvariable TZ ist nicht definiert, daher knnten\n\
die GMT-Zeitangaben falsch sein. Beachte den Abschnitt in der PGP-Anleitung\n\
ber das richtige Setzen von TZ in AUTOEXEC.BAT.\n\n"

"\nFile %s wiped and deleted. "
de: "\nDie Datei '%s' wurde berschrieben und gelscht."
es: "\nEl fichero %s ha sido borrado y destruido. "
fr: "\nFichier %s effac et dtruit. "
muttde: "\nDie Datei '%s' wurde berschrieben und gelscht."

"\n\007Error: Can't wipe out file '%s' - read only, maybe?\n"
de: "\n\007FEHLER: Die Datei '%s' kann nicht berschrieben werden.\n\
Ist sie vielleicht schreibgeschtzt?\n"
es: "\n\007Error: No puede eliminarse el fichero '%s' - \
quiz sea slo de lectura\n"
fr: "\n\007Erreur: Incapable de dtruire le fichier '%s' - lectu4re seulement peut tre?\n"
mutt: "\nError: Can't wipe out file '%s' - read only, maybe?\n"
muttde: "\nFEHLER: Die Datei '%s' kann nicht berschrieben werden.\n\
Ist sie vielleicht schreibgeschtzt?\n"

"\n\007File '%s' does not exist.\n"
de: "\n\007Die Datei '%s' existiert nicht!\n"
es: "\n\007El fichero '%s' no existe.\n"
fr: "Le fichier '%s' n'existe pas. \n"
mutt: "\nFile '%s' does not exist.\n"
muttde: "\nDie Datei '%s' existiert nicht!\n"

"\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
\nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, \
phone +1 303 541-0140\n"
de: "\nInformationen ber Lizenzen und Verteilung finden sich in der PGP-Anleitung.\
\nInformationen ber Verschlsselungs-Produkte und Auftrags-Entwicklungen:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, Tel. +1-(303)-541-0140\n"
es: "\nInformacin sobre licencia y distribucin en la Gua del usuario de PGP.\
\nMs informacin sobre otros productos y servicios criptogrficos a medida:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tel +1 303 541-0140\n"
fr: "\nConsulter le guide de l'utilisateur de PGP pour les dtails de\n\
license et de distribution. Pour d'autres produits de cryptographie\n\
et services de dveloppement personaliss, contacter: Philip Zimmermann,\n\
3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tlphone +1 303 541-0140\n"
muttde: "\nInformationen ber Lizenzen und Verteilung finden sich in der PGP-Anleitung.\
\nInformationen ber Verschlsselungs-Produkte und Auftrags-Entwicklungen:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, Tel. +1-(303)-541-0140\n"

"@translator@"
de: "\nbersetzer:\
\n   Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>; Stand: 07.10.1997\
\n   (basierend auf der deutschen bersetzung der LANGUAGE.TXT von\
\n   Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de> vom 19.01.1994)\n"
es: "\nTraducido al castellano por Armando Ramos <armando@clerval.org>.\n"
fr: "\nTraduction franaise de Jean-loup Gailly <jloup@chorus.fr> et Yanik \
Crpeau <yanik@mlink.net>\n"
muttde: "\nbersetzer:\
\n   Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>; Stand: 07.10.1997\
\n   (basierend auf der deutschen bersetzung der LANGUAGE.TXT von\
\n   Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de> vom 19.01.1994)\n"

"\nFor a usage summary, type:  pgp -h\n"
de: "\nEine bersicht der PGP-Befehle erhltst Du mit: pgp -h\n"
es: "\nPara ver un resumen de las instrucciones, escribe: pgp -h\n"
fr: "\nPour un sommaire d'utilisation, tapez:  pgp -h\n"
mutt: " "
muttde: " "

"File %s created containing %d random bytes.\n"
de: "\nDie Datei '%s', die %d Bytes Zufallszahlen enthlt,\n\
wurde erzeugt.\n"
es: "Generado el fichero %s con %d bytes aleatorios.\n"
fr: "Le fichier %s est cr et contient %d octets alatoires"
muttde: "\nDie Datei '%s', die %d Bytes Zufallszahlen enthlt,\n\
wurde erzeugt.\n"

"\007Invalid filename: '%s' too long\n"
de: "\007Ungltiger Dateiname: '%s' ist zu lang.\n"
es: "\007Nombre incorrecto: '%s' es demasiado largo\n"
fr: "\007Nom incalide: '%s' trop long\n"
mutt: "Invalid filename: '%s' too long\n"
muttde: "Ungltiger Dateiname: '%s' ist zu lang.\n"

"\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
de: "\n\007Die Eingabedatei '%s' knnte von PGP erzeugt worden sein."
es: "\n\007El fichero de entrada '%s' parece haber sido creado por PGP. "
fr: "\n\007Le fichier d'entre '%s' semble avoir t cr par PGP. "
mutt: "\nInput file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
muttde: "\nDie Eingabedatei '%s' knnte von PGP erzeugt worden sein."

"\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
de: "\nWurde diese von PGP erzeugt? (j/N) "
es: "\nPuede asumirse con seguridad que ha sido as (s/N)? "
fr: "\nEtes vous sr qu'il a t cr par PGP (o/N)? "
muttde: "\nWurde diese von PGP erzeugt? (j/N) "

"\nNote: '%s' is not a pure text file.\n\
File will be treated as binary data.\n"
de: "\nHinweis: '%s' ist keine reine Textdatei.\n\
Die Datei wird als Binrdatei behandelt.\n"
es: "\nNota: '%s' no es un fichero de texto puro.\n\
Se tratar como datos binarios.\n"
fr: "Note: '%s' n'est pas un fichier texte. \n\
Il sera trait comme donnes binaires"
muttde: "\nHinweis: '%s' ist keine reine Textdatei.\n\
Die Datei wird als Binrdatei behandelt.\n"

"\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
de: "\n\007FEHLER: Nur Textdateien knnen \"nur zur Ansicht\" verschickt werden.\n"
es: "\n\007Error: Slo los ficheros de texto pueden enviarse para mostrar.\n"
fr: "\n\007Erreur: seuls les fichiers de texte peuvent tre envoys\n\
pour affichage exclusivement.\n"
mutt: "\nError: Only text files may be sent as display-only.\n"
muttde: "\nFEHLER: Nur Textdateien knnen \"nur zur Ansicht\" verschickt werden.\n"

"\n\007Error: MacBinary failed!\n"
de: "\n\007FEHLER: MacBinary fehlgeschlagen!\n"
es: "\n\007Error: ha fallado MacBinary\n"
fr:"\n\007Erreur:MacBinary a chou\n"
mutt: "\nError: MacBinary failed!\n"
muttde: "\nFEHLER: MacBinary fehlgeschlagen!\n"

"\nA secret key is required to make a signature. "
de: "\nFr eine Unterschrift wird ein privater Schlssel bentigt."
es: "\nSe necesita una clave secreta para generar la firma. "
fr: "\nUne cl secrte est ncessaire pour faire une signature. "
muttde: "\nFr eine Unterschrift wird ein privater Schlssel bentigt."

"\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
so the default user ID and key will be the most recently\n\
added key on your secret keyring.\n"
de: "\nDa Du keine Benutzer-ID fr Deinen privaten Schlssel angegeben hast,\n\
wird der letzte zum privaten Schlsselbund hinzugefgte Schlssel benutzt.\n"
es: "\nNo has indicado ningn identificador para escoger la clave secreta,\n\
por lo que el identificador y la clave por omisin sern los ltimos\n\
aadidos al anillo.\n"
fr: "\nVous n'avez pas spcifi de nom d'utilisateur pour slectionner\n\
votre cl secrte, donc le nom et la cl par dfaut seront ceux les\n\
plus rcemment ajouts  votre fichier de cls secrtes.\n"
muttde: "\nDa Du keine Benutzer-ID fr Deinen privaten Schlssel angegeben hast,\n\
wird der letzte zum privaten Schlsselbund hinzugefgte Schlssel benutzt.\n"

"\007Signature error\n"
de: "\n\007FEHLER beim Unterschreiben!\n"
es: "\007Error de firma\n"
fr: "\007Erreur de signature\n"
mutt: "Signature error\n"
muttde: "\nFEHLER beim Unterschreiben!\n"

"\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
de: "\n\nVerschlsselung mit Empfnger-Schlssel(n).\n"
es: "\n\nSe utilizan las claves pblicas de los destinatarios para encriptar. "
fr: "\n\nLa ou les cl(s) publique(s) du destinataire seront utilises\
 pour chiffrer. "
muttde: "\n\nVerschlsselung mit Empfnger-Schlssel(n).\n"

"\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
de: "\nZur Auswahl des Empfnger-Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."
es: "\nSe necesita un identificador para encontrar la clave pblica\n\
del destinatario. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est ncessaire pour slectionner la cl\n\
publique du destinataire. "
muttde: "\nZur Auswahl des Empfnger-Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\nEnter the recipient's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des Empfngers: "
es: "\nIntroduzca el identificador del destinatario: "
fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur du destinataire: "
muttde: "\nBenutzer-ID des Empfngers: "

"\007Encryption error\n"
de: "\n\007FEHLER beim Verschlsseln!\n"
es: "\007Error en la encriptacin\n"
fr: "\007Erreur de chiffrage\n"
mutt: "Encryption error\n"
muttde: "\nFEHLER beim Verschlsseln!\n"

"\nCiphertext file: %s\n"
de: "\nVerschlsselte Datei: %s\n"
es: "\nFichero cifrado: %s\n"
fr: "\nFichier chiffr: %s\n"
muttde: "\nVerschlsselte Datei: %s\n"

"\nSignature file: %s\n"
de: "\nUnterschriftsdatei: %s\n"
es: "\nFichero de firma: %s\n"
fr: "\nFichier de signature: %s\n"
muttde: "\nUnterschriftsdatei: %s\n"

"\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
de: "\n\007FEHLER beim Entfernen der Versandhlle von Datei '%s'.\n"
es: "\n\007Error: No se ha podido quitar la armadura de %s\n"
fr: "\n\007Erreur dans la suppression de la protection de transport pour\n\
le fichier %s\n"
mutt: "\nError: Transport armor stripping failed for file %s\n"
muttde: "\nFEHLER beim Entfernen der Versandhlle von Datei '%s'.\n"

"Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
de: "\nDie Versandhlle von Datei '%s' wurde entfernt.\nAusgabedatei: %s\n"
es: "Quitada la armadura de '%s', produciendo '%s'.\n"
fr: "Protection de transport supprime pour '%s', produisant '%s'.\n"
muttde: "\nDie Versandhlle von Datei '%s' wurde entfernt.\nAusgabedatei: %s\n"

"\nLooking for next packet in '%s'...\n"
de: "\nSuche nach dem nchsten Paket in '%s'...\n"
es: "\nBuscando el siguiente paquete en '%s'...\n"
fr: "\nRecherche du prochain paquet dans '%s'...\n"
muttde: "\nSuche nach dem nchsten Paket in '%s'...\n"

"\nFile is encrypted.  Secret key is required to read it. "
de: "\nDie Datei ist verschlsselt. Zum Lesen wird der private Schlssel bentigt.\n"
es: "\nEl fichero est encriptado. Para leerlo se necesita la clave secreta. "
fr: "\nLe fichier est chiffr. La cl secrte est ncessaire pour le lire."
muttde: "\nDie Datei ist verschlsselt. Zum Lesen wird der private Schlssel bentigt.\n"

"\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
de: "\nDiese Datei trgt eine Unterschrift, die nicht entfernt wird.\n"
es: "\nEste fichero tiene firma, que se deja en su sitio.\n"
fr: "\nCe fichier a une signature, qui sera garde.\n"
muttde: "\nDiese Datei trgt eine Unterschrift, die nicht entfernt wird.\n"

"\nFile has signature.  Public key is required to check signature.\n"
de: "\nDiese Datei trgt eine Unterschrift.\n\
Zur berprfung wird der ffentliche Schlssel bentigt.\n"
es: "\nEl fichero tiene firma. Se necesita la clave pblica para comprobarla.\n"
fr: "Ce fichier est sign. Une clef publique est ncessaire pour sa vrification.\n"
muttde: "\nDiese Datei trgt eine Unterschrift.\n\
Zur berprfung wird der ffentliche Schlssel bentigt.\n"

"\nFile is conventionally encrypted.  "
de: "\nDiese Datei ist konventionell verschlsselt.\n"
es: "\nEl fichero ha sido encriptado convencionalmente.  "
fr: "\nLe fichier est chiffr de manire conventionnelle.  "
muttde: "\nDiese Datei ist konventionell verschlsselt.\n"

"\nFile contains key(s).  Contents follow..."
de: "\nDiese Datei enthlt einen oder mehrere Schlssel. Hier kommt die Liste:\n"
es: "\nEl fichero contiene claves. Se muestran a continuacin ..."
fr: "\nLe fichier contient une ou plusieurs cls. Le contenu suit..."
muttde: "\nDiese Datei enthlt einen oder mehrere Schlssel. Hier kommt die Liste:\n"

"\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
de: "\nWillst Du die Schlssel dieser Datei zum Schlsselbund\n'%s' hinzufgen? (j/N) "
es: "\nQuieres aadir este fichero de claves al anillo '%s' (s/N)? "
fr: "\nVoulez vous ajouter ce fichier de cl au fichier '%s' (o/N)? "
muttde: "\nWillst Du die Schlssel dieser Datei zum Schlsselbund\n'%s' hinzufgen? (j/N) "

"\007Keyring add error. "
de: "\n\007FEHLER beim Hinzufgen zum Schlsselbund.\n"
es: "\007Error al aadir en el anillo. "
fr: "\007Erreur dans l'addition au fichier de cls. "
mutt: "Keyring add error. "
muttde: "\nFEHLER beim Hinzufgen zum Schlsselbund.\n"

"\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
de: "\007\nFEHLER: Die Datei '%s' ist nicht verschlsselt\n\
und enthlt weder eine Unterschrift noch einen oder mehrere Schlssel.\n"
es: "\007\nError: '%s' no es un texto cifrado, una firma ni una clave.\n"
fr: "\007\nErreur: '%s' n'est pas un fichier chiffr, de signatures\
\nou de cls.\n"
mutt: "\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
muttde: "\nFEHLER: Die Datei '%s' ist nicht verschlsselt\n\
und enthlt weder eine Unterschrift noch einen oder mehrere Schlssel.\n"

"\n\nThis message is marked \"For your eyes only\".  Display now \
(Y/n)? "
de: "\n\nDiese Nachricht ist als VERTRAULICH markiert! Jetzt anzeigen? (J/n) "
es: "\n\nEste mensaje est marcado como \"Slo para tus ojos\".\
Mostrar ahora (S/n)? "
fr: "\n\nCe message est marqu \"Pour vos yeux seulement\".\n\
Afficher maintenant (O/n)? "
muttde: "\n\nDiese Nachricht ist als VERTRAULICH markiert! Jetzt anzeigen? (J/n) "

"\n\nPlaintext message follows...\n"
de: "\n\nHier kommt die Nachricht im Klartext:\n"
es: "\n\nMensaje en claro a continuacin...\n"
fr: "\n\nLe message en clair suit...\n"
muttde: "\n\nHier kommt die Nachricht im Klartext:\n"

"Save this file permanently (y/N)? "
de: "Klartext sichern? (j/N) "
es: "Grabar este fichero de forma permanente (s/N)? "
fr: "Sauvegarde de ce fichier de manire permanente (o/N)? "
muttde: "Klartext sichern? (j/N) "

"Enter filename to save file as: "
de: "Klartext sichern als: "
es: "Introduzca el nombre para el fichero: "
fr: "Entrez le nom du fichier de sauvegarde: "
muttde: "Klartext sichern als: "

"Enter filename to save file as:"
de: "Gib den Namen ein, unter dem die Datei zu sichern ist:"
es: "Introduzca el nombre para el fichero:"
fr: "Donner le nom de fichier pour sauvegarder sous:"
muttde: "Gib den Namen ein, unter dem die Datei zu sichern ist:"

"\nPlaintext filename: %s"
de: "\nDateiname des Klartextes: %s"
es: "\nNombre del fichero normal: %s"
fr: "\nNom du fichier en clair: %s"
muttde: "\nDateiname des Klartextes: %s"

"\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
de: "\nDie Klartextdatei '%s' scheint einen\nffentlichen Schlssel zu enthalten."
es: "\nEl fichero normal '%s' parece contener una clave pblica."
fr: "\nLe ficher en clair '%s' semble contenir une cl publique."
muttde: "\nDie Klartextdatei '%s' scheint einen\nffentlichen Schlssel zu enthalten."

"\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
de: "\nDie Klartextdatei '%s' scheint eine %s-Datei zu sein."
es: "\nEl fichero normal '%s' parece un fichero %s."
fr: "\nLe fichier en clair '%s' semble tre un fichier %s."
muttde: "\nDie Klartextdatei '%s' scheint eine %s-Datei zu sein."

"\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
de: "\n\007Die Ausgabedatei '%s' knnte weiteren\n\
verschlsselten Text oder eine Unterschrift enthalten."
es: "\n\007El fichero de salida '%s' puede contener ms texto \
cifrado o una firma."
fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' peut contenir d'autre texte chiffr\n\
ou signature."
mutt: "\nOutput file '%s' may contain more ciphertext or signature."
muttde: "\nDie Ausgabedatei '%s' knnte weiteren\n\
verschlsselten Text oder eine Unterschrift enthalten."

"\a\nError: PGP User's Guide not found.\n\
PGP looked for it in the following directories:\n"
de: "\a\nFEHLER: PGP-Benutzerhandbuch nicht gefunden!\n\
PGP hat danach in den folgenden Verzeichnissen gesucht:\n"
es: "\a\nError: No se encuentra la Gua del usuario.\n\
Se ha buscado en estos directorios:\n"
fr: "\n\aErreur: Le manuel d'utilisation de PGP est introuvable.\n\
PGP a examin les repertoires suivants:\n"
muttde: "\a\nFEHLER: PGP-Benutzerhandbuch nicht gefunden!\n\
PGP hat danach in den folgenden Verzeichnissen gesucht:\n"

"and the doc subdirectory of each of the above.  Please put a copy of\n\
both volumes of the User's Guide in one of these directories.\n\
\n\
Under NO CIRCUMSTANCES should PGP ever be distributed without the PGP\n\
User's Guide, which is included in the standard distribution package.\n\
If you got a copy of PGP without the manual, please inform whomever you\n\
got it from that this is an incomplete package that should not be\n\
distributed further.\n\
\n\
PGP will not generate a key without finding the User's Guide.\n\
There is a simple way to override this restriction.  See the\n\
PGP User's Guide for details on how to do it.\n\
\n"
de: "sowie jeweils im Unterverzeichnis 'DOC' der oben genannten Verzeichnisse.\n\
Bitte lege eine Kopie beider Teile des Benutzerhandbuches (Dateien PGPDOC1.TXT\n\
und PGPDOC2.TXT) in eines der genannten Verzeichnisse.\n\
Unter GAR KEINEN UMSTNDEN sollte PGP jemals ohne das PGP-Benutzerhandbuch\n\
ausgeliefert werden, das sich im Standard-Auslieferungspaket befindet. Wenn\n\
Du eine Kopie von PGP ohne das Handbuch erhalten hast, dann informiere bitte\n\
denjenigen, von dem Du sie bekommen hast, da es sich um ein unvollstndiges\n\
Paket handelt, das knftig nicht mehr ausgeliefert werden sollte.\n\
PGP generiert keine Schlssel, ohne das Handbuch gefunden zu haben!\n\
Im PGP-Handbuch steht brigens auch, wie diese Einschrnkung zu umgehen ist...\n"
es: "y el subdirectorio doc de cada uno de ellos. Pon una copia de\n\
ambos volmenes en uno de esos directorios.\n\
\n\
Bajo *ninguna circunstancia* debe distribuirse PGP sin la Gua del usuario,\n\
incluida con la distribucin habitual.\n\
Si tienes una copia de PGP sin manual, informa a quien te la suministr de\n\
que es un paquete incompleto que no debe seguir distribuyndose.\n\
\n\
PGP no genera ninguna clave si no encuentra la Gua del usuario.\n\
Hay una forma sencilla de saltarse esta restriccin. Consulta la\n\
Gua para ver cmo hacerlo.\n\
\n"
fr: "et leur(s) sous-repertoire(s). Veuillez placer une copie des\n\
deux (2) documents constituant le manuel d'utilisation dans l'un de\n\
ces repertoires.\n\
En aucune cinconstances PGP ne devrait etre distribu sans que les\n\
documents constituant le manuel ne soit inclus avec le reste.\n\
Si vous avez obtenu PGP sans les documents constituant le manuel\n\
veuillez SVP en aviser votre fournisseur que PGP est incomplet et\n\
que cette maniere de distribuer PGP doit cesser.\n\
\n\
PGP ne fonctionnera pas sans la presence des deux documents constituant le
manuel \n\
La facon de circonvenir a cette restriction est de consulter le manuel\n\
\n"
muttde: "sowie jeweils im Unterverzeichnis 'DOC' der oben genannten Verzeichnisse.\n\
Bitte lege eine Kopie beider Teile des Benutzerhandbuches (Dateien PGPDOC1.TXT\n\
und PGPDOC2.TXT) in eines der genannten Verzeichnisse.\n\
Unter GAR KEINEN UMSTNDEN sollte PGP jemals ohne das PGP-Benutzerhandbuch\n\
ausgeliefert werden, das sich im Standard-Auslieferungspaket befindet. Wenn\n\
Du eine Kopie von PGP ohne das Handbuch erhalten hast, dann informiere bitte\n\
denjenigen, von dem Du sie bekommen hast, da es sich um ein unvollstndiges\n\
Paket handelt, das knftig nicht mehr ausgeliefert werden sollte.\n\
PGP generiert keine Schlssel, ohne das Handbuch gefunden zu haben!\n\
Im PGP-Handbuch steht brigens auch, wie diese Einschrnkung zu umgehen ist...\n"

"\007Keygen error. "
de: "\n\007FEHLER bei der Erzeugung des Schlssels.\n"
es: "\007Error en la generacin de claves. "
fr: "\007Erreur dans la gnration de cl. "
mutt: "Keygen error. "
muttde: "\nFEHLER bei der Erzeugung des Schlssels.\n"

"\007Keyring check error.\n"
de: "\n\007FEHLER bei der berprfung des Schlsselbunds.\n"
es: "\007Error en la comprobacin del anillo.\n"
fr: "Erreur dans la vrification du trousseau de clef."
mutt: "Keyring check error.\n"
muttde: "\nFEHLER bei der berprfung des Schlsselbunds.\n"

"\007Maintenance pass error. "
de: "\n\007FEHLER beim Verwaltungsdurchgang.\n"
es: "\007Error en el proceso de mantenimiento. "
fr: "\007Erreur dans la passe de maintenance. "
mutt: "Maintenance pass error. "
muttde: "\nFEHLER beim Verwaltungsdurchgang.\n"

"File '%s' is not a public keyring\n"
de: "Die Datei '%s' ist kein ffentlicher Schlsselbund.\n"
es: "El fichero '%s' no es un anillo de claves pblicas\n"
fr: "Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cls publiques\n"
muttde: "Die Datei '%s' ist kein ffentlicher Schlsselbund.\n"

"\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
de: "\nZur Auswahl des zu unterschreibenden Schlssels wird\n\
eine Benutzer-ID bentigt."
es: "\nSe necesita un identificador para elegir\n\
la clave pblica por firmar. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est ncessaire pour slectionner la cl\n\
publique que vous voulez signer. "
muttde: "\nZur Auswahl des zu unterschreibenden Schlssels wird\n\
eine Benutzer-ID bentigt."

"\nEnter the public key's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des ffentlichen Schlssels: "
es: "\nIntroduzca el identificador de la clave pblica: "
fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cl publique: "
muttde: "\nBenutzer-ID des ffentlichen Schlssels: "

"\007Key signature error. "
de: "\n\007FEHLER beim Unterschreiben des Schlssels.\n"
es: "\007Error en firma de clave. "
fr: "\007Erreur dans la signature de cl. "
mutt: "Key signature error. "
muttde: "\nFEHLER beim Unterschreiben des Schlssels.\n"

"\nA user ID is required to select the key you want to revoke or \
disable. "
de: "\nZur Auswahl des zurckzuziehenden oder zu sperrenden Schlssels wird\n\
eine Benutzer-ID bentigt."
es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave \
que quieras\n\revocar o desactivar. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est requis pour slectionner la cl que vous\
voulez rvoquer ou inactiver. "
muttde: "\nZur Auswahl des zurckzuziehenden oder zu sperrenden Schlssels wird\n\
eine Benutzer-ID bentigt."

"\nEnter user ID: "
de: "\nBenutzer-ID: "
es: "\nIntroduce el identificador: "
fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur: "
muttde: "\nBenutzer-ID: "

"\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
de: "\nZur Auswahl des zu bearbeitenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."
es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que \
quieras\nmodificar. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est ncessaire pour slectionner la cl que\n\
vous voulez modifier. "
muttde: "\nZur Auswahl des zu bearbeitenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\nEnter the key's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des Schlssels: "
es: "\nIntroduce el identificador: "
fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cl: "
muttde: "\nBenutzer-ID des Schlssels: "

"\007Keyring edit error. "
de: "\n\007FEHLER beim Bearbeiten des Schlsselbunds.\n"
es: "\007Error en la modificacin del anillo. "
fr: "\007Erreur dans la modification du fichier de cls. "
mutt: "Keyring edit error. "
muttde: "\nFEHLER beim Bearbeiten des Schlsselbunds.\n"

"\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
de: "\n\007Die Datei '%s' existiert nicht.\n"
es: "\n\007No existe el anillo de claves '%s.\n"
fr: "\n\007Le fichier de cls '%s' n'existe pas.\n"
mutt: "\nKey file '%s' does not exist.\n"
muttde: "\nDie Datei '%s' existiert nicht.\n"

"\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
de: "\nZur Auswahl des zu extrahierenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."
es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que \
quieras\n\extraer. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est ncessaire pour slectionner la cl que\n\
vous voulez extraire. "
muttde: "\nZur Auswahl des zu extrahierenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\007Keyring extract error. "
de: "\n\007FEHLER beim Extrahieren aus dem Schlsselbund.\n"
es: "\007Error al extraer del anillo. "
fr: "\007Erreur dans l'extraction du fichier de cls. "
mutt: "Keyring extract error. "
muttde: "\nFEHLER beim Extrahieren aus dem Schlsselbund.\n"

"\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
remove certifying signatures from. "
de: "\nZur Auswahl des Schlssels, von dem Beglaubigungen entfernt werden sollen,\n\
wird eine Benutzer-ID bentigt."
es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave pblica\n\
de la que suprimir firmas. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est ncessaire pour slectionner la cl\
 publique\n\
pour laquelle vous voulez supprimer des signatures de certification. "
muttde: "\nZur Auswahl des Schlssels, von dem Beglaubigungen entfernt werden sollen,\n\
wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
de: "\nZur Auswahl des zu lschenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."
es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que \
quieras\nsuprimir . "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est ncessaire pour slectionner la cl que\n\
vous voulez supprimer. "
muttde: "\nZur Auswahl des zu lschenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\007Key signature remove error. "
de: "\n\007FEHLER beim Entfernen der Beglaubigung.\n"
es: "\007Error en la supresin de la firma de una clave. "
fr: "\007Erreur dans la suppression de signature d'une cl. "
mutt: "Key signature remove error. "
muttde: "\nFEHLER beim Entfernen der Beglaubigung.\n"

"\007Keyring remove error. "
de: "\n\007FEHLER beim Lschen aus dem Schlsselbund.\n"
es: "\007Error al suprimir del anillo. "
fr: "\007Erreur dans la suppression du fichier de cls. "
mutt: "Keyring remove error. "
muttde: "\nFEHLER beim Lschen aus dem Schlsselbund.\n"

"\007Keyring view error. "
de: "\n\007FEHLER beim Anzeigen des Schlsselbunds.\n"
es: "\007Error al visualizar el anillo. "
fr: "\007Erreur dans la visualisation du fichier de cls. "
mutt: "Keyring view error. "
muttde: "\nFEHLER beim Anzeigen des Schlsselbunds.\n"

"For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
de: "Ausfhrlichere Hilfe findet sich in der PGP-Anleitung.\n"
es: "Para obtener ms ayuda, consulta la Gua del usuario de PGP.\n"
fr: "Pour une aide plus dtaille, consultez le guide de l'utilisateur de
PGP.\n"
mutt: "\n"
muttde: "\n"

"\nInvalid arguments.\n"
de: "\nUngltige Argumente!\n"
es: "\nArgumentos incorrectos.\n"
fr: "\nArguments invalides.\n"
muttde: "\nUngltige Argumente!\n"

"\nUsage summary:\
\nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
\n   pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key:\
\n   pgp -s textfile [-u your_userid]           (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
\n   with recipent's public key, producing a .pgp file:\
\n   pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
\nTo encrypt with conventional encryption only:\
\n   pgp -c textfile\
\nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
\n   pgp ciphertextfile [-o plaintextfile]\
\nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:  pgp -kg\
\nFor help on other key management functions, type:   pgp -k\n"
de: "\nbersicht der PGP-Befehle:\
\nVerschlsseln eines Textes mit dem ffentlichen Schlssel des Empfngers:\
\n   pgp -e {Text} {Benutzer-ID des Empfngers}  (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlssel:\
\n   pgp -s {Text} [-u {Deine Benutzer-ID}]      (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlssel und anschlieend\
\nVerschlsseln mit dem ffentlichen Schlssel des Empfngers:\
\n   pgp -es {Text} {Benutzer-ID des Empfngers} [weitere Benutzer-IDs]\
\n       [-u {Deine Benutzer-ID}]                (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nVerschlsseln mit konventioneller Verschlsselung:\
\n   pgp -c {Text}\
\nEntschlsseln oder berprfen der Unterschrift:\
\n   pgp {verschlsselter Text} [-o {Klartext}]\
\nVerpacken der Ausgabe in ASCII (fr E-Mail): pgp {...} -a {...}\
\nErzeugen eines eigenen Schlssel-Paares:     pgp -kg\
\nHilfe zur Schlsselverwaltung:               pgp -k\n"
es: "\nResumen de las instrucciones:\
\nEncriptar fichero normal con la clave pblica del destinatario:\
\n   pgp -e ftexto su_identificador             (produce ftexto.pgp)\
\nFirmar un fichero de texto normal con tu clave secreta:\
\n   pgp -s ftexto [-u tu_identificador]         (produce ftexto.pgp)\
\nFirmar un fichero normal con tu clave secreta y despus encriptarlo\
\n   con la clave pblica del destinatario, produciendo un fichero .pgp:\
\n   pgp -es ftexto su_identificador [otros] [-u tu_identificador]\
\nEncriptar slo con cifrado convencional:\
\n   pgp -c ftexto\
\nDesencriptar o comprobar la firma en un fichero cifrado (.pgp):\
\n   pgp fcifrado [-o fnormal]\
\nProducir resultado en ASCII para correo electrnico: aadir la opcin -a.\
\nGenerar tu propio par nico de claves pblica/secreta:      pgp -kg\
\nAyuda sobre otras funciones de gestin de claves:              pgp -k\n"
fr: "\nSommaire:\
\nPour chiffrer un fichier en clair avec la cl publique du destinataire, \
tapez:\
\n   pgp -e fichier  son_nom [autres noms]              (produit fichier.pgp)\
\nPour signer un texte en clair avec votre cl secrte:\
\n   pgp -s  fichier [-u votre_nom]             (produit fichier.pgp)\
\nPour signer un texte en clair avec votre cl secrte, puis le chiffrer\
\n   avec la cl publique du destinataire, produisant un fichier .pgp:\
\n   pgp -es fichier  son_nom [autres noms] [-u votre_nom]\
\nPour chiffrer de manire conventionelle seulement:\
\n   pgp -c fichier\
\nPour dchiffrer ou vrifier une signature pour un fichier chiffr (.pgp):\
\n   pgp fichier_chiffr  [-o fichier_en_clair]\
\nPour produire une sortie en ASCII pour courrier lectronique, ajouter\
\nl'option -a aux autres options.\
\nPour gnrer votre propre paire de cls publique/secrte:\
\n   pgp -kg\
\nPour de l'aide sur les autres fonctions de gestion de cl, tapez:  pgp -k\n"
muttde: "\nbersicht der PGP-Befehle:\
\nVerschlsseln eines Textes mit dem ffentlichen Schlssel des Empfngers:\
\n   pgp -e {Text} {Benutzer-ID des Empfngers}  (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlssel:\
\n   pgp -s {Text} [-u {Deine Benutzer-ID}]      (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlssel und anschlieend\
\nVerschlsseln mit dem ffentlichen Schlssel des Empfngers:\
\n   pgp -es {Text} {Benutzer-ID des Empfngers} [weitere Benutzer-IDs]\
\n       [-u {Deine Benutzer-ID}]                (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nVerschlsseln mit konventioneller Verschlsselung:\
\n   pgp -c {Text}\
\nEntschlsseln oder berprfen der Unterschrift:\
\n   pgp {verschlsselter Text} [-o {Klartext}]\
\nVerpacken der Ausgabe in ASCII (fr E-Mail): pgp {...} -a {...}\
\nErzeugen eines eigenen Schlssel-Paares:     pgp -kg\
\nHilfe zur Schlsselverwaltung:               pgp -k\n"

"\nKey management functions:\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:\
\n   pgp -kg\
\nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\
\n   pgp -ka keyfile [keyring]\
\nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\
\n   pgp -kr userid [keyring]\
\nTo edit your user ID or pass phrase:\
\n   pgp -ke your_userid [keyring]\
\nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\
\n   pgp -kx userid keyfile [keyring]\
\nTo view the contents of your public key ring:\
\n   pgp -kv[v] [userid] [keyring]\
\nTo check signatures on your public key ring:\
\n   pgp -kc [userid] [keyring]\
\nTo sign someone else's public key on your public key ring:\
\n   pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\
\nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\
\n   pgp -krs userid [keyring]\
\n"
de: "\nSchlssel-Verwaltung:\
\nErzeugen eines eigenen, eindeutigen Schlssel-Paares (privat/ffentlich):\
\n   pgp -kg\
\nHinzufgen von Schlsseln zum privaten oder ffentlichen Schlsselbund:\
\n   pgp -ka {Datei mit Schlsseln} [{Schlsselbund}]\
\nLschen eines Schlssels oder einer Benutzer-ID aus einem Schlsselbund:\
\n   pgp -kr {Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\
\nndern Deiner Benutzer-ID oder Deines Mantras:\
\n   pgp -ke {Deine Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\
\nHerauskopieren eines Schlssels aus einem Schlsselbund:\
\n   pgp -kx {Benutzer-ID} {Ausgabe-Datei} [{Schlsselbund}]\
\nAnzeigen des Inhaltes des ffentlichen Schlsselbunds:\
\n   pgp -kv[v] [{Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nberprfen der Beglaubigungen im ffentlichen Schlsselbund:\
\n   pgp -kc [{Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nBeglaubigen eines ffentlichen Schlssels eines anderen Benutzers:\
\n   pgp -ks {seine Benutzer-ID} [-u {Deine Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nEntfernen ausgewhlter Beglaubigungen von einem Schlssel:\
\n   pgp -krs {Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\n"
es: "\nFunciones para la gestin de claves:\
\nGenerar tu propio par nico de claves pblica/secreta:\
\n   pgp -kg\
\nAadir contenido de fichero de clave al anillo de claves pblicas o secretas:\
\n   pgp -ka fdclaves [anillo]\
\nSuprimir una clave o identificador de usuario de un anillo de claves:\
\n   pgp -kr identificador [anillo]\
\nModificar tu identificador de usuario o tu contrasea:\
\n   pgp -ke tu_identificador [anillo]\
\nExtraer (copiar) una clave del anillo de claves pblicas o secretas:\
\n   pgp -kx identificador fdclaves [anillo]\
\nVisualizar el contenido del anillo de claves pblicas:\
\n   pgp -kv[v] [identificador] [anillo]\
\nComprobar las firmas del anillo de claves pblicas:\
\n   pgp -kc [identificador] [anillo]\
\nFirmar la clave pblica de alguien en el anillo de claves correspondiente:\
\n   pgp -ks otro_identificador [-u tu_identificador] [anillo]\
\nSuprimir ciertas firmas de un idusuario en un anillo:\
\n   pgp -krs identificador [anillo]\
\n"
fr: "Fonctions de gestion des cls:\
\nPour gnrer votre propre paire de cls publique/secrte:\
\n   pgp -kg\
\nPour ajouter le contenu d'un fichier de cls  votre fichier de cls\
\n   public ou secret:\
\n   pgp -ka fichier_de_cls  [votre_fichier_de_cls]\
\nPour retirer une cl de votre fichier de cls public ou secret:\
\n   pgp -kr nom_d_utilisateur [fichier_de_cls]\
\nPour extraire (copier) une cl de votre fichier de cls public ou secret:\
\n   pgp -kx nom_d_utilisateur fichier_de_la_cl [fichier_de_cls]\
\nPour visualiser le contenu de votre fichier de cls:\
\n   pgp -kv[v]  [nom_d_utilisateur]  [ficher_de_cls]\
\nPour vrifier les signatures sur votre fichier de cls publiques:\
\n   pgp -kc [nom_d_utilisateur]  [ficher_de_cls]\
\nPour signer la cl publique de quelqu'un d'autre sur votre fichier de\
\n   cls publiques:\
\n   pgp -ks  son_nom  votre_nom  [fichier_de_cls]\
\nPour enlever certaines signatures d'une personne sur un fichier de cls:\
\n   pgp -krs  son_nom  [fichier_de_cls]\n"
muttde: "\nSchlssel-Verwaltung:\
\nErzeugen eines eigenen, eindeutigen Schlssel-Paares (privat/ffentlich):\
\n   pgp -kg\
\nHinzufgen von Schlsseln zum privaten oder ffentlichen Schlsselbund:\
\n   pgp -ka {Datei mit Schlsseln} [{Schlsselbund}]\
\nLschen eines Schlssels oder einer Benutzer-ID aus einem Schlsselbund:\
\n   pgp -kr {Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\
\nndern Deiner Benutzer-ID oder Deines Mantras:\
\n   pgp -ke {Deine Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\
\nHerauskopieren eines Schlssels aus einem Schlsselbund:\
\n   pgp -kx {Benutzer-ID} {Ausgabe-Datei} [{Schlsselbund}]\
\nAnzeigen des Inhaltes des ffentlichen Schlsselbunds:\
\n   pgp -kv[v] [{Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nberprfen der Beglaubigungen im ffentlichen Schlsselbund:\
\n   pgp -kc [{Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nBeglaubigen eines ffentlichen Schlssels eines anderen Benutzers:\
\n   pgp -ks {seine Benutzer-ID} [-u {Deine Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nEntfernen ausgewhlter Beglaubigungen von einem Schlssel:\
\n   pgp -krs {Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\n"

"\nIncluding \"%s\"...\n"
de: "\nEmpfngerliste aus der Datei '%s' wird eingelesen...\n"
es: "\nIncluyendo \"%s\"...\n"
fr: "\nIncluant '%s'...\n"
muttde: "\nEmpfngerliste aus der Datei '%s' wird eingelesen...\n"

"\nWe need to generate %u random bits.  This is done by measuring the\
\ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
\non your keyboard until you hear the beep:\n"
de: "\nWir mssen %u zufllige Bits erzeugen. Dies wird durch Messung\
\nder Abstnde zwischen Deinen Anschlgen bewerkstelligt. Bitte gib\
\nirgendwelchen beliebigen Text auf der Tastatur ein, bis es piepst:\n"
es: "\nNecesitamos generar %d bits aleatorios. Se hace midiendo los\
\nintervalos de tiempo entre pulsaciones de tecla. Escribe\
\ntexto al azar en el teclado hasta que oigas un pitido:\n"
fr: "\nNous devons gnrer %d bits alatoires. Ceci est fait en mesurant\
\nl'intervalle de temps entre les frappes de touches. Veuillez tapper du\
\ntexte alatoire sur votre clavier jusqu' ce que vous entendiez le\
\nsignal sonore:\n"
muttde: "\nWir mssen %u zufllige Bits erzeugen. Dies wird durch Messung\
\nder Abstnde zwischen Deinen Anschlgen bewerkstelligt. Bitte gib\
\nirgendwelchen beliebigen Text auf der Tastatur ein, bis es piepst:\n"

"\007 -Enough, thank you.\n"
de: "\007 -Danke, das gengt!\n"
es: "\007 -Es suficiente.\n"
fr: "\007 -Assez, merci.\n"
mutt: " -Enough, thank you.\n"
muttde: " -Danke, das gengt!\n"

"\
Uses the RSAREF(tm) Toolkit, which is copyright RSA Data Security, Inc.\n\
Distributed by the Massachusetts Institute of Technology.\n"
de: "Benutzt das RSAREF(tm) Toolkit, (c) RSA Data Security, Inc.\n\
Ausgeliefert vom Massachusetts Institute of Technology.\n"
es: "\
Utiliza RSAREF(tm), copyright de RSA Data Security, Inc.\n\
Distribuido por el Massachusetts Institute of Technology.\n"
fr: "Ce logiciel utilise RSAREF(tm) Toolkit, Copyright RSA Data Security, Inc\n\
Distribu par le Massachusetts Institute of Technology.\n"
muttde: "Benutzt das RSAREF(tm) Toolkit, (c) RSA Data Security, Inc.\n\
Ausgeliefert vom Massachusetts Institute of Technology.\n"

"Out of memory"
de: "Zu wenig Speicher!"
es: "No queda memoria"
fr: "Mmoire insufisante"
muttde: "Zu wenig Speicher!"

"\nOut of memory\n"
de: "\nZu wenig Speicher!\n"
es: "\nNo queda memoria\n"
fr: "\nMmoire insuffisante\n"
muttde: "\nZu wenig Speicher!\n"

"\n\007Out of memory.\n"
de: "\n\007Zu wenig Speicher!\n"
es: "\n\007No queda memoria.\n"
fr: "\n\007Mmoire insuffisante.\n"
mutt: "\nOut of memory.\n"
muttde: "\nZu wenig Speicher!\n"

"\nCompression/decompression error\n"
de: "\nFEHLER beim Packen/Entpacken!\n"
es: "\nError en compresin/descompresin\n"
fr: "\nErreur de compression/decompression\n"
muttde: "\nFEHLER beim Packen/Entpacken!\n"

"\nERROR: unexpected end of compressed data input.\n"
de: "\nFEHLER: vorzeitiges Ende der ZIP-gepackten Eingangsdaten.\n"
es: "\nERROR: los datos comprimidos terminan antes de tiempo.\n"
fr: "\nERREUR: fin innopine des donnes d'entre compresses.\n"
muttde: "\nFEHLER: vorzeitiges Ende der ZIP-gepackten Eingangsdaten.\n"

# The following 4 translations MUST be exactly 3 characters long!

"pub"
de: "ff"
muttde: "ff"

"sec"
de: "prv"
muttde: "prv"

"sig"
de: "Unt"
es: "fir"
muttde: "Unt"

"com"
de: "Wid"
muttde: "Wid"

# IN-CH extentions. <lutz@iks-jena.de>

# translation must not change the string length
"rev"
de: "zur"
muttde: "zur"

# translation must not change the string length
"           Expire: %s%s"
de: "          Verfall: %s%s"
muttde: "          Verfall: %s%s"

# translation must not change the string length
"                    no expire "
de: "                 kein Verfall "
muttde: "                 kein Verfall "

"ENCRyption only\n"
de: "*** nur Verschlsselung! ***\n"
muttde: "*** nur Verschlsselung! ***\n"

"Key ID %s is SIGN only. Decryption avoided.\n"
de: "Schlssel ID %s ist nur zum Unterschreiben. Entschlsselung verhindert.\n"
muttde: "Schlssel ID %s ist nur zum Unterschreiben. Entschlsselung verhindert.\n"

"Key ID %s is not valid.\n"
de: "Schlssel ID %s ist ungltig.\n"
muttde: "Schlssel ID %s ist ungltig.\n"

"Key is an ENCRyption only key.\n"
de: "Der Schlssel ist nur zur Verschlsselung.\n"
muttde: "Der Schlssel ist nur zur Verschlsselung.\n"

"Key is a SIGNature only key.\n"
de: "Der Schlssel ist nur fr Unterschriften.\n"
muttde: "Der Schlssel ist nur fr Unterschriften.\n"

"Key is out of use.\n"
de: "Der Schlssel ist nicht mehr in Benutzung.\n"
muttde: "Der Schlssel ist nicht mehr in Benutzung.\n"

"SIGNature only\n"
de: "*** nur Unterschriften! ***\n"
muttde: "*** nur Unterschriften! ***\n"

"    Revoked by: "
de: "        Zurckgezogen von: "
muttde: "        Zurckgezogen von: "

"   Low Cert by: "
de: "Niedrige Beglaubigung von: "
muttde: "Niedrige Beglaubigung von: "

"Medium Cert by: "
de: "Mittlere Beglaubigung von: "
muttde: "Mittlere Beglaubigung von: "

"  High Cert by: "
de: "    Hohe Beglaubigung von: "
muttde: "    Hohe Beglaubigung von: "

"  Unknown type: "
de: "          Unbekannter Typ: "
muttde: "          Unbekannter Typ: "

"Try to obtain the corresponding SIGN key.\n"
de: "Es wird versucht, den zugehrigen Unterschriftsschlssel zu verwenden.\n"
muttde: "Es wird versucht, den zugehrigen Unterschriftsschlssel zu verwenden.\n"

"\n\007Key cert is already revoked by user '%s'.\n"
de: "\n\007Die Unterschrift unter dem Schlssel wurde bereits\n\
von '%s' zurckgezogen.\n"
mutt: "\nKey cert is already revoked by user '%s'.\n"
muttde: "\nDie Unterschrift unter dem Schlssel wurde bereits\n\
von '%s' zurckgezogen.\n"

"\n\007Key is not signed by user '%s'.\n"
de: "\n\007Der Schlssel ist nicht von '%s' unterschrieben.\n"
mutt: "\nKey is not signed by user '%s'.\n"
muttde: "\nDer Schlssel ist nicht von '%s' unterschrieben.\n"

"\nKey signature certificate revoked.\n"
de: "\nDie Unterschrift unter dem Schlssel wurde zurckgezogen.\n"
muttde: "\nDie Unterschrift unter dem Schlssel wurde zurckgezogen.\n"

"This key is already out of use.\n"
de: "Dieser Schlssel ist bereits nicht mehr in Benutzung.\n"
muttde: "Dieser Schlssel ist bereits nicht mehr in Benutzung.\n"

"\007 Key ID %s is SIGN only. (protest against decryption)\n"
de: "\007Die Schlssel-ID %s ist nur fr Unterschriften.\n\
Keine Entschlsselung mglich!\n"
mutt: " Key ID %s is SIGN only. (protest against decryption)\n"
muttde: "Die Schlssel-ID %s ist nur fr Unterschriften.\n\
Keine Entschlsselung mglich!\n"

"Signature was made after the key ID %s was expired.\n"
de: "Unterschrift wurde mit dem verfallen Schlssel ID %s erstellt.\n"
muttde: "Unterschrift wurde mit dem verfallen Schlssel ID %s erstellt.\n"

"Signature was made before the key ID %s was valid.\n"
de: "Unterschrift wurde mit dem noch ungltigen Schlssel ID %s erstellt.\n"
muttde: "Unterschrift wurde mit dem noch ungltigen Schlssel ID %s erstellt.\n"

"Signature was made using the ENCR key ID %s.\n"
de: "Unterschrift wurde mit dem Verschlsselungsschlssel ID %s erstellt.\n"
muttde: "Unterschrift wurde mit dem Verschlsselungsschlssel ID %s erstellt.\n"

"Something goes wrong, may be an unlucky User ID?\n"
de: "Irgendwas ist schiefgegangen. Liegt's an der NutzerID?\n"
muttde: "Irgendwas ist schiefgegangen. Liegt's an der NutzerID?\n"

"Something goes wrong, may be this userid '%s' is unlucky?\n"
de: "Irgendwas ist schiefgegangen. Liegt's an der NutzerID '%s'?\n"
muttde: "Irgendwas ist schiefgegangen. Liegt's an der NutzerID '%s'?\n"

"The compromise certificate might not be accepted on newer versions.\n\
Revoke anyway? (y/N)"
de: "Das Widerrufszertifikat kann von neueren Versionen zurckgewiesen\
werden.\nTrotzdem widerrufen? (j/N)"
muttde: "Das Widerrufszertifikat kann von neueren Versionen zurckgewiesen\
werden.\nTrotzdem widerrufen? (j/N)"

"The key for the userid '%s' is SIGN only.\nI'll try the corresponding ENCR key.\n"
de: "Schlssel ID '%s' ist nur zum Unterschreiben.\n\
Der zugehrige Verschlsselungsschlssel wird versucht.\n"
muttde: "Schlssel ID '%s' ist nur zum Unterschreiben.\n\
Der zugehrige Verschlsselungsschlssel wird versucht.\n"

"The key for the userid '%s' is not valid, skipped.\n"
de: "Schlssel ID '%s' ist ungltig.\nbersprungen.\n"
muttde: "Schlssel ID '%s' ist ungltig.\nbersprungen.\n"

"The user ID typed in has garbled options!\n"
de: "Die NutzerID enthlt fehlerhafte Optionseintrge!\n"
muttde: "Die NutzerID enthlt fehlerhafte Optionseintrge!\n"

"This key is an ENCRyption only key.\n"
de: "Das ist ein Verschlsselungsschlssel.\n"
muttde: "Das ist ein Verschlsselungsschlssel.\n"

"This key is too old to be revoked.\n"
de: "Der Schlssel ist zu alt, um zurckgezogen zu werden.\n"
muttde: "Der Schlssel ist zu alt, um zurckgezogen zu werden.\n"

"This key is too old to be signed.\n"
de: "Der Schlssel ist zu alt, um unterschrieben zu werden.\n"
muttde: "Der Schlssel ist zu alt, um unterschrieben zu werden.\n"

"This key will be generated in future. *oops*\n"
de: "Der Schlssel wird in der Zukunft erstellt. *huch*\n"
muttde: "Der Schlssel wird in der Zukunft erstellt. *huch*\n"

"Your key is too old to sign with.\n"
de: "Der Schlssel ist zu alt zum unterschreiben.\n"
muttde: "Der Schlssel ist zu alt zum unterschreiben.\n"

"Your key will be generated in future. *oops*\n"
de: "Dein Schlssel wird in der Zukunft erstellt. *huch*\n"
muttde: "Dein Schlssel wird in der Zukunft erstellt. *huch*\n"

"\007**** Signed with an ENCRyption only key ****"
de: "\007**** Unterschr. mit einem Verschl.-Schlssel ****"
mutt: "**** Signed with an ENCRyption only key ****"
muttde: "**** Unterschr. mit einem Verschl.-Schlssel ****"

"\007**** Signed with an invalid key ****"
de: "\007**** Unterschr. mit einem ungltigen Schlssel ****"
mutt: "**** Signed with an invalid key ****"
muttde: "**** Unterschr. mit einem ungltigen Schlssel ****"

"\007**** Signed with a revoked key ****"
de: "\007**** Unterschr. mit einem zurckgez. Schlssel ****"
mutt: "**** Signed with a revoked key ****"
muttde: "**** Unterschr. mit einem zurckgez. Schlssel ****"

"\n\nREAD CAREFULLY:  How did you prove the users real identity ?\n\
	0) What? I do not understand this question.\n\
	1) No attempt made at all to identify the user with a real name.\n\
	2) Some casual attempt made to identify user with his name.\n\
	3) Heavy-duty identification efforts, photo ID, direct contact...\n"
de: "\n\nSORGFLTIG LESEN:  Wie hast Du die Identitt des Nutzers geprft ?\n\
	0) Bitte? Ich verstehe die Frage nicht.\n\
	1) Keine berprfung des wirklichen Namens des Nutzers.\n\
	2) Einige Bemhungen, die Person mit diesem Namen zu identifizieren.\n\
	3) Groe Identifizierungsaufwendungen, Ausweis, direkter Kontakt...\n"
muttde: "\n\nSORGFLTIG LESEN:  Wie hast Du die Identitt des Nutzers geprft ?\n\
	0) Bitte? Ich verstehe die Frage nicht.\n\
	1) Keine berprfung des wirklichen Namens des Nutzers.\n\
	2) Einige Bemhungen, die Person mit diesem Namen zu identifizieren.\n\
	3) Groe Identifizierungsaufwendungen, Ausweis, direkter Kontakt...\n"
$Id: language.txt,v 1.2 1998/10/13 20:46:46 roessler Exp $
