




From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 15:01:09 -0700
Subject: Re: Geezerhood and TP

----- Original Message -----
From: Kennedy, Mark <KennedyM@DNB.COM>

> Frequently the younger folders are better than the adults. I believe this
is
> because the younger folders are still checking out their frame of
> references. While adults do things by definition according to their world
> view,

Remember, "frequently" can mean less than fifty percent of the time. A
frequency of one thing per grillion things can still be called "frequently",
and compared to expected values might even be the more common "frequent" of
'happening a lot'. In other words, I can't really swallow the premise that
young folders are inherently better than older. Many adults are adult enough
to have realized that there is not, nor ever can be, one worldview. It's not
experience, necessarily--many of us had the realization beaten into us like
a skin-head curb-job during our youth of manifold assumptions, while other
seem born with a placid lake of a mind--reflecting everything with the
clarity of a crystalline spike of light seering into their third eye. Others
yet lose that ability by cynicism or lazyness. Don't let that one impression
get locked into your mind--accept it and you are becoming all too early one
of those who don't change their frame of references.

>i.e. a mom who cuts a piece of cake in half and tells the kid to take
> one. According to the mom's view and by definition since the cake was cut
in
> half - each piece is equal. Any kid will analysis the two pieces - the arc
> of the cake, the thickness of the icing, the number of sprinkles, gum
drops
> and a host of other variables before deciding on which one is bigger.

The bigger piece of cake goes to the bigger kid. Analysis just makes the
loser feel bad. I had to settle and be happy with the smaller piece. But I
learned to appreciate cake more, and appreciation beats satiation anyday in
my book.

> The Paper is to go over the roll otherwise the maid will not be able to
put
> in the diaper fold on the end of the roll to give it that nifty triangle.
> Which leads to the next question what other folds can you do on the end of
> the roll as present for the next patron?

With no maid, it goes where I say it goes. Are we now approaching another
angle to the whole age thing? Who'd have thought that a thread comparing
geezieness would have simmered for so long? All the best - c!!





From: Doug Philips <dwp@TRANSARC.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 15:11:13 -0400
Subject: Re: Sea Shell tricks...

david whitbeck indited:

> The spiral part.  If you do the sink the result is flatter but more
> intricate due to the sharpness of the creases.  Of course I twist "up" the
> point at the end to add 3dness to it.

You needn't do the sink just to get sharp spiral folds. Right when you rabbit
ear each flap of the bird base you can precrease the spiral creases, as you
have suitable landmarks and you can even make them super accurate or add in a
fudge factor, depending on how you want the final model to look.

Actually, I precrease all the rabbit ears so that the increasing thickness of
the model doesn't introduce any errors in those. After making the rabbit ear
(and spiral) creases, I unfold the flap and do the next one. I also precrease
the locks for the "base" of the shell, though even that allows a little bit of
the bottom to splay open on a dry folded model, it is an improvement.

> Tape!?  Yuck!!!  I'm suddenly transported to the Red Green Show with the
> handyman's secret weapon: duct tape.

Due to a mis-edit, I mis-spoke in my previous email. The messages I found in
the archive indicated that a piece of tape was used on the wrong side of the
center of the paper, to keep it from tearing, _not_ to hold all of the flaps
together at the end. I've found with precreasing that the stress on that point
is low enough that I don't have a tearing problem, even dry folded. ;-

Sorry for the confusion.

-D'gou





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 15:13:09 -0700
Subject: Re: Toilet Paper End Folding or

----- Original Message -----
From: Howard Portugal <howardpo@MICROSOFT.COM>

> No, wait, I've got it, Commodogami!

I thought that was the art and craft of folding dragons.
- c!





From: Howard Portugal <howardpo@MICROSOFT.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 15:21:22 -0700
Subject: Re: Toilet Paper End Folding or

That would be Komodogami right?

> -----Original Message-----
> From: Christopher Holt [mailto:Ella-mae@EMAIL.MSN.COM]
> Sent: Tuesday, July 27, 1999 3:13 PM
> To: ORIGAMI@MITVMA.MIT.EDU
> Subject: Re: Toilet Paper End Folding or
>
>
> ----- Original Message -----
> From: Howard Portugal <howardpo@MICROSOFT.COM>
>
> > No, wait, I've got it, Commodogami!
>
> I thought that was the art and craft of folding dragons.
> - c!





From: ROBINMACEY@AOL.COM
Date: Tue, 27 Jul 1999 16:19:59 -0400 (
Subject: Tokyo Visit

Hi Folks

I have just received the following email from BOS member Dan Leach who is
currently travelling the world and visiting Japan later this week. I have
already sent him a quick reply based on recollections from my last visit to
Tokyo in 1996. I wondered if any Japanese members present on this list might
like to send him some more uptodate information and perhaps even arrange to
meet him. Also if anyone else has been to Tokyo recently and has any useful
suggestions - please reply to Dan at :-

                        ferret_dan@hotmail.com

I don't think he is subscribed to this list so please reply PRIVATELY to him.

Cheers

Robin Macey
Notingham, ENGLAND

>  Date:    27/07/99 12:18:01 GMT Daylight Time
>  From:    ferret_dan@hotmail.com (dan leach)
>  To:  ROBINMACEY@aol.com
>
>  hi Robin,
>  It's Dan Leach here. I'm after a little help. I go to Japan in a couple of
>  days. I'm in Tokyo for a few days and so don't have as much time as I
would
>  like. Could you tell me a few shops I could visit to stock up on a few
>  books. You know the sort of stuff I like, as complicated as pos. I'd like
the
>  latest ORU, Tanteidan etc. I return to the UK in Oct. so hopefully I shall
>  attend the spring BOS convention,
>
>  Hope I hear from you soon,
>
>  Dan





From: Alasdair Post-Quinn <acpquinn@PANTHER.MIDDLEBURY.EDU>
Date: Tue, 27 Jul 1999 16:43:18 -0400
Subject: Re: 2" paper:  folds that work well (and instruction trivia)

At 11:04 AM 7/27/99 -0400, you wrote:
>I recently bought a pack of 2" paper as an impulse purchase.  I've never
>worked with anything smaller than 4" paper and I'm wondering what are good
>folds to try with paper this size.

i would have to suggest some of Lang's insects, especially if you are
looking to fold something life-sized.

otherwise, try modulars ;>

peace,
alasdair





From: Valerie Vann <valerie_vann@COMPUSERVE.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 16:53:24 -0400
Subject: Re: 2" paper:  folds that work well (and instruction trivia)

<<simpler models and modulars
Nonsense.

If this is ordinary "kami" ("regular" origami paper),
fold 3 or 4 cranes out of it, using just your hands
(no table or flat surface). Concentrate on getting
them perfect, nice sharp beaks, neat precise symetrical
creases, no splits, botched edges, etc.

Then cut a sheet into quarters and fold 4 "perfect" cranes
out of those 1 inch sheets.

Now you're ready to fold just about anything you like
out of it, except maybe a model that only really works
if you use foil. *And* you will be a fully qualified
"fold in the air" folder. Folding small is economical
and saves trees.

It won't make very good Magic Rose Cubes, however, because
it isn't colored on both sides (I presume), and isn't
stiff enough. Cut in quarters it -will- work if you color the
back side with broad marker pen. Since you get one MRC per
2 sheets, with a square left over for mistakes, make lots
of them. The ones that don't work very well can be used
for peashooter ammunition to terrorize the cat.

Valerie





From: Doug Philips <dwp@TRANSARC.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 16:57:05 -0400
Subject: Re: term for person who does origami

I originally indited:
..."Dances with Paper."

I didn't realize it at the time, but that is a phrase that Michael LaFosse
used in his article in The Paper (its been a year or two since that appeared,
I don't have them with me at the moment to check the date/issue).

Credit for that term goes to Michal LaFosse.

-D'gou





From: "Jerry D. Harris" <LOKICORP@COMPUSERVE.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 17:11:43 -0400
Subject: Uses for those old models... (Was:  Origami as Art)

Message text written by Origami List
>Sort of similar feelings here: I have NO origami around the house. If I
want
to see some, I fold it, then give it away and wait until the urge arises
again. <

        I do pretty much the same thing -- I generally enjoy the folding
_process_ more than the finished model, so I like to give the models away.
(I do keep some that I really like, particularly as display models for the
occasions when I give origami presentations.)  Although I haven't done this
recently (since I've had less time to build up a stock), I used to put
models with no other homes in a box in the closet, and then hand them out
to kids at Halloween (well, the _good_ models, that is!)  No potential
poison or razor blades in origami models to scare parents...and hey, it
cuts down on all the candy the kids'd otherwise devour!  (Sorry to any
dentists out there...  ;-D  )

                _,_
           ____/_\,)                    ..  _
--____-===(  _\/                         \\/ \-----_---__
           /\  '                        ^__/>/\____\--------
__________/__\_ ____________________________.//__.//_________

                     Jerry D. Harris
                 Fossil Preparation Lab
          New Mexico Museum of Natural History
                   1801 Mountain Rd NW
               Albuquerque  NM  87104-1375
                 Phone:  (505) 841-2809
                  Fax:  (505) 841-2866
               102354.2222@compuserve.com





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 17:18:13 -0700
Subject: Re: Toilet Paper End Folding or

----- Original Message -----
From: Howard Portugal <howardpo@MICROSOFT.COM>

> That would be Komodogami right?

But of course. And Japanese laundry folding is kimonogami.





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Tue, 27 Jul 1999 17:23:21 -0700
Subject: Re: Toilet Paper End Folding or

At 17:18 99/07/27 -0700, you wrote:
>But of course. And Japanese laundry folding is kimonogami.

<mild sarcasm on>
Uh-huh...right...of course. Interesting word you've made there:

ki = wear
mono = stuff
gami = paper

therefore, kimonogami = "wearable stuff paper". Right.
<mild sarcasm off>

Seriously, even though "<something>-gami" flows better in English, if we're
talking about "folding <something>", we should be saying "ori-<something>".

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: "Kennedy, Mark" <KennedyM@DNB.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 17:28:00 -0400
Subject: Geezerhood and TP

Nick,

> One sue-fire way of reaching geezerhood is to have a teenager -
> *always* there to remind you of your age & out of date views on
> everything ;)

The only satisfaction is having the experience of being able to say, "I told
you so!," after you give a piece of advice but they know better.

A coworker has a sign on her desk: Hirer a teenager while they still know
everything.

Frequently the younger folders are better than the adults. I believe this is
because the younger folders are still checking out their frame of
references. While adults do things by definition according to their world
view, i.e. a mom who cuts a piece of cake in half and tells the kid to take
one. According to the mom's view and by definition since the cake was cut in
half - each piece is equal. Any kid will analysis the two pieces - the arc
of the cake, the thickness of the icing, the number of sprinkles, gum drops
and a host of other variables before deciding on which one is bigger. Adults
will fold squares in half - again by definition - the corners are not
matching, neither are the sides or edges but the paper Has been folded in
half.

TP: is toilet paper mounted on the holder so that it unravels over or under
the roll. I know a couple who for the first few years of their marraige had
a disagreement as to the proper positioning of the TP in the Bathroom.
Finally there was an origami proof to the correct placement of the roll of
TP.

The Paper is to go over the roll otherwise the maid will not be able to put
in the diaper fold on the end of the roll to give it that nifty triangle.
Which leads to the next question what other folds can you do on the end of
the roll as present for the next patron?

Mark





From: Kimberly Shuck <atsina@HOOKED.NET>
Date: Tue, 27 Jul 1999 17:41:05 -0700
Subject: Re: Toilet Paper End Folding or

Oh, but there IS wearable paper. There is especially wearable Japanese paper (a
monastic thing, as I understand it). But there has certainly been a great deal
of paper clothing elsewhere. Including the Tyvec jackets that were so popular
for awhile.

But haven't the lizard folk come up with a komodogami model?

Joseph Wu wrote:
>
> At 17:18 99/07/27 -0700, you wrote:
> >But of course. And Japanese laundry folding is kimonogami.
>
> <mild sarcasm on>
> Uh-huh...right...of course. Interesting word you've made there:
>
> ki = wear
> mono = stuff
> gami = paper
>
> therefore, kimonogami = "wearable stuff paper". Right.
> <mild sarcasm off>
>
> Seriously, even though "<something>-gami" flows better in English, if we're
> talking about "folding <something>", we should be saying "ori-<something>".





From: zealous Fuse fanatic <origamifreak@YAHOO.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 17:41:09 -0700
Subject: Re: Halloween Favors!

What a great idea!  I never thought of that.  An
advantage would be that the leftovers are
non-fattening.  On the other hand, the lack of
chocolate content in origami could potentially end up
fomenting a local TP incident...

anja

--- "Jerry D. Harris" <LOKICORP@COMPUSERVE.COM> wrote:
> I used to put
> models with no other homes in a box in the closet,
> and then hand them out
> to kids at Halloween
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com





From: DLister891@AOL.COM
Date: Tue, 27 Jul 1999 17:42:24 -0400 (
Subject: Re: Origami as Art(2)

In her posting earlier today,Julia Palffy asks "Do you think Origami is Art?
Why".

I suggest that perhaps Julia is asking the wrong question. The question
should not be "Is Origami Art", but "Can Origami be Art?"

There was one of our recurrent discussions about Origami and Art a few weeks
ago and I do not want to repeat the whole discussion again. The question came
up whether Origami was an art or a craft.

My response was that "Art" and "Craft" are not mutually exclusive because
they relate to different things. A Craft relates to the MAKING of something -
anything. If it is a routine mechanical process, it is no more than a craft.
On the other hand, an Art relates to the CREATION of something, or to
something that makes a statement.

Incidentally, neither Art nor Craft has any necessary relation to beauty,
because both made and created things may be either beautiful or ugly,
pleasant or unpleasant.

In Origami, we make things, so that Origami is certainly a craft. If the
model which we make involves creation (as something more than mere routine
reproduction), then our Origami will also be an Art. Our Art may be in the
creative design of the model, or it may be in the inspired folding of a
pre-existing design, (a performance art, in fact). This does not mean to say
that our art will neceassarily be great or even good art, but it will still
be art, because it is the product of our creativity and our creativity makes
it art.

Our model may also be either beautiful or ugly, benign or painful. These
qualities are merely aspects of our art and are irrelevant to the question
whether our Origami is merely a craft or whether it aspires to be Art.

To summarise, Origami is a craft, just as painting is a craft. Origami is an
art form, just as painting is an art form. But both origami and painting
require the injection of our creativity before either becomes Art.

David Lister.

Grimsby, England.





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 17:45:52 -0700
Subject: Re: Toilet Paper End Folding or

----- Original Message -----
From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
> ki = wear
> mono = stuff
> gami = paper
>
> therefore, kimonogami = "wearable stuff paper". Right.
> <mild sarcasm off>
>
> Seriously, even though "<something>-gami" flows better in English, if
we're
> talking about "folding <something>", we should be saying
"ori-<something>".
>

Just further proof that nothing kills a bad joke like a little knowledge. I
hope that those who are familiar with or know a smattering of Japanese, and
even more those who are Japanese can forgive a poor attempt at an
'Anglification'-type pun. If one were to don an onion-skin tuxedo could one
describe it as kigamimoto (wearing paper stuff)?  All the best  :-)   - c!!





From: Faye Goldman <FayeG@IX.NETCOM.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 18:00:56 -0400
Subject: Re: 2" paper:  folds that work well (and instruction trivia)

I have bought lots of the 2" paper.  I make a lot of modular things.
I recommend:
        Sonobe
        Hacky Sack
        Tom Hull's ziz-zag

        The Korean paper is perfectly square, pretty and VERY cheap (less
than 1/2 penny).  Using combinations of the colors, I've made some fun
things.

Faye

Kyle Barger wrote:
>
> I recently bought a pack of 2" paper as an impulse purchase.  I've never
> worked with anything smaller than 4" paper and I'm wondering what are good
> folds to try with paper this size.





From: Emmajg <origami@CHOCOLATE.CUSTARD.ORG>
Date: Tue, 27 Jul 1999 19:36:14 +0100
Subject: Re: [NO] people

> >Is there anyone around my age on the list?

I am 23

Emmajg*

Emma Jane Griffiths
http://chocolate.custard.org
Mobile/SMS: 07971 083069
Fax: 07977 016307
ICQ: 790863





From: Dorothy Engleman <FoldingCA@WEBTV.NET>
Date: Tue, 27 Jul 1999 21:32:06 -0700
Subject: Re: Halloween Favors!

Anja bemoaned the lack of chocolate content in origami.

Here is Chef Dorothy's recipe for chocolate covered origami:

Dissolve some cocoa powder in water and place solution in a spray
bottle.

Spritz your origami to taste and let dry.

Yum, yum!





From: david whitbeck <dmwhitbeck@UCDAVIS.EDU>
Date: Tue, 27 Jul 1999 22:19:57 -0700
Subject: Re: Halloween Favors!

>Anja bemoaned the lack of chocolate content in origami.
>
>Here is Chef Dorothy's recipe for chocolate covered origami:
>
>Dissolve some cocoa powder in water and place solution in a spray
>bottle.
>
>Spritz your origami to taste and let dry.
>
>Yum, yum!

Use red rice paper for origami model and fold into a cherry, and viola a
chocolate covered cherry!  Edible, but for the taste follow these simple
instructions: If you wondering how the model well taste like a cherry
simply sink 7 times and do 3 unsinks unfold the model then recollapse it
inverting 40 out of 70 of the creases.  Now it will taste like a cherry!

David





From: Doug Philips <dwp@TRANSARC.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 23:18:02 -0400
Subject: Re: Halloween Favors!

anja, replying to Jerry D. Harris' notion of handing out origami at Halloween,
indited:

+What a great idea!  I never thought of that.  An
+advantage would be that the leftovers are
+non-fattening.  On the other hand, the lack of
+chocolate content in origami could potentially end up
+fomenting a local TP incident...

In addition the general fragility of origami models (unless you wet
fold or mesh fold) would make them easily damaged in a bag of candy,
esp. one likely to be rumaged through before getting back home. It _is_
a cute idea though...

-D'gou





From: Doug Philips <dwp@TRANSARC.COM>
Date: Tue, 27 Jul 1999 23:21:28 -0400
Subject: Re: Uses for those old models... (Was:  Origami as Art)

Jul 1999, Jerry D. Harris, replying to comments about whether one keeps or
gives away origami, indited:

+        I do pretty much the same thing -- I generally enjoy the folding
+_process_ more than the finished model, so I like to give the models away.
+(I do keep some that I really like, particularly as display models for the
+occasions when I give origami presentations.)

I usually give my models away, but I also keep the really good ones. It makes
it much easier to have a good model "on hand" when something comes up, a
charity sale, exhibition, etc. So I end up giving away my "practice" models
and keeping one "good" one, if I keep any at all. "Good" here refers to my
folding, not to any particular complexity level of the model. I have a
traditional crane I'm fond of, because I folded it out of an old trolley
schedule. etc.

-D'gou





From: david whitbeck <dmwhitbeck@UCDAVIS.EDU>
Date: Wed, 28 Jul 1999 00:00:25 -0700
Subject: Sea Shell Tricks and Dragons

Hi to all!!

Shell folding: thanks to Doug Philips for the precreasing idea for the
spiral.  I tried it and skipped the sink and got the best spiral top of
all!  The base dryfolding still needs improvement: I wonder if the lock
folds should be replaced with close sinks (if it would even help)?

Dragons: Montroll's three headed dragon is neat, but I would like the wings
to be like the Western Dragon's wings.  Does anyone know how to accomplish
this without significantly changing the model?

David





From: Shalom LeVine <shalom.levine@WORLDNET.ATT.NET>
Date: Wed, 28 Jul 1999 01:10:05 -0400
Subject: Re: 2" paper:  folds that work well (and instruction trivia)

Hello everyone,

      I just recently joined this list; someone at this year's convertion
(my first) recommended it. I am 48 and have been folding since as far back
as I can remember.
      I enjoy folding miniatures, using no tools (except for an occasional
match stick to open up between very small folds, say to make eyes or such).

Some of the miniatures I have successfully folded, mostly using "regular"
origami paper:

4" paper

 Kawasiki's rose (Origami for the Connoisseur) ; I admit to using some bizar
methods to hold the final 4 bottom points together; the last one I made,
from beautiful paper I found at Katie's (in SoHo), I sewed together!  (just
one pass through all the 4 points, and a small knot. I intend to buy some
matching color threads to make the stitch unnoticable)

Montroll's Pelican (Origami for the Connoisseur) (best done with foil backed
paper to hold its shape)
Montroll's Tucan  (Aminal Origami for the Enthusiast)

3" paper

 Montroll's brotansorous and TRex (Aminal Origami for the Enthusiast)

2" paper

Lang's fish (Origami zoo)
A sitting dog from one of Harbin's books

1" (actually it's closer to 11/2", but the label say's 1")

Yoshizawa's? frog (Animal Origami?, can't remember, I've been folding these
from memory for so long), with a little twist;
   after making the frog base,  I sink a smaill part of the point, allowing
me to make an open mouth to go along with the popping eyes.
The same designer's mouse (very cute model!)
The same designer's elephant, though at this size I don't try to get the
tusks to appear, I just leave the flaps folded inside the model.

Montroll's angel fish (Animal Origami for the Enthusiast)

A streched-birdbase robin,  from one of Harbin's books

I am continually looking for other folds to make in miniature; I fold them
on the subway to/from work and give them away to whoever has been waching me
fold them; a nice way to meet people and brighten up their day a bit!

I also have covered the top of my cubicle walls at work with large models
(mostly Moltroll's designs, including a kangaroo from his upcoming book; he
gave a session with the models from it at the convention) .

I am just recently returned to the US after 30 years of living abroud, and
am looking to involve myself more in the folding community here in NY (I
live in Brooklyn and work in Manhattan).

Shalom

-----Original Message-----
From: Doug Philips <dwp@TRANSARC.COM>
To: ORIGAMI@MITVMA.MIT.EDU <ORIGAMI@MITVMA.MIT.EDU>
Date: Tuesday, July 27, 1999 3:00 PM
Subject: Re: 2" paper: folds that work well (and instruction trivia)

>> good for.  I'm guessing modular origami if the unit is simple.  Like
>> polyhedra.  Maybe you could make those big modular animals.
>
>Should be good for Kawasaki's Rose (OftC) if you're up for it. ;-)
>
>Kawasaki's new modular system.
>
>Simplified Sonobe's (in Unit Origami by Tomoko Fuse).
>
>Simple flowers.
>
>Yoshizawa's butterly (in Classic Origami by Paul Jackson, and other
places).
>
>...
>
>-D'gou





From: david whitbeck <dmwhitbeck@UCDAVIS.EDU>
Date: Wed, 28 Jul 1999 01:52:06 -0700
Subject: more sea shell stuff!!

I was inspired to fold the Kawasaki shell yet again (I know that by now
y'all must think that I'm obsessed) to get a good lock on the model.
Didn't succeed, but I did get a better one.  Assume you skip the sink,
right before you fold the spiral instead crease the folds for the lock then
unfold back to the bird base.  Open sink the four flaps using the creases
as guidelines then recollapse the model and fold the spiral.  It's a little
tighter and even though you don't see it, it looks like a neat little star,
and it's fun to fold!

David





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 02:16:46 -0700
Subject: Re: bog standard

----- Original Message -----
From: Nick Robinson <nick@CHEESYPEAS.DEMON.CO.UK>

> Can't let this thread pass without mentioning one of Dave Brill's lesser
> known modules, inspired rumour has it, whilst, errr, heaving Havanas.
> The Brill's Own Toilet Tissue Origami Module (or BOTTOM) is a pentagonal
> unit derived from hand towels in a Birmingham loo. Not exactly s-turdy,
> but ideal for boginners, flushed with success from their paper
> movements. He drew diagrams, then needed them urgently!
>
So the drawings are now forever interred?

(if it's any consolation, that pun hurt even me) all the best - c!!!





From: Julie Rhodes <kettir@GEOCITIES.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 02:30:29 +0000 (
Subject: Origami Sighting

The latest origami sighting:  A  wheat thins commercial where the wheat
thin is CGI'd into (I think it is a) swan.





From: SteMast <stemast@TIN.IT>
Date: Wed, 28 Jul 1999 03:37:02 +0200
Subject: To change e-mail account

Please, there is some one, better if he is italian or speaks italian, that can
     explain me how I have to do to change my e-mail account to recive ORIGAMI
     MAILING LIST?
I hope you will be so Kind to help me.
Stefano -Roma





From: "JacAlArt ." <jacalart@HOTMAIL.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 07:12:04 -0400 (
Subject: Re: Tanteidan "Newsletter"

Yup. Got my first one a few weeks ago. Nice slick paper now as opposed to
the 'newspaper feel' of the previous version.
~A

>From: Doug Philips <dwp@TRANSARC.COM>
>Reply-To: Origami List <ORIGAMI@MITVMA.MIT.EDU>
>To: ORIGAMI@MITVMA.MIT.EDU
>Subject: Tanteidan "Newsletter"
>Date: Tue, 27 Jul 1999 14:08:54 -0400
>
>Has anyone outside of Japan received the new magazine that replaced the
>Tanteidan Newsletter? I saw copies that had been hand carried to New York,
>but
>I am interested to find out if any other subscribers have received their
>copies yet (it would be helpful to know before contacting them directly).
>
>Thanks!
>         -D'gou

_______________________________________________________________
Get Free Email and Do More On The Web. Visit http://www.msn.com





From: Garrett Alley <garrett@INFOSPACE-INC.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 08:39:56 -0700
Subject: Re: post-its

I keep all of my used post-its from work, and fold large constructions of
     Fuse's open frame 2 module from them (snub cube, etc...). I also fold
     sonobe units, Fuse Boxes, Jim Plank's Penultimate Dodecahedra, and some
     other things I'm sure I've forgotten.

-g-

Way back when (At 04:24 PM 7/28/99 +0100), Allan findlay sent me this:
>I've tried a couple of modular things with them(a Sonobe variation). They
>are not too bad coz you tend ot end up with a bit of the sticky edge exposed
>which holds it together a bit.
>--------------------------
>        Allan           (a_findlay@exchange.creations.co.uk)





From: Matthias Gutfeldt <tanjit@BBOXBBS.CH>
Date: Wed, 28 Jul 1999 09:18:04 +0200
Subject: Shifu

Kimberly Shuck wrote:
>Oh, but there IS wearable paper. There is especially wearable Japanese paper (a
>monastic thing, as I understand it). But there has certainly been a great deal
>of paper clothing elsewhere. Including the Tyvec jackets that were so popular
>for awhile.

As far as I remember from a few books I read a while back, in Japan
there are (or were) two types of 'wearable' paper. One is simple,
strong  paper that is waterproofed (althouth there is nothing simple
about japanese paper!). The other is shifu, a woven cloth where the
threads are made from thin, rolled paper strips. Japanese Samurai and
monks used to wear shifu at some point in time. I'm sure Joseph knows
all the details.

All the best,
Matthias





From: Scott Cramer <scram@LANDMARKNET.NET>
Date: Wed, 28 Jul 1999 09:25:32 -0400
Subject: Re: Toilet Paper End Folding

What a Charmin thread this is!
Why not use the perforations to advantage, and fold cranes sembazuru style
for the next visitor? It takes away from one's quality reading time, but can
anyone think of a more absorbing pastime?
Scott (no relation)





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Wed, 28 Jul 1999 09:35:42 -0700
Subject: [NO] Multilingual joking (was Re: Toilet Paper End Folding or)

At 17:41 99/07/27 -0700, you wrote:
>Oh, but there IS wearable paper. There is especially wearable Japanese
paper (a
>monastic thing, as I understand it). But there has certainly been a great deal
>of paper clothing elsewhere. Including the Tyvec jackets that were so popular
>for awhile.

Yes, that's right, there is wearable paper. My comment was on the
construction of the word, not on the material it described, especially since
Hatori-san already gave the Japanese word for folding laundry a couple of
weeks ago. "Kimonogami" works as well in Japanese as "wear thing paper" does
in English. Besides, I was not specifically attacking Christopher's joke
(although it made for a great example), but the tendency for Anglophones to
butcher non-English words that are brought into the language. Of course, the
Japanese are notorious for doing the same to English words...

The worst case is the word "karaoke". It is properly pronounced
"kah-rah-oh-kay", but I've yet to meet an Anglophone who did not say
"care-ee-oh-kee". What makes this word particularly awful is that it is
partly an English word to begin with: "kara" means empty in Japanese, but
"oke" is an abbreviation of "orchestra". So the word means "empty
orchestra", or singing without a band.

Another thing: how many people have seen origami misspelled as "oragami"?
Another case of Anglophone mispronunciation.

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: Nick Robinson <nick@CHEESYPEAS.DEMON.CO.UK>
Date: Wed, 28 Jul 1999 09:37:32 +0100
Subject: bog standard

Kennedy, Mark <KennedyM@DNB.COM> sez

>half - each piece is equal. Any kid will analysis the two pieces - the arc
>of the cake, the thickness of the icing, the number of sprinkles, gum drops
>and a host of other variables before deciding on which one is bigger.

Some of us adults still retain that ability ;)

>Which leads to the next question what other folds can you do on the end of
>the roll as present for the next patron?

You have two choices; toy/letter fold

Can't let this thread pass without mentioning one of Dave Brill's lesser
known modules, inspired rumour has it, whilst, errr, heaving Havanas.
The Brill's Own Toilet Tissue Origami Module (or BOTTOM) is a pentagonal
unit derived from hand towels in a Birmingham loo. Not exactly s-turdy,
but ideal for boginners, flushed with success from their paper
movements. He drew diagrams, then needed them urgently!

I'm certain Dave can corroborate my tale....

all the best,

Nick Robinson

email           nick@cheesypeas.demon.co.uk
homepage        http://www.cheesypeas.demon.co.uk - now featuring soda syphons!
BOS homepage    http://www.rpmrecords.co.uk/bos





From: "Levy, Ronald S." <rslevy@UTMB.EDU>
Date: Wed, 28 Jul 1999 09:45:20 -0500
Subject: Another Origami Sighting

In the August '99 Special for MAD magazine is a 2 page spread about origami.
It is not real origami (just pictures of what things might look like) but at
least it's mentioned.

Ron





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Wed, 28 Jul 1999 09:47:15 -0700
Subject: Re: Shifu

At 09:18 99/07/28 +0200, you wrote:
>As far as I remember from a few books I read a while back, in Japan
>there are (or were) two types of 'wearable' paper. One is simple,
>strong  paper that is waterproofed (althouth there is nothing simple
>about japanese paper!). The other is shifu, a woven cloth where the
>threads are made from thin, rolled paper strips. Japanese Samurai and
>monks used to wear shifu at some point in time. I'm sure Joseph knows
>all the details.

Hardly all the details. My reference on samurai arms and armour does not
mention shifu. Here's the little bit I have about this material:

Shifu
  Literally, "paper cloth". It is a 100% kozo paper, soft
  and strong. The paper is cut and twisted into threads
  which are then woven into paper cloth.

Another quick Japanese lesson: characters may have different "readings"
depending on context. The "shi" of "shifu" and the "gami" of "origami" are
written the same way, but are spoken differently.

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Wed, 28 Jul 1999 10:06:28 -0700
Subject: Re: Shifu (and Kamiko)

I forgot to mention that there is another type of traditional Japanese paper
clothing known as "kamiko". This is basically like making felt using paper
fibres. The paper is starched and worked into a cloth-like material. Of
course, the paper making process is believed to be based on the felt making
process (for clothing) to begin with.

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: david whitbeck <dmwhitbeck@UCDAVIS.EDU>
Date: Wed, 28 Jul 1999 11:01:56 -0700
Subject: Re: post-its

>I keep all of my used post-its from work, and fold large constructions of
>Fuse's open frame 2 module from them (snub cube, etc...). I also fold
>sonobe units, Fuse Boxes, Jim Plank's Penultimate Dodecahedra, and some
>other things I'm sure I've forgotten.
>
>-g-
>
>Way back when (At 04:24 PM 7/28/99 +0100), Allan findlay sent me this:
>>I've tried a couple of modular things with them(a Sonobe variation). They
>>are not too bad coz you tend ot end up with a bit of the sticky edge exposed
>>which holds it together a bit.
>>--------------------------
>>        Allan           (a_findlay@exchange.creations.co.uk)

I've done an icosahedron out of the bird from free Borders' postits.  The
only bad thing about it was that I was during that during an Astrophysics
lecture!

David





From: david whitbeck <dmwhitbeck@UCDAVIS.EDU>
Date: Wed, 28 Jul 1999 11:11:00 -0700
Subject: Re: Kawasaki Rose

Here's how I did it:

Twist the diagonals but don't do the other folds, simply twist.  Now just
go to each corner and collapse the creases you made before and do the last
steps of the rose.  I've found Emma Jane Griffiths website to be very
helpful, there is nice photos showing how it's done!  I might not have got
it right without it (thanks Emma!).  I can't help you on locking it though
because only wetfolding it could I lock it.  You could always cheat though
I have a feeling that there is alot about the rose in the archives
though.  You might just search it

Here is Emma's website:
http://chocolate.custard.org





From: Bob Stack <Noobob@AOL.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 11:19:22 -0400 (
Subject: Re: post-its

I've heard of models for Post-its.  Does anyone know where one can get
diagrams?

            Eunice Stack





From: Mark and Theresa <mark@HOBBITON.FORCE9.NET>
Date: Wed, 28 Jul 1999 13:34:24 +0100
Subject: Kawasaki Rose

I know - you've had to deal with this many times, but please be patient
with me!

It's my (our!) wedding anniversary today so I thought I'd try the
aforementioned flower for Theresa. She's now got a pretty plant pot
stand! I get to the step which, in OftC, says something like grab the
diagonals and curl the creases marked "l". That's where the problem lies
- all I get is a square based object with vertical sides!

I know I'm doing something wrong - but what?????

--
Mark





From: Allan findlay <a_findlay@EXCHANGE.CREATIONS.CO.UK>
Date: Wed, 28 Jul 1999 16:24:05 +0100
Subject: Re: post-its

I've tried a couple of modular things with them(a Sonobe variation). They
are not too bad coz you tend ot end up with a bit of the sticky edge exposed
which holds it together a bit.
--------------------------
        Allan           (a_findlay@exchange.creations.co.uk)

> ----------
> From:         Bob Stack[SMTP:Noobob@AOL.COM]
> Reply To:     Origami List
> Sent:         28 July 1999 16:19
> To:   ORIGAMI@MITVMA.MIT.EDU
> Subject:      Re: post-its
>
> I've heard of models for Post-its.  Does anyone know where one can get
> diagrams?
>
>             Eunice Stack





From: marty <mrcinc@SILCOM.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 12:10:26 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking

In reply to -- ... Anglophones ... butcher non-English words that are
brought into the language. Of course, the Japanese are notorious for doing
the same to English words...

One could reasonably argue that any word taken from one language and used in
another is fair game for the customs, culture, spelling and ear of the using
country --- and it then belongs to that language just as any other word.

I saw a sign on an official monument in Tokyo that commemorated U.S.
President Glant. Who am I to say that is wrong??? Memorable, perhaps - but
not wrong.

The other side of this coin says poetry can't be translated because it is,
by nature, far more than the actual, literal words.





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 12:16:01 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking (was Re: Toilet Paper End Folding or)

----- Original Message -----
From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>

> The worst case is the word "karaoke". It is properly pronounced
> "kah-rah-oh-kay", but I've yet to meet an Anglophone who did not say
> "care-ee-oh-kee". What makes this word particularly awful is that it is
> partly an English word to begin with: "kara" means empty in Japanese, but
> "oke" is an abbreviation of "orchestra". So the word means "empty
> orchestra", or singing without a band.
>
So when our Japanese friends turn on TNN, they are hoping to see the Grand
Ol' Oke. I like the sound of that. Of course the best butchers of English
are we Americans. Over here, any syntax, spelling, or poorly chosen word is
accepted 'cuz we've neglected our schools to the point where we're just
happy if our kids can put pen to paper. Maybe that's just the impression
California leaves with me, or maybe it's just a geezer-like "Well, back in
MY day..." type response. I'll stop this ramble before it goes on... All the
best - c!!!





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 13:19:36 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking (was Re: Toilet Paper End Folding or)

----- Original Message -----
From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>

> So when our Japanese friends turn on TNN, they are hoping to see the Grand
> Ol' Oke

Missed again, it's Grand Ol' (Japanese word for opera, rather than
orchestra). Bad attempt at a bad joke that only Americans would get, I
guess. I'll back off the puns for a while...   :-)   All the best - c!!!





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Wed, 28 Jul 1999 13:55:38 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking

At 12:10 99/07/28 -0700, you wrote:
>The other side of this coin says poetry can't be translated because it is,
>by nature, far more than the actual, literal words.

Yes, it can. But the translation is necessarily more difficult, and requires
the translator to be a good enough poet him(her)self to be able to pull it
off. I have a friend who translates hymns from English to Chinese, for
example, and they are VERY well done.

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Wed, 28 Jul 1999 13:59:23 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking

At 15:46 99/07/28 -0400, you wrote:
>I saw a sign on an official monument in Tokyo that commemorated U.S.
>President Glant. Who am I to say that is wrong??? Memorable, perhaps - but
>not wrong.

Yes, it is WRONG! It is a misspelling of an English name.

>The Origami Tanteidan 4th Convention book on page 76 has the model
>""GLAY" The Arien".  In American English it would be ""GRAY" The Alien".
>Maybe the spelling is to make it easier for the Japanese reader.
>It definitely makes the model memorable.

The "President Glant" and the "'GLAY' The Arien" mistakes come from the fact
that the Japanese language does not distinguish between the "R" and the "L"
sounds. So if a Japanese speaker has only the pronunciation of an English
word, he may make a mistake when trying to write it down. The "'GLAY' The
Arien" error is compounded by the assumption that "Gray" is a proper noun,
when it is really just an identifier for a particular type of alien: "the
gray alien".

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: Leigh Halford <Leigh451@AOL.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 14:30:06 -0400 (
Subject: Folds wanted

Does anybody have a diagram of an Ichthyosaur? Also a diagram of the Mallard
Train? I have just finished my version of the Mallard and I want to compare.
Ta





From: "Jonathan J. Picker" <Verdigris@EARTHLINK.NET>
Date: Wed, 28 Jul 1999 14:51:44 -0400
Subject: Skydiver model

Greetings,

        Does anyone know where I might find a model of a skydiver in the
     standard
freefall "arch" position?  Or perhaps a two part model of a skydiver
hanging under a parachute (though this one would have to have a stand)?

Thanks,

Jonathan

********************************************************
Jonathan J. Picker
Verdigris@earthlink.net

". . . And miles to go before I sleep . . ." --Robert Frost,
from his poem, "Stopping By Woods On A Snowy Evening".





From: Florence Temko <Ftemko@AOL.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 15:22:26 -0400 (
Subject: Halloween Favors

Draw Jack-o-lantern faces on a waterbombs made from orange paper. If made
from sturdy enough paper such as Fadeless or 24 lb printing paper, they hold
up very well. I don't know about putting them in trick-or-treat bags.  When
made from 1 1/2 inch squares I wear them as earrings.  I rarely spray or coat
my origamis, but the origami police won't be after you if you do.





From: Florence Temko <Ftemko@AOL.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 15:22:50 -0400 (
Subject: Origami flatware

The Dansk website indeed`shows their origami flatware, which they state is
highlighted by a wave pattern. Mighty strange, when origami is so angular.
 Best from Florence.





From: Scott Cramer <scram@LANDMARKNET.NET>
Date: Wed, 28 Jul 1999 15:38:34 -0400
Subject: Re: Skydiver model

Johnathan asked for:

perhaps a two part model of a skydiver
hanging under a parachute (though this one would have to have a stand)?

You can find a one piece skydiver in Tanteidan #53 December 1998. It's
called a paraglider but it works as a skydiver. You'll have to devise your
own stand, however.

Scott





From: "Brannon, Dennis" <Dennis.Brannon@COMPAQ.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 15:46:49 -0400
Subject: Re: [NO] Multilingual joking

>From: marty [mailto:mrcinc@SILCOM.COM]
>...
I saw a sign on an official monument in Tokyo that commemorated U.S.
President Glant. Who am I to say that is wrong??? Memorable, perhaps - but
not wrong.
>...

The Origami Tanteidan 4th Convention book on page 76 has the model
""GLAY" The Arien".  In American English it would be ""GRAY" The Alien".
Maybe the spelling is to make it easier for the Japanese reader.
It definitely makes the model memorable.





From: marty <mrcinc@SILCOM.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 16:31:14 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking

I claim the translated poem is a new poem on the same subject. The sound of
the words and rythym (sp?) are usually VERY important in poetry and since
the sound of words with the same meaning have no relation to one another in
two different languages, I claim poetry translation is impossible. Perhaps i
should say exact poetry translation is impossible.
By the way -- my high school english teacher did not buy my argument either
in 1947.

> At 12:10 99/07/28 -0700, you wrote:
>>The other side of this coin says poetry can't be translated because it is,
>>by nature, far more than the actual, literal words.
>
> Yes, it can. But the translation is necessarily more difficult, and requires
> the translator to be a good enough poet him(her)self to be able to pull it
> off. I have a friend who translates hymns from English to Chinese, for
> example, and they are VERY well done.
>
> ----------------------------------------------------------------
> Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
> t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
> w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Wed, 28 Jul 1999 16:48:08 -0700
Subject: Re: misspelling of "origami"

At 18:24 99/07/28 -0500, JMS wrote:
>Not a mispronunciation.  The second vowel in origami is a schwa, an
>unaccented vowel, and the sound is the same regardless of the spelling of
>the word.
>readAble.  reportEr.  missIon.  cOtillion.  sUpport.

Only for uninformed Anglophones. Origami is a Japanese word, and is properly
pronounced "oh-ree-gah-mee" with equal stress on all syllables. The popular
Anglophone (or should I say American?) pronunciation is "or-ah-GAAAAAAA-mee"
(with the "ah" representing the schwa), and is way off base.

I'm curious about your examples, too. I believe you meant to type "missiOn"
and "cotilliOn". If not, I'd be interested in hearing you speak! 8)

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Wed, 28 Jul 1999 16:51:32 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking (was Re: Toilet Paper End Folding or)

At 19:31 99/07/28 -0400, Jerry D. Harris wrote:
>        Odd, I always thought that the gross mispronunciation of "Mazda"
>(instead of "mah-soo-dah") was the worst.

"Mazda" was deliberately chosen as the name for the "Matsuda" company's
interests outside of Japan. They wanted something close to the original, but
easier for Anglophones to say. Also, the connection with the Persian god of
light and goodness (Ahura Mazda) was considered auspicious.

>        ...but, then again, nothing grates on me quite as much as people
>who say "orr-ga-mee" (with that southern drawl thing on the "ga" syllable),
>as in that old Little Caesar's commercial...  8-/

*shudder!*

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 16:55:22 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking

----- Original Message -----
From: marty <mrcinc@SILCOM.COM>

> I claim the translated poem is a new poem on the same subject. The sound
of
> the words and rythym (sp?) are usually VERY important in poetry and since
> the sound of words with the same meaning have no relation to one another
in
> two different languages, I claim poetry translation is impossible. Perhaps
i
> should say exact poetry translation is impossible.
> By the way -- my high school english teacher did not buy my argument
either
> in 1947.
>
Quite right based upon the logic that you can never step into the same river
twice, whereby the poem in its original form is different each time one
reads it. Poetry is personal, and as the person changes, so does the poem.
Is Picasso's Desmoiselles D'Avignon the same to every viewer, French, versus
American? A poem translated could potentially charge the reader, hearer with
the same emotions as the untranslated version did to the native speaker.
Then again, a Basho haiku could concievably produce the same emotional
mystic experience as Joseph's Piffco hair dryer ad does. You can't control
or dictate the subtleties of communication at that level. Chaos starts to
push clear intent into fuzzy puffballs of dust and myopia. All the best -
c!!!





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 17:43:16 -0700
Subject: Re: misspelling of "origami"

----- Original Message -----
From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
> I'm curious about your examples, too. I believe you meant to type
"missiOn"
> and "cotilliOn". If not, I'd be interested in hearing you speak! 8)
>
 Actually it would be "missIOn", as the two vowels form a schwa sound and
"cotillion" has an "io" that acts as a dipthong of the 'y' sound with a
schwa'd 'o' acting in conjuction. Let's not make this a discussion that we
have to dig up Webster sort out. Of course, when you can get great tidbits
of information out of it (Ahuru Mazda- Persian god of light and goodness
(sounds like Sarah Lee to me) is a reference I will never forget now, thanks
to Joseph) it's valuable, or, unless we're moving into a venue for folding
language. I'm game...  All the best - c!!!





From: Kimberly Shuck <atsina@HOOKED.NET>
Date: Wed, 28 Jul 1999 17:51:35 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking

I agree Marty. I write poetry in both English and my native language, Tsalagi.
I've never been quite able to translate either to the other. The music inherent
in one language is not the same in another.... although I fancy that I'm
reasonably fluent in both. Nuts to your high school poetry teacher.
Kim

marty wrote:
>
> I claim the translated poem is a new poem on the same subject. The sound of
> the words and rythym (sp?) are usually VERY important in poetry and since
> the sound of words with the same meaning have no relation to one another in
> two different languages, I claim poetry translation is impossible. Perhaps i
> should say exact poetry translation is impossible.
> By the way -- my high school english teacher did not buy my argument either
> in 1947.





From: italic <italic@WORLDNET.ATT.NET>
Date: Wed, 28 Jul 1999 18:24:54 -0500
Subject: Re: misspelling of "origami"

Not a mispronunciation.  The second vowel in origami is a schwa, an
unaccented vowel, and the sound is the same regardless of the spelling of
the word.
readAble.  reportEr.  missIon.  cOtillion.  sUpport.
JMS
----- Original Message -----
From: Daniela Carboni <s134259@STUDENTI.ING.UNIPI.IT>
To: <ORIGAMI@MITVMA.MIT.EDU>
Sent: Wednesday, July 28, 1999 1:19 PM
Subject: misspelling of "origami"

> >Another thing: how many people have seen origami misspelled as "oragami"?
> >Another case of Anglophone mispronunciation.
>
>
> Here in Italy it is often spelled something like "origano" (in English:
> oregano) and not to mention the syllabic accent.
>
>
> /\_/\        Daniela S. Carboni
>  o o     Rocket Scientist & Origamist
> = # =    email: rednina@tiscalinet.it





From: Cynthia Fulbright <cynful@MINDSPRING.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 18:40:35 -0400
Subject: 2" Paper and Post-it Notes

I have recently started folding with smaller sized papers, mainly for
modulars.

An excellent source for both 2" paper and Post-it note models is Mette
Pederson's
"Mette Units 4  Rings" book.  She has several rings that are
specifically designed to
use self-sticking notes.  A review of her book is at
http://www.mette.pederson.com/MU4Info.htm.

Check out her web site for her other books which would contain models
that work
very well with 2" and 3" paper.  For that matter...most paper!
http://www.mette.pederson.com/

Regards,
Cyn





From: Joseph Wu <josephwu@ULTRANET.CA>
Date: Wed, 28 Jul 1999 18:46:50 -0700
Subject: Re: misspelling "origami"

At 21:42 99/07/28 -0400, Eric Andersen wrote:
>This is quite frustrating indeed. People are constantly emailing me with
>questions about such obscure and bizarre arts as "orgami", "oregami", and
>"oragani". I'm afraid the first two are the result of another
>mispronunciation, one which gives "origami" only three syllables, cutting
>out the first "i" altogether. I can see Joseph's example, but how would
>this three-syllable mispronuncation come about?

Well, as Jerry Harris said, it can be attributed to that good ol' Southern
drool, er, drawl: "orrrGAAAAAmi". 8)

----------------------------------------------------------------
Joseph Wu, Origami Artist and Multimedia Producer
t: 604.730.0306 x 105   f: 604.732.7331  e: josephwu@ultranet.ca
w: http://www.origami.vancouver.bc.ca





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 19:23:28 -0700
Subject: Re: misspelling "origami"

----- Original Message -----
From: Eric Andersen <ema@NETSPACE.ORG>

I'm afraid the first two are the result of another
> mispronunciation, one which gives "origami" only three syllables, cutting
> out the first "i" altogether. I can see Joseph's example, but how would
> this three-syllable mispronuncation come about?
>
Schwa'd vowels tend to get lackadaisically less and less noticed, more
ssqueezed out by the sounds around them. Worcester gets pronounced
'wuh-stah' in Massachusetts. Of course them folk talk funny anyway.   :-)
all the best - c!!!





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 19:25:43 -0700
Subject: Re: [NO] Multilingual joking

----- Original Message -----
From: Kimberly Shuck <atsina@HOOKED.NET>

>Nuts to your high school poetry teacher.
> Kim
>

100% concurrence here. Nuts to your high school poetry teacher,
everybody!!!!  :-) All the best - c!!!





From: Christopher Holt <Ella-mae@EMAIL.MSN.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 19:28:12 -0700
Subject: Re: bog standard

----- Original Message -----
From: <Meristein@AOL.COM>

> Aw, c'mon, Nick; you're just pulling my chain with this story; there's a
> gaping hole in the plot.
>
> Merida

I'm not sure if it's polite to pish-pish all over Nick's plot.
all the best - c!!!





From: "Jerry D. Harris" <LOKICORP@COMPUSERVE.COM>
Date: Wed, 28 Jul 1999 19:31:02 -0400
Subject: [NO] Multilingual joking (was Re: Toilet Paper End Folding or)

Message text written by Origami List
>The worst case is the word "karaoke".<

        Odd, I always thought that the gross mispronunciation of "Mazda"
(instead of "mah-soo-dah") was the worst.

        ...but, then again, nothing grates on me quite as much as people
who say "orr-ga-mee" (with that southern drawl thing on the "ga" syllable),
as in that old Little Caesar's commercial...  8-/

 _,_
 ____/_\,) .. _
--____-===( _\/ \\/ \-----_---__
 /\ ' ^__/>/\____\--------
__________/__\_ ____________________________.//__.//_________

 Jerry D. Harris
 Fossil Preparation Lab
 New Mexico Museum of Natural History
 1801 Mountain Rd NW
 Albuquerque NM 87104-1375
 Phone: (505) 899-2809
 Fax: (505) 841-2866
 102354.2222@compuserve.com





From: david whitbeck <dmwhitbeck@UCDAVIS.EDU>
Date: Wed, 28 Jul 1999 19:31:27 -0700
Subject: Re: misspelling "origami"

>----- Original Message -----
>From: Eric Andersen <ema@NETSPACE.ORG>
>
>I'm afraid the first two are the result of another
>> mispronunciation, one which gives "origami" only three syllables, cutting
>> out the first "i" altogether. I can see Joseph's example, but how would
>> this three-syllable mispronuncation come about?
>>
>Schwa'd vowels tend to get lackadaisically less and less noticed, more
>ssqueezed out by the sounds around them. Worcester gets pronounced
>'wuh-stah' in Massachusetts. Of course them folk talk funny anyway.   :-)
>all the best - c!!!

That was what I thought was the strangest thing when I went to
Massachusetts was Worshester, Manchester and Glouchester pronounciations.
I guess they just arbitrarily drop out syllables to dismay and confuse you.
I'm glad to be back in good old 'say it like it is' California.  Of course
I'll miss the donuts

David
