# French message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2003.
# Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002.
# Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Patricia Vaz <patricia@suse.de>\n"
"Language-Team: French <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__10
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de passe :"

# TLABEL users_2002_01_04_0147__49
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "&Vérifier le mot de passe :"

# TLABEL packages_2002_03_14_2340__5
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'&utilisateur :"

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__305
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr "&Domaine :"

# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__63
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
#, fuzzy
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Connexions"

# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__22
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365
#, fuzzy
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Connecté en tant que"

# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__215
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
#, fuzzy
msgid "_Remember password for this session"
msgstr ""
"Entrez à nouveau votre mot de passe\n"
"pour &vérification :"

# TLABEL user_2002_03_14_2340__5
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
#, fuzzy
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "Définir le chiffrement du mot de passe"

#: ../auth-dialog/main.c:214
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146
#: ../auth-dialog/main.c:215
#, fuzzy
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Authentification"

# TLABEL users_2002_01_04_0147__49
#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Certificate password:"
msgstr "Mot de passe du &certificat :"

#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""

# TLABEL lan_2002_01_04_0147__200
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr "Connection Management"

# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__22
#: ../properties/nm-openvpn.c:108
#, fuzzy
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "Client IPP"

# TLABEL printer_2002_08_07_0216__75
#: ../properties/nm-openvpn.c:614
#, fuzzy
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
msgstr "Les scanneurs suivants seront désactivés :"

# TLABEL cups_2002_03_14_2340__13
#: ../properties/nm-openvpn.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Name:  %s"
msgstr "&Nom:"

# TLABEL cups_2002_01_04_0147__147
#: ../properties/nm-openvpn.c:624
#, fuzzy
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
msgstr "Choisir un certificat"

#: ../properties/nm-openvpn.c:627 ../properties/nm-openvpn.c:654
#: ../properties/nm-openvpn.c:666
#, c-format
msgid "CA:  %s"
msgstr ""

# TLABEL storage_2002_08_07_0216__37
#: ../properties/nm-openvpn.c:630 ../properties/nm-openvpn.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Cert:  %s"
msgstr "Créer %1$s"

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#: ../properties/nm-openvpn.c:633 ../properties/nm-openvpn.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Key:  %s"
msgstr "Clé :"

# TLABEL mail_2002_08_07_0216__1
#: ../properties/nm-openvpn.c:637
#, fuzzy
msgid "Connection Type: Shared Key"
msgstr "Type de connexion"

# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#: ../properties/nm-openvpn.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Shared Key:  %s"
msgstr "Clé partagée"

# TLABEL lan_2002_01_04_0147__306
#: ../properties/nm-openvpn.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Local IP:  %s"
msgstr "Adresse IP locale"

# TLABEL network_2002_03_14_2340__151
#: ../properties/nm-openvpn.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote IP:  %s"
msgstr "Adresse IP d&istante"

# TLABEL mail_2002_08_07_0216__1
#: ../properties/nm-openvpn.c:651
#, fuzzy
msgid "Connection Type: Password"
msgstr "Type de connexion"

# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
#: ../properties/nm-openvpn.c:657 ../properties/nm-openvpn.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Username:  %s"
msgstr "Nom d'utilisateur : %1"

#: ../properties/nm-openvpn.c:663
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
msgstr ""

# TLABEL wizard_2002_03_14_2340__7
#: ../properties/nm-openvpn.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote:  %s"
msgstr "Rôle : %s"

# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__400
# Shorten translated string; agreed by flermen 2001-01-27.
# 2001-01-29 11:13:40 CET -ke-
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168
#: ../properties/nm-openvpn.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "Périphérique : %1"

#: ../properties/nm-openvpn.c:684
#, fuzzy
msgid "TAP"
msgstr "PAP"

#: ../properties/nm-openvpn.c:684
#, fuzzy
msgid "TUN"
msgstr "Numéro d'unité logique"

# TLABEL mail_2002_03_14_2340__44
#: ../properties/nm-openvpn.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protocole"

# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__21
#: ../properties/nm-openvpn.c:687
#, fuzzy
msgid "TCP"
msgstr "TCP :"

#: ../properties/nm-openvpn.c:687
#, fuzzy
msgid "UDP"
msgstr "UDP :"

#: ../properties/nm-openvpn.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Routes:  %s"
msgstr "Routes: %1"

# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__24
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Use LZO Compression: %s"
msgstr "Compression"

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__451
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__459
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../properties/nm-openvpn.c:698
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr ""

# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: ../properties/nm-openvpn.c:849
#, fuzzy
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres !"

#: ../properties/nm-openvpn.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de clé TSIG."

# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__58
#: ../properties/nm-openvpn.c:885
#, fuzzy
msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionnez le fichier à copier."

# TLABEL cups_2002_01_04_0147__185
#: ../properties/nm-openvpn.c:966 ../properties/nm-openvpn.c:978
#, fuzzy
msgid "Select CA to use"
msgstr "&Sélectionner un utilisateur :"

# TLABEL restore_2002_08_07_0216__46
#: ../properties/nm-openvpn.c:969
#, fuzzy
msgid "Select certificate to use"
msgstr "Sélectionner un fichier certificat"

# TLABEL tv_2002_01_04_0147__40
#: ../properties/nm-openvpn.c:972
#, fuzzy
msgid "Select key to use"
msgstr "Sélectionnez un tuner."

#: ../properties/nm-openvpn.c:975
#, fuzzy
msgid "Select shared key to use"
msgstr "Sélectionner le fichier PPD à utiliser."

# TLABEL restore_2002_08_07_0216__41
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-openvpn.c:1147
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."

# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
#: ../properties/nm-openvpn.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Un hôte nommé %1 existe déjà."

# TLABEL packages_2002_03_14_2340__75
#: ../properties/nm-openvpn.c:1180
#, fuzzy
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Voulez-vous vraiment rétablir les paramètres initiaux ?"

# TLABEL packages_2002_01_04_0147__194
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Description : </b>"

# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__48
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Optional Information</b>"
msgstr "Informations facultatives"

# TLABEL support_2002_01_04_0147__23
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr "<p><b>Informations relatives à l'assistance technique</b></p>\n"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr ""

# TLABEL restore_2002_08_07_0216__41
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "CA  file:"
msgstr "AC enregistrée dans un fichier."

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificat"

# TLABEL mail_2002_08_07_0216__1
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Connection Type:"
msgstr "Type de connexion"

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__93
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "Key:"
msgstr "Clé :"

# TLABEL mail_2002_03_14_2340__37
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Local IP:"
msgstr "Local"

# TLABEL packages_2002_03_14_2340__6
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid ""
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
"Ask your adminstrator for the file."
msgstr ""

# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__406
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Remote IP:"
msgstr "Distant"

# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Shared Key:"
msgstr "Clé partagée"

# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Shared key"
msgstr "Clé partagée"

# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__24
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Compression"

# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__73
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Use TAP device"
msgstr "Périphériques &USB"

# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__63
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Tester la connexion"

# TLABEL packages_2002_03_14_2340__5
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'&utilisateur :"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "X.509"
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid ""
"X.509 Certificates\n"
"Pre-shared key\n"
"Password Authentication\n"
"X.509 with Password Authentication"
msgstr ""

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__316
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Passerelle"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "Configuration du &serveur..."

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid ""
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:136
msgid ""
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
"the certificate password was wrong."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:138
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:140
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
"server."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:142
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr ""

#: ../src/nm-openvpn-service.c:144
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
"configuration from the VPN server."
msgstr ""

# TLABEL rc_config_2002_01_04_0147__19
#: ../src/nm-openvpn-service.c:146
#, fuzzy
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Aucune connexion définie"
