# translation of linuxrc.pa.po to Panjabi
# translation of linuxrc.po to Panjabi
# LANGUAGE translations for linuxrc.
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxrc.pa\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:23+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TXT_OK
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"

#. TXT_CANCEL
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"

#. TXT_YES
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"

#. TXT_NO
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"

#. TXT_CHOOSE_LANGUAGE
msgid "Select the language."
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ।"

#. TXT_COLOR_DISPLAY
msgid "Color display"
msgstr "ਰੰਗ ਝਲਕ"

#. TXT_MONO_DISPLAY
msgid "Monochrome display"
msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ ਦਰਿਸ਼"

#. TXT_CHOOSE_DISPLAY
msgid "Select the display type."
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।"

#. TXT_MENU_LANG
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"

#. TXT_MENU_MODULES
msgid "Kernel Modules (Hardware Drivers)"
msgstr "ਕਰਨਲ ਮੈਡੀਊਲ (ਜੰਤਰ ਡਰਾਇਵਰ)"

#. TXT_MENU_START
msgid "Start Installation or System"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ"

#. TXT_MENU_INFO
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#. TXT_HDR_MAIN
msgid "Main Menu"
msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ"

#. TXT_SETTINGS
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"

#. TXT_MENU_DISPLAY
msgid "Display"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"

#. TXT_MENU_KEYMAP
msgid "Keymap"
msgstr "ਖਾਕਾ (ਕੀ-ਮੈਪ)"

#. TXT_LOAD_NET
msgid "Load Network Card Modules"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ"

#. TXT_SHOW_MODULES
msgid "Show Loaded Modules"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡੀਊਲ ਵੇਖਾਓ"

#. TXT_AUTO_LOAD
msgid "Load Modules Automatically"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਲੋਡ"

#. TXT_DEL_MODULES
msgid "Unload Modules"
msgstr "ਨਾ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡੀਊਲ ਵੇਖਾਓ"

#. TXT_TRY_TO_LOAD
#, c-format
msgid ""
"Trying to load module \"%s\"...\n\n"
"During loading, you may want to watch the kernel "
"messages on virtual console 4 (ALT-F4). Use ALT-F1 "
"to switch back to this menu."
msgstr ""

#. TXT_LOAD_SUCCESSFUL
#, c-format
msgid "Module \"%s\" loaded successfully."
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ \"%s\" ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਹੋਇਆ ਹੈ।"

#. TXT_LOAD_FAILED
#, c-format
msgid "Failed to load module \"%s\"."
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।"

#. TXT_CDROM
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#. TXT_FLOPPY
msgid "Floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ"

#. TXT_HARDDISK
msgid "Hard Disk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ"

#. TXT_START_INSTALL
msgid "Start Installation or Update"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ੁਰੂ"

#. TXT_START_RESCUE
msgid "Start Rescue System"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ"

#. TXT_LOAD_RS_NFS
msgid "Load Rescue System via NFS"
msgstr "NFS ਰਾਹੀਂ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"

#. TXT_BOOT_SYSTEM
msgid "Boot Installed System"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ"

#. TXT_SEARCH_FOR_RI
#, c-format
msgid "Searching for image \"%s\"..."
msgstr "ਪਰਤੀਬਿੰਬ \"%s\" ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."

#. TXT_RI_NOT_FOUND
msgid ""
"Cannot find the image.\n\n"
"Check the directory specification."
msgstr ""
"ਪਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਦਿੱਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#. TXT_INFO_KERNEL
msgid "Kernel Messages"
msgstr "ਕਰਨਲ ਸੁਨੇਹੇ"

#. TXT_INFO_CPU
msgid "Processor"
msgstr "ਪਰੋਸੈਂਸਰ"

#. TXT_INFO_DEVICES
msgid "Devices"
msgstr "ਜੰਤਰ"

#. TXT_INFO_NETDEV
msgid "Network Cards"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਜੰਤਰ"

#. TXT_INFO_DMA
msgid "DMA"
msgstr "DMA"

#. TXT_INFO_IRQS
msgid "Interrupts"
msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"

#. TXT_INFO_IOPORTS
msgid "I/O Ports"
msgstr "I/O ਪੋਰਟਾਂ"

#. TXT_INFO_MEM
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"

#. TXT_INFO_MODULES
msgid "Modules"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ"

#. TXT_INFO_PCI
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#. TXT_INSERT_DISK
msgid "Insert the disk and press ENTER."
msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ ਅਤੇ ENTER ਦਬਾਓ।"

#. TXT_ERROR_READ_DISK
msgid "Error reading from floppy disk."
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"

#. TXT_ENTER_ROOT_FS
msgid "Enter your root partition (e.g., /dev/sda3)"
msgstr "ਆਪਣਾ ਰੂਟ(root) ਭਾਗ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ, /dev/sda3)"

#. TXT_INVALID_ROOT_FS
msgid "Invalid root device."
msgstr "ਗਲਤੀ ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਹੈ।"

#. TXT_INVALID_INPUT
msgid "Invalid input."
msgstr "ਗਲਤ ਇੰਪੁੱਟ ਹੈ।"

#. TXT_INPUT_IPADDR
msgid "Enter your IP address."
msgstr "ਆਪਣਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।"

#. TXT_INPUT_NETMASK
msgid ""
"Enter your netmask. For a normal class C "
"network, this is usually 255.255.255.0."
msgstr ""

#. TXT_INPUT_GATEWAY
msgid ""
"If you need a gateway to reach the server, "
"enter the IP address of the gateway. If you do not "
"need a gateway, enter your own IP address."
msgstr ""

#. TXT_INPUT_NAMED
msgid ""
"Enter the IP address of your name server. If "
"you do not use a name server, press ESC."
msgstr ""

#. TXT_FOUND_HOST
#, c-format
msgid ""
"The following data has been retrieved:\n\n"
"IP address: %s\n"
"Name: %s\n"
"Domain: %s"
msgstr ""
"ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ:\n\n"
"IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s\n"
"ਨਾਂ: %s\n"
"ਡੋਮੇਨ: %s"

#. TXT_ERROR_CONF_NET
msgid ""
"An error occurred during the network configuration. "
"Your network card probably was not recognized by "
"the kernel."
msgstr ""

#. TXT_INPUT_SERVER
msgid "Enter the IP address of the NFS server."
msgstr ""

#. TXT_INPUT_FTPSERVER
msgid "Enter the IP address of the FTP server."
msgstr ""

#. TXT_INPUT_DIR
msgid "Enter the directory on the server."
msgstr "ਸਰਵਰ 'ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿਓ।"

#. TXT_ENTER_PARAMS
#, c-format
msgid "Enter parameters for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਮੁੱਲ ਦਿਓ।"

#. TXT_TRY_NFS_MOUNT
#, c-format
msgid "Trying to mount the directory\n\n\"%s:%s\"..."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਜਾਰੀ\n\n\"%s:%s\"..."

#. TXT_ERROR_NFSMOUNT
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to mount the NFS "
"directory.\n\nReason given by server: %s"
msgstr ""

#. TXT_CHOOSE_KEYMAP
msgid ""
"Choose a keyboard map.\nYaST will offer "
"additional keyboard tables later."
msgstr ""

#. TXT_DELETE_MODULE
msgid "Choose the module to unload."
msgstr "ਨਾ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਡੀਊਲ ਚੁਣੋ।"

#. TXT_NO_MODULES
msgid "No modules currently loaded."
msgstr "ਕੋਈ ਮੈਡੀਊਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#. TXT_AUTO_RUNNING
#, c-format
msgid "Autoprobing (%s)...      "
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ ਜਾਰੀ (%s)...      "

#. TXT_WANT_MORE_SCSI
msgid ""
"Search for additional SCSI host "
"adaptors?"
msgstr ""

#. TXT_WANT_MORE_NET
msgid "Search for additional network cards?"
msgstr "ਕੀ ਹੋਰ ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੈ?"

#. TXT_WANT_MORE_CDROM
msgid "Search for additional CD-ROM drives?"
msgstr "ਕੀ ਹੋਰ CD-ROM ਡਰਾਇਵਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੈ?"

#. TXT_NET_ETH0
msgid "ethernet network card"
msgstr "ਈਥਰਨੈਟ ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ"

#. TXT_NET_PLIP
msgid "parallel port"
msgstr "ਪੈਰਲੱਲ ਪੋਰਟ"

#. TXT_NET_TR0
msgid "token ring network card"
msgstr "ਟੋਕਨ ਰਿੰਗ ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ"

#. TXT_NET_ARC0
msgid "arcnet network card"
msgstr "arcnet ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ"

#. TXT_NET_FDDI
msgid "FDDI network card"
msgstr "FDDI ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ"

#. TXT_NET_HIPPI
msgid "HIPPI network card"
msgstr "HIPPI ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ"

#. TXT_CHOOSE_NET
msgid "Choose the network device."
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"

#. TXT_INPUT_PLIP_IP
msgid "Enter the IP address of the PLIP partner."
msgstr ""

#. TXT_NO_PCMCIA
msgid ""
"The PCMCIA chipset could not be detected"
"automatically. Specify it manually."
msgstr ""

#. TXT_FOUND_PCMCIA
#, c-format
msgid ""
"Found PCMCIA chipset \"%s\".\n\nEnter "
"parameters for PCMCIA core modules."
msgstr ""

#. TXT_PCMCIA_PARAMS
#, c-format
msgid "Enter specific parameters for chipset \"%s\"."
msgstr ""

#. TXT_START_CARDMGR
msgid "Starting card manager..."
msgstr "ਕਾਰਡ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#. TXT_PCMCIA_SUCCESS
msgid "Successfully started PCMCIA card services."
msgstr ""

#. TXT_PCMCIA_FAIL
msgid "Start of PCMCIA card services failed."
msgstr ""

#. TXT_PCMCIA_ALREADY
msgid "PCMCIA card services already running."
msgstr "PCMCIA ਕਾਰਡ ਸੇਵਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"

#. TXT_NO_LXRC_END
msgid ""
"You can leave Linuxrc only via \n\n"
"\"Start Installation or System\"\n\n"
"You may need to load some "
"drivers (modules) to support your hardware."
msgstr ""

#. TXT_NO_CTRLC
msgid "You cannot exit Linuxrc with <Ctrl-C>."
msgstr ""

#. TXT_REMOVE_DISK
msgid "Remove the disk from the drive now."
msgstr "ਡਰਾਇਵ 'ਚੋਂ ਡਿਸਕ ਹਟਾਓ"

#. TXT_EXAMPLE_PAR
msgid "\n\nExample: "
msgstr "\n\nਉਦਾਹਰਨ: "

#. TXT_CHOOSE_SOURCE
msgid "Choose the source medium."
msgstr "ਸਰੋਡ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"

#. TXT_TRY_CD_MOUNT
msgid "Trying to mount the CD-ROM..."
msgstr "CD-ROM ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਜਾਰੀ..."

#. TXT_ERROR_CD_MOUNT
msgid "Unable to mount the CD-ROM."
msgstr "CD-ROM ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"

#. TXT_ASK_REBOOT
msgid "Reboot the system now?"
msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"

#. TXT_INSTALL_SUCCESS
msgid ""
"The base system has been successfully installed. This "
"newly installed system will now be started to "
"commit the installation."
msgstr ""

#. TXT_ENTER_PARTITION
msgid "Enter the hard disk partition (e.g., /dev/sda1)"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਭਾਗ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ, /dev/sda1)"

#. TXT_ERROR_HD_MOUNT
msgid "Could not mount the specified partition."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਭਾਗ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#. TXT_ENTER_HD_DIR
msgid "Enter the source directory."
msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿਓ।"

#. TXT_ERROR_INSTALL
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"

#. TXT_DRIVES
msgid "Hard Disks or CD-ROMs"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਜਾਂ CD-ROM"

#. TXT_LITTLE_MEM
msgid ""
"Your computer has extremely little memory.\n\n"
"Before you acknowledge this message, you must switch to "
"virtual console 2 (press ALT-F2) to create and "
"activate some swap space."
msgstr ""

#. TXT_ASK_ANIMATE
msgid "Animation"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"

#. TXT_ASK_EXPLODE
msgid "Use animated windows?"
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖੇ ਸਜੀਵਤਾ ਨਾਲ?"

#. TXT_NO_DRIVES
msgid ""
"No hard disks or CD-ROM drives have been detected so "
"far."
msgstr "ਹਾਲ਼ੇ ਤੱਕ ਕੋਈ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਜਾਂ CD-ROM ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।"

#. TXT_MENU_EXPERT
msgid "Debug (expert)"
msgstr "ਡੀਬੱਗ (ਮਾਹਰ)"

#. TXT_FORCE_ROOTIMAGE
msgid "Load Root Image into RAM Disk"
msgstr "RAM ਡਿਸਕ 'ਚ root ਪਰਤੀਬਿੰਬ ਲੋਡ"

#. TXT_NEW_ROOTIMAGE
msgid "Enter Root Image"
msgstr "root ਪਰਤੀਬਿੰਬ ਦਿਓ"

#. TXT_ASK_RI_FORCE
msgid "Should the root image be loaded into the RAM disk?"
msgstr ""

#. TXT_ENTER_ROOTIMAGE
msgid ""
"Enter the path and name of the file to "
"load into the RAM disk as the root file system."
msgstr ""

#. TXT_NOT_IMPLEMENTED
msgid "Not yet implemented."
msgstr "ਹਾਲ਼ੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"

#. TXT_NEW_INST_SYS
msgid "Installation System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"

#. TXT_ENTER_INST_SYS
msgid ""
"Enter the directory that contains the "
"installation system."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਹੈ।"

#. TXT_NO_INFO_AVAIL
msgid "No information available."
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"

#. TXT_PREPARE_INST
msgid "Preparing installation..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."

#. TXT_START_DEMO
msgid "Start Live CD"
msgstr "ਲਾਈਵ CD ਸ਼ੁਰੂ"

#. TXT_INSERT_LIVECD
msgid "Insert the Live CD."
msgstr "ਲਾਈਵ CD ਦਿਓ।"

#. TXT_END_REBOOT
msgid "Exit or Reboot"
msgstr "ਬੰਦ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"

#. TXT_SEARCH_INFOFILE
msgid "Searching for info file..."
msgstr "ਫਾਇਲ info ਲਾਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#. TXT_NFSPORT
msgid "Specify the NFS port."
msgstr "NFS ਪੋਰਟ ਦਿਓ।"

#. TXT_ASKING_NAMED
msgid "Asking name server..."
msgstr "ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#. TXT_HOST_NOT_FOUND
#, c-format
msgid "Host %s was not found."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#. TXT_NET_CONFIGURED
msgid ""
"Your network is already configured. "
"Keep this configuration?"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। "
"ਕੀ ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?"

#. TXT_ASK_BREAK
msgid "Abort?"
msgstr "ਕੀ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣਾ ਹੈ?"

#. TXT_NO_NETDEVICE
msgid ""
"No network device found.\nLoad a network module "
"first."
msgstr ""
"ਕੋਈ ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
"ਪਹਿਲਾਂ ਨੈਟਵਰਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।"

#. TXT_ALREADY_FOUND
#, c-format
msgid "A %s was already found in your system.\n"
msgstr "ਇੱਕ %s ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"

#. TXT_ERROR_FTP
#, c-format
msgid "Error while accessing the FTP server:\n\n%s"
msgstr ""

#. TXT_ENTER_FTPUSER
msgid ""
"Enter the user name with which to "
"access the FTP server."
msgstr ""

#. TXT_ENTER_FTPPASSWD
msgid "Enter the password for the FTP user account."
msgstr "FTP ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"

#. TXT_ENTER_FTPPROXY
msgid "Enter the address of the FTP proxy."
msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।"

#. TXT_ENTER_FTPPORT
msgid "Enter the port of the FTP proxy."
msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਪੋਰਟ ਦਿਓ।"

#. TXT_WANT_FTPPROXY
msgid "Use an FTP proxy?"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ FTP ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"

#. TXT_NOMEM_FTP
#, c-format
msgid ""
"Your computer does not have enough RAM to install "
"via FTP (%d MB RAM required)."
msgstr ""

#. TXT_ANONYM_FTP
msgid ""
"Usually an FTP installation is performed via "
"anonymous FTP. It is possible to specify "
"a user name and password for the FTP server access.\n"
"Use a user name and password?"
msgstr ""

#. TXT_MORE_MODULES
msgid "-- More Modules --"
msgstr "-- ਹੋਰ ਮੈਡੀਊਲ --"

#. TXT_INIT_PARPORT
msgid "Initializing parallel port..."
msgstr "ਪੈਰਲੱਲ ਪੋਰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."

#. TXT_ENTER_NFSPORT
msgid ""
"Enter the port number on which the NFS server "
"is running."
msgstr ""

#. TXT_INSERT_CD
#, c-format
msgid "Make sure that CD number %d is in your drive."
msgstr ""

#. TXT_EJECT_CD
msgid "Eject CD"
msgstr "CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"

#. TXT_BOOTP_TIMEOUT
msgid "Bootp Time-Out"
msgstr "Bootp ਅੰਤਰਾਲ"

#. TXT_ENTER_BOOTP_TIMEOUT
msgid "Enter the time-out value for bootp."
msgstr ""

#. TXT_NET_CTC
msgid "channel to channel connection"
msgstr "ਚੈਨਲ ਤੋਂ ਚੈਨਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#. TXT_NET_ESCON
msgid "ESCON connection"
msgstr "ESCON ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#. TXT_NET_IUCV
msgid "IUCV connection"
msgstr "IUCV ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#. TXT_NET_CLAW
msgid "channel attached cisco router"
msgstr "ਸਿਸਕੋ (cisco) ਰਾਊਂਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਚੈਨਲ"

#. TXT_SMB_ENTER_SHARE
msgid "Enter the share name on the SMB server."
msgstr "SMB ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"

#. TXT_SMB_GUEST_LOGIN
msgid ""
"If you want to access the share as guest,"
"you do not need to specify user name, password, and workgroup.\n"
"Access the share as guest?"
msgstr ""

#. TXT_SMB_ENTER_USER
msgid "Enter your user name on the SMB server."
msgstr ""

#. TXT_SMB_ENTER_PASSWORD
msgid "Enter your password on the SMB server."
msgstr ""

#. TXT_SMB_ENTER_WORKGROUP
msgid ""
"Enter your workgroup."
"If you do not need to specify a workgroup,"
"leave the field empty."
msgstr ""

#. TXT_SMB_TRYING_MOUNT
#, c-format
msgid "Trying to mount the share\n\n\"//%s/%s\""
msgstr "ਸਾਂਝ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n\n\"//%s/%s\""

# %s is either BOOTP or DHCP
#. TXT_ASK_DHCP
#, c-format
msgid "Automatic configuration via %s?"
msgstr ""

# %s is either BOOTP or DHCP
#. TXT_SEND_DHCP
#, c-format
msgid "Sending %s request..."
msgstr "%s ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."

# %s is either BOOTP or DHCP
#. TXT_ERROR_DHCP
#, c-format
msgid "%s configuration failed."
msgstr "%s ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ"

#. TXT_DHCP_VS_BOOTP
msgid "Use DHCP instead of BOOTP?"
msgstr ""

#. TXT_MODDISK0
msgid "Insert a modules disk."
msgstr "ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਡਿਸਕ ਦਿਓ।"

#. TXT_MODDISK1
#, c-format
msgid "Insert modules disk %d."
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਡਿਸਕ %d ਦਿਓ।"

#. TXT_MODDISK2
msgid "Find instructions for creating it in boot/README on CD1 or DVD1."
msgstr ""

#. TXT_CHOOSE_NETSOURCE
msgid "Choose the network protocol."
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"

# %s is NFS, FTP, HTTP or SMB
#. TXT_INPUT_NETSERVER
#, c-format
msgid "Enter the IP address of the %s server."
msgstr "ਸਰਵਰ %s ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।"

# %s is FTP or HTTP
#. TXT_TRY_REACH_SERVER
#, c-format
msgid "Trying to connect to the %s server..."
msgstr "ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."

#. TXT_NET
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"

# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
#. TXT_LOAD_MODULES
#, c-format
msgid "Load %s Modules"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ%s ਲੋਡ"

#. TXT_LOAD_FS
msgid "Load File System Modules"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ"

#. TXT_LOAD_OTHER
msgid "Load Unknown Modules"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ"

# %s is e.g. ext3 or reiserfs
#. TXT_FILE_SYSTEM
#, c-format
msgid "%s file system found."
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੱਭਿਆ।"

#. TXT_CONTINUE
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"

#. TXT_ABORT
msgid "Abort"
msgstr "ਛੱਡੋ"

#. TXT_NO_NEW_MODULES
msgid "No new modules found."
msgstr "ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਮੈਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"

#. TXT_CHOOSE_PARTITION
msgid "Choose the hard disk partition."
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਭਾਗ ਚੁਣੋ।"

#. TXT_CHOOSE_ROOT_FS
msgid "Choose the root partition."
msgstr "ਰੂਟ (root) ਭਾਗ ਚੁਣੋ।"

#. TXT_CHOOSE_SWAP
msgid "Choose the swap partition."
msgstr "ਸਵੈਪ ਬਾਗ ਚੁਣੋ।"

#. TXT_LOW_MEMORY1
msgid "There is not enough memory to load all data."
msgstr "ਸਭ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#. TXT_LOW_MEMORY2
msgid "Your computer does not have enough memory to run YaST."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਕੋਲ YaST ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#. TXT_ADD_SWAP
msgid "To continue, activate some swap space."
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ।"

#. TXT_ERROR_SWAP
msgid "Error activating swap space."
msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"

#. TXT_ENTER_SWAP
msgid "Enter the swap partition (e.g., /dev/sda2)"
msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ, /dev/sda2)"

#. TXT_ENTER_USER
#, c-format
msgid "Enter the user name with which to access the %s server."
msgstr ""

#. TXT_ENTER_PASSWORD
#, c-format
msgid "Enter the password for the %s server."
msgstr "ਸਰਵਰ %s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"

#. TXT_WANT_PROXY
#, c-format
msgid "Use a %s proxy?"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ %s ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"

#. TXT_ENTER_PROXY
#, c-format
msgid "Enter the address of the %s proxy."
msgstr "%s ਪਰਾਕਸੀ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।"

#. TXT_ENTER_PROXYPORT
#, c-format
msgid "Enter the port of the %s proxy."
msgstr "%s ਪਰਾਕਸੀ ਦੀ ਪੋਰਟ ਦਿਓ।"

#. TXT_VNC_SWITCH
msgid "VNC Enable or Disable"
msgstr "VNC ਯੋਗ ਜਾਂ ਅਯੋਗ"

#. TXT_VNC_YES_NO
msgid "Use VNC for install?"
msgstr ""

#. TXT_SSH_SWITCH
msgid "Enable or Disable SSH Mode"
msgstr "SSH ਢੰਗ ਯੋਗ ਜਾਂ ਅਯੋਗ"

#. TXT_SSH_YES_NO
msgid "Start SSH for Text Install?"
msgstr ""

#. TXT_VNC_PASSWORD
msgid "Enter your VNC password."
msgstr "ਆਪਣਾ VNC ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"

#. TXT_SSH_PASSWORD
msgid "Enter your temporary SSH password."
msgstr "ਆਪਣਾ ਆਰਜ਼ੀ SSH ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"

#. TXT_DO_REBOOT
msgid ""
"The base system was successfully installed. Your "
"machine must now be rebooted. "
"Remove all installation media (CD-ROM, floppy).\n"
"Do not remove the floppy disk if the boot manager "
"was installed on it."
msgstr ""

#. TXT_ADD_DRIVER_UPDATE
msgid "Add Driver Update"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਜੋੜੋ"

#. TXT_SHOW_DRIVER_UPDATES
msgid "Show Driver Updates"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਖਾਓ"

#. TXT_INPUT_NAMED1
#, c-format
msgid "Enter the IP of name server %u or press ESC."
msgstr ""

#. TXT_ROOT_PASSWORD
msgid ""
"Enter temporary root password.\n"
"You will be required to change this password "
"on initial root user login."
msgstr ""

#. TXT_REBOOT
msgid "Reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"

#. TXT_NO_RAM
#, c-format
msgid ""
"Your computer does not have enough RAM for the installation of %s. "
"You need at least %d MB."
msgstr ""

#. TXT_VNC_PASSWORD_TOO_SHORT
msgid "Password is too short (must have at least 5 characters)."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)।"

#. TXT_XSERVER_IP
msgid "Enter the IP address of the host running the X11 server."
msgstr ""

#. TXT_CHOOSE_390NET
msgid "Please select the type of your network device."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।"

#. TXT_IUCV_PEER
msgid "Please enter the name (user ID) of the target VM guest."
msgstr ""

#. TXT_390NET_CTC
msgid "Channel To Channel (CTC)"
msgstr "ਚੈਨਲ ਤੋਂ ਚੈਨਲ (CTC)"

#. TXT_390NET_ESCON
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"

#. TXT_390NET_IUCV
msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr ""

#. TXT_390NET_HSI
msgid "Hipersockets"
msgstr "ਹਿਪਰਸਾਕਟ"

#. TXT_CTC_CHANNEL_READ
msgid "Device address for read channel"
msgstr "ਪੜਨ ਚੈਨਲ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#. TXT_CTC_CHANNEL_WRITE
msgid "Device address for write channel"
msgstr "ਲਿਖਣ ਚੈਨਲ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#. TXT_CTC_CHANNEL_DATA
msgid "Device address for data channel"
msgstr "ਡਾਟਾ ਚੈਨਲ ਲਈ ਚੈਨਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#. TXT_CHOOSE_CTC_PROTOCOL
msgid "Select protocol for this CTC device."
msgstr "ਇਸ CTC ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"

#. TXT_CTC_PROT_COMPAT
msgid "Compatibility mode (default)"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਢੰਗ (ਮੂਲ)"

#. TXT_CTC_PROT_EXT
msgid "Extended mode"
msgstr "ਫੈਲਿਆ ਢੰਗ"

#. TXT_CTC_PROT_ZOS390
msgid "Compatibility mode for OS/390 and z/OS peers"
msgstr "OS/390 ਅਤੇ z/OS ਪੀਅਰ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਢੰਗ"

#. TXT_QETH_PORTNAME
msgid "Portname to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ-ਨਾਂ"

#. TXT_HOSTNAME
msgid "Fully qualified hostname"
msgstr "Fully qualified ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"

#. TXT_OSA_PORTNO
msgid "Enter the relative port number"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"

#. TXT_CHECK_CD
msgid "Verify Installation CD-ROM/DVD"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM/DVD ਜਾਂਚ"

# turn the computer off
#. TXT_POWER_OFF
msgid "Power off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"

#. TXT_DUD_FAIL
msgid "Failed to access Driver Update medium."
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਮੀਡੀਅਮ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।"

#. TXT_DUD_READ
msgid "Reading Driver Update..."
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#. TXT_DUD_NOTFOUND
msgid "No new Driver Updates found"
msgstr "ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"

#. TXT_DUD_ADDED
msgid "Driver Updates added"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਜੋੜਿਆ"

# shown if driver update succeeded
#. TXT_DUD_OK
msgid "Driver Update ok"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਹੈ"

#. TXT_DUD_SELECT
msgid "Please choose the Driver Update medium."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਮੀਡੀਅਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"

#. TXT_DUD_DEVICE
msgid "Please enter the Driver Update device."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਜੰਟਰ ਦਿਓ।"

#. TXT_DUD_INVALID_DEVICE
msgid "Invalid device name."
msgstr "ਗਲਤ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਹੈ।"

#. TXT_SEARCH_CDROM
msgid "Looking for CD-ROM drives..."
msgstr ""

#. TXT_NO_CDROM
msgid "No CD-ROM drives found."
msgstr ""

#. TXT_SEARCH_FLOPPY
msgid "Looking for floppy disks..."
msgstr ""

#. TXT_NO_FLOPPY
msgid "No floppy disk found."
msgstr ""

# heading for a listing of updates
#. TXT_DUD_LIST
msgid "Driver Update list"
msgstr ""

#. TXT_DUD_NOT_YET
msgid "No Driver Updates so far."
msgstr ""

#. TXT_INSERT_CD_DVD
msgid "Insert Installation CD-ROM or DVD."
msgstr ""

#. TXT_NO_CD_DVD
msgid "No CD-ROM or DVD found."
msgstr ""

# e.g 'not a SUSE LINUX CD-ROM'
#. TXT_WRONG_CD
#, c-format
msgid "This is not a %s CD-ROM."
msgstr ""

#. TXT_CD_CHECK_OK
msgid "No errors found."
msgstr ""

#. TXT_CD_MD5_FAILED
msgid "Checksum wrong."
msgstr ""

#. TXT_CD_READ_FAILED
#, c-format
msgid "Error reading sector %u."
msgstr ""

# %s is CD-ROM or DVD
#. TXT_CD_BROKEN
#, c-format
msgid "\nThis %s is broken."
msgstr ""

#. TXT_SLP_SOURCE
msgid "Choose an installation source"
msgstr ""

#. TXT_INVALID_FQHOSTNAME
msgid "This is not a valid fully qualified hostname."
msgstr ""

#. TXT_INVALID_CCW_ADDRESS
msgid "This is not a valid CCW address."
msgstr ""

#. TXT_NET_HSI
msgid "Hipersocket"
msgstr ""

# power-off message
#. TXT_HALT
msgid "Do you want to halt the system now?"
msgstr ""

#. TXT_390NET_OSA
msgid "OSA-2 or OSA Express"
msgstr ""

#. TXT_OSA_ETH
msgid "Ethernet"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"

#. TXT_OSA_TR
msgid "Token Ring"
msgstr ""

#. TXT_OSA_LCS
msgid "LCS"
msgstr ""

#. TXT_OSA_QDIO
msgid "QDIO"
msgstr ""

#. TXT_CHOOSE_OSA_INTERFACE
msgid "Please choose the CCW bus interface."
msgstr ""

#. TXT_CHOOSE_OSA_MEDIUM
msgid "Please choose the physical medium."
msgstr ""

# progress indicator label
#. TXT_LOADING_MODULES
msgid "Loading Modules"
msgstr ""

# progress indicator label
#. TXT_LOADING_INSTSYS
msgid "Loading Installation System"
msgstr ""

# progress indicator label
#. TXT_LOADING_FONTS
msgid "Loading Additional Fonts"
msgstr ""

# progress indicator label
#. TXT_LOADING_UPDATE
msgid "Loading Driver Update"
msgstr ""

# progress indicator label
#. TXT_LOADING_RESCUE
msgid "Loading Rescue System"
msgstr ""

