Copyright © 2006 Novell, Inc.
As notas da versão estão em constante desenvolvimento. Faça o download da versão mais recente durante o teste da Internet ou consulte http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.2/RELEASE-NOTES.en.html. Atualizamos as notas da versão em inglês a qualquer momento quando há necessidade. Isso significa que as traduções podem estar incompletas temporariamente. As traduções são atualizadas posteriormente para corresponder ao texto em inglês.
Estas notas de versão abrangem as seguintes áreas:
Geral: Informações que todos devem ler.
Atualização: Mudanças não mencionadas no Manual de Inicialização, Capítulo 2.
Técnico: Esta seção contém vários aperfeiçoamentos e mudanças técnicas para o usuário experiente.
Encontre informações sobre instalação e configuração básica do sistema no Manual de Inicialização. No Guia de Referência, a configuração do sistema é explicada detalhadamente. Além disso, os aplicativos mais importantes são descritos nos Guias do Usuário do GNOME e do KDE.
O openSUSE 10.2 está disponível em mídia diferente:
5 CDs
1 CD de Acessórios com pacotes binários patenteados (incluindo pacotes sob uma licença que não é de código-fonte aberto)
1 CD de Acessórios com determinados pacotes de idiomas.
1 single layer DVD (DVD 5) containing the contents of the 5 CDs plus the contents of the Add-On with the binary packages plus support for a subset of languages.
1 dual layer DVD (DVD 9) with the same contents as the single layer DVD. In addition to the DVD 5, this DVD contains packages for the i386 and the x86_64 architecture.
For a default installation (including the KDE or GNOME desktop) in one of the following languages, you only need CDs 1-3: Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Japanese, Brazilian Portuguese, and Chinese.
CDs 4 and 5 contain further language packages (Polish, Danish, Hungarian, Dutch, Bokmaal, Finnish, and Khmer). Apart from even more languages, the Add-On CD also contains additional language packages for OpenOffice.org and and KOffice, spell checkers for various languages, specialized fonts, and tools for Korean and other Asian languages.
Find the PDF versions of the manuals on the DVD in the directory docu. Find the HTML version of the manuals in the following packages on the DVDs:
opensuse_manual (Inicialização, Referência, Guia do Usuário do KDE, AppArmor Administration Guide (Guia de Administração do AppArmor)) e
opensuse_gnomeuser (Guia do Usuário do GNOME).
Se você instalar o openSUSE por meio de CDs, a versão em HTML dos pacotes do manual não será instalada por padrão. Nesse caso, você poderá instalar os pacotes de nossa árvore no FTP (consulte a seção Adicionando Origens de Instalação Extra Durante a Instalação). Depois que você instalar os pacotes, os manuais também estarão disponíveis nos Centros de Ajuda de sua área de trabalho.
After setting up the update configuration at the end of the installation, YaST offers to add the following three installation sources, also called "catalogs":
O catálogo "oss" é a distribuição completa no FTP, incluindo mais pacotes do que os disponíveis nos CDs.
O catálogo "non-oss" contém software sob uma licença patenteada ou que não é de código-fonte aberto.
The "debug" catalogs contains debuginfo packages useful for debugging programs and libraries and getting backtraces. If an error occurs, this additional information is handy for writing good bug reports.
The source RPMs for "oss" are available at http://download.opensuse.org/distribution/10.2/src-oss, the source RPMs for "non-oss" are available at http://download.opensuse.org/distribution/10.2/src-non-oss.
10.2 introduz um novo conjunto de ferramentas leves de gerenciamento de software para uso até mesmo sem o ZENWorks Management Daemon (ZMD) em execução:
A ferramenta da linha de comando zypper é uma ferramenta de gerenciamento de software. Além de gerenciar atualizações oferecidas pelo servidor de atualização, ela também pode instalar ou desinstalar pacotes regulares. Obtenha mais informações na página do manual do zypper.
opensuseupdater é um applet da área de trabalho que ajuda a monitorar as atualizações de software disponíveis e a instalá-las facilmente ou de maneira automática, conforme desejado.
opensuseupdater is part of the opensuse-updater package.
A transição do Firefox versão 1.5 para versão 2 é uma atualização importante. Obtenha informações detalhadas sobre a atualização nas notas da versão oficiais em http://www.mozilla.com/en-US/firefox/2.0/releasenotes/. Observe as seguintes mudanças:
Alguns temas e extensões do Firefox 1.5 não funcionam no Firefox 2.0 e precisam ser atualizados.
As vinculações de chave padrão mudaram. Por exemplo, Backspace não retrocede mais no histórico; agora essa tecla rola para cima na página. Você pode mudá-la abrindo o local about:config. O valor da chave de configuração browser.backspace_action precisa ser mudado de 1 (default) para 0.
O pacote cdrecord foi descartado da distribuição. O novo pacote wodim pode ser usado para gravar CDs de dados ou de áudio em um gravador de CDs que esteja em conformidade com o padrão Orange Book ou para gravar mídia de DVD em um gravador de DVDs.
Como alternativa, use growisofs para gravar DVDs. Os front ends gráficos lidam com isso de forma transparente.
Para sincronizar dispositivos móveis, a suíte OpenSync substitui o multisync. Para obter mais informações, leia a parte "Mobility" do manual de Referência.
Inclua o meio acessório de idiomas em sua lista de origens de instalação se desejar obter suporte melhor para um de nossos idiomas da camada 2. Os idiomas da camada 2 são todos aqueles que não são da camada 1 (inglês, francês, alemão, italiano, espanhol, português do Brasil, chinês simplificado e tradicional, japonês e tcheco). O suporte para idiomas da camada 1 está disponível no conjunto de mídia padrão.
Você também pode obter suporte melhor para idiomas adicionais ao registrar origens de instalação adicionais ao final da instalação. Basta ativar o primeiro item da lista de origens para o registro.
A atualização do CUPS da versão 1.1 para 1.2 inclui mudanças incompatíveis. Não é possível converter automaticamente a configuração da impressora das versões anteriores do CUPS. Use a configuração de impressora do YaST ("Hardware" -> "Impressora") para reconfigurar o sistema de impressão.
Para referência, verifique os arquivos de configuração gravados:
/etc/cups/classes.conf.rpmsave
/etc/cups/printers.conf.rpmsave
O pacote padrão do kernel contém o kernel padrão para sistemas uniprocessador e multiprocessador. O kernel vem com suporte a SMP e é executado somente com overhead mínimo nos sistemas uniprocessador. Não existe mais o pacote kernel-smp.
O particionador do YaST agora adota como padrão a criação de novos sistemas de arquivos usando o sistema de arquivos ext3, em substituição a reiserfs. O sistema de arquivos ext3 é conhecido por sua compatibilidade retroativa com o sistema de arquivos ext2.
A opção de hashing de diretório de alto desempenho é habilitada por padrão. Esse recurso usa b-trees com hashing para localizar entradas de diretório. Como não é necessário que o diretório inteiro seja lido, isso acelera muito as pesquisas em diretórios grandes. Embora não seja recomendável, o administrador pode desabilitar esse recurso removendo a opção "dir_index" do particionador do YaST.
Experts can now rely on YaST for configuring LVM (Logical Volume Manager). Find detailed information in the Reference manual, Chapter "Advanced Disk Setup".
O Daemon de Monitoração de Disco SMART (smartd) agora suporta também discos rígidos SATA sem a opção "-d ata". A notificação de status é fornecida por meio de powersavenotify. smartd não é habilitado por padrão. Para habilitá-lo, inicie o editor de nível de execução do YaST ("System" -> "Serviços do Sistema (Nível de Execução)") e verifique o serviço smartd.
Para obter mais informações, consulte a página do manual do smartd.
O BIOS RAID agora é suportado durante a instalação. Ative-o no BIOS e execute uma instalação padrão.
Se várias instâncias do openSUSE 10.2 forem instaladas em uma máquina e a instância na partição 2 for inicializada do GRUB na partição 1, a entrada em menu.lst na partição 1 para a partição 2 deverá conter a entrada:
kernel /boot/vmlinuz
initrd /boot/initrd
em vez de
kernel /boot/vmlinuz-2.6.18.2-23-default
initrd /boot/initrd-2.6.18.2-23-default
Com essa mudança, é seguro atualizar o kernel na partição 2, e o sistema ainda pode ser inicializado da partição 1.
Se você atualizar uma instalação mais antiga do SUSE Linux que tenha gravado GRUB ou LILO no MBR (Master Boot Record) do disco, agora ele será substituído automaticamente por um MBR genérico, se possível.
Se o GRUB ou LILO no MBR não pertencer à partição em que você está realizando a reinstalação ou se você desejar manter o comportamento antigo, mude a configuração para a localização do carregador de boot no YaST (Sistema -> Carregador de Boot -> Instalação do Carregador de Boot -> Localização do Carregador de Boot). Como uma solução permanente para vários sistemas Linux em um computador, sugerimos o uso de um MBR genérico que seja carregado como um GRUB master ou um seletor de boot semelhante, que possa carregar em cadeia os carregadores de sistemas operacionais de várias partições.
Changes of the boot loader location in an already installed system are not detected by YaST and the script that re-installs the boot loader code is not executed. The workaround is to change the boot loader location, then select "Other" -> "Write bootloader boot code to disk" explicitly.
O sistema X.Org é instalado em /usr. Ajuste seus programas, se necessário. Se você estiver fazendo referência a fontes por nomes de diretório, como XEP, localize os novos diretórios em /usr/share/fonts.
O framework de suspensão mudou de powersaved para pm-utils. Essa mudança torna muitas opções de configuração em /etc/powersave/sleep obsoletas. Em vez disso, configure a suspensão em /etc/pm/config. Para obter mais informações, consulte http://en.opensuse.org/Pm-utils.
On some NVIDIA nForce 5 motherboards (in particular from ASUS) or others that do not support a HPET timer, proper booting might require the acpi_use_timer_override kernel option at the boot prompt.