Copyright © 2006 Novell, Inc.
Las notas de la versión cambian constantemente. Descargue la versión más reciente durante la prueba de Internet o visite http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.2/RELEASE-NOTES.en.html. Las notas de la versión en inglés se actualizan cada vez que surge la necesidad. Esto significa que las traducciones pueden estar incompletas en ciertos momentos. Las traducciones se actualizan posteriormente.
Estas notas de la versión tratan de los siguientes asuntos:
General: información que todo el mundo debe leer.
Actualización: cambios que no se mencionan en el capítulo 2 del manual de inicio.
Asuntos técnicos: esta sección contiene una serie de cambios técnicos y mejoras dirigidas a los usuarios con experiencia.
En el manual de inicio encontrará información sobre la instalación y la configuración básica del sistema. En la guía de referencia se explica la configuración del sistema en detalle. Asimismo, las aplicaciones más importantes se describen en las guías de los usuarios de GNOME y KDE.
openSUSE 10.2 está disponible en distintos medios:
5 CD
1 CD complementario con paquetes binarios registrados (incluidos paquetes sujetos a una licencia de código no abierto)
1 CD complementario con varios paquetes de idiomas.
1 single layer DVD (DVD 5) containing the contents of the 5 CDs plus the contents of the Add-On with the binary packages plus support for a subset of languages.
1 dual layer DVD (DVD 9) with the same contents as the single layer DVD. In addition to the DVD 5, this DVD contains packages for the i386 and the x86_64 architecture.
For a default installation (including the KDE or GNOME desktop) in one of the following languages, you only need CDs 1-3: Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Japanese, Brazilian Portuguese, and Chinese.
CDs 4 and 5 contain further language packages (Polish, Danish, Hungarian, Dutch, Bokmaal, Finnish, and Khmer). Apart from even more languages, the Add-On CD also contains additional language packages for OpenOffice.org and and KOffice, spell checkers for various languages, specialized fonts, and tools for Korean and other Asian languages.
Find the PDF versions of the manuals on the DVD in the directory docu. Find the HTML version of the manuals in the following packages on the DVDs:
opensuse_manual (manuales de inicio y referencia, guía del usuario de KDE y guía de administración de AppArmor) y
opensuse_gnomeuser (guía del usuario de GNOME).
Si instala openSUSE desde los CD, la versión HTML de los paquetes del manual no se instalará por defecto. En este caso, puede instalar los paquetes desde nuestro FTP (consulte la sección Adición de fuentes de instalación adicionales durante la instalación). Después de instalar los paquetes, los manuales también están disponibles en los Centros de ayuda del escritorio.
After setting up the update configuration at the end of the installation, YaST offers to add the following three installation sources, also called "catalogs":
El catálogo "oss" es la distribución completa del FTP, que incluye más paquetes de los que están disponibles en los CD.
El catálogo "non-oss" contiene software que se distribuye con licencia de código no abierto o registrada.
The "debug" catalogs contains debuginfo packages useful for debugging programs and libraries and getting backtraces. If an error occurs, this additional information is handy for writing good bug reports.
The source RPMs for "oss" are available at http://download.opensuse.org/distribution/10.2/src-oss, the source RPMs for "non-oss" are available at http://download.opensuse.org/distribution/10.2/src-non-oss.
La versión 10.2 incluye un paquete nuevo de herramientas ligeras de gestión de software para usarlas incluso cuando el daemon de gestión de ZENWorks (ZMD) no se esté ejecutando:
La herramienta de línea de comandos zypper es una herramienta de gestión de software. Además de gestionar las actualizaciones ofrecidas por el servidor de actualizaciones, permite instalar o desinstalar paquetes normales. Encontrará más información en la página man de zypper.
opensuseupdater es un applet de escritorio que ayuda a monitorizar las actualizaciones de software disponibles para instalarlas fácilmente (o de forma automática si lo desea).
opensuseupdater is part of the opensuse-updater package.
El cambio de la versión 1.5 de Firefox a la versión 2 es una actualización importante. Encontrará información detallada en las notas de la versión oficiales en http://www.mozilla.com/en-US/firefox/2.0/releasenotes/. Estos son algunos de los cambios:
Algunos temas y extensiones de Firefox 1.5 no funcionan con Firefox 2.0 y deben actualizarse.
Los enlaces por defecto de las teclas de función se han modificado. Por ejemplo, la tecla de retroceso ya no permite ir hacia atrás en el historial; ahora permite el desplazamiento hacia arriba en la página. Puede cambiar este hecho abriendo la ubicación about:config. El valor de la tecla de configuración browser.backspace_action debe cambiarse de 1 (por defecto) a 0.
El paquete cdrecord ya no se incluye en la distribución. El nuevo paquete wodim se puede usar para grabar CD de datos o audio en una grabadora de CD que se ajuste al estándar Orange Book, así como para grabar DVD en una grabadora de DVD.
También puede usar growisofs para grabar DVD. Las interfaces gráficas permiten hacerlo de forma transparente.
Para sincronizar los dispositivos móviles, en el paquete OpenSync ya no se incluye multisync. Para obtener más información, consulte el apartado sobre "movilidad" del manual de referencia.
Incluya el medio complementario de los idiomas en la lista de fuentes de instalación si desea una mejor compatibilidad para uno de nuestros idiomas de nivel 2; es decir, los idiomas distintos de los del nivel 1, que son inglés, francés, alemán, italiano, español, portugués de Brasil, chino simplificado, chino tradicional, japonés y checo. La compatibilidad para los idiomas del nivel 1 está disponible en el conjunto de medios estándar.
También puede mejorar la compatibilidad con los idiomas adicionales si registra las fuentes de instalación adicionales al final de la instalación. Únicamente tendrá que activar el primer elemento de la lista de las fuentes para el registro.
La actualización de CUPS de la versión 1.1 a la 1.2 incluye cambios incompatibles. No es posible convertir automáticamente la configuración de impresora de las versiones anteriores de CUPS. Use la configuración de impresora de YaST ("Hardware" -> "Printer") para reconfigurar el sistema de impresión.
Como referencia, compruebe los archivos de configuración guardados:
/etc/cups/classes.conf.rpmsave
/etc/cups/printers.conf.rpmsave
El paquete kernel-default contiene el núcleo estándar tanto para sistemas uniprocesadores como multiprocesadores. El núcleo incluye compatibilidad SMP y ejecuta sólo los sobrecargos mínimos en los sistemas uniprocesadores. Ya no se ofrece el paquete kernel-smp.
El particionador de YaST ahora crea por defecto los nuevos sistemas de archivos mediante el sistema de archivos ext3, que sustituye a reiserfs. El sistema de archivos ext3 es conocido por su compatibilidad inversa con ext2.
La opción del algoritmo hash de directorio de alto rendimiento está habilitada por defecto. Esta función usa árboles-b a los que se aplica dicho algoritmo para localizar entradas de directorio. Al no exigir que se lea el directorio entero, las búsquedas son mucho más rápidas en los directorios extensos. Aunque no se recomienda, el administrador puede inhabilitar esta función eliminado la opción "dir_index" del particionador de YaST.
Experts can now rely on YaST for configuring LVM (Logical Volume Manager). Find detailed information in the Reference manual, Chapter "Advanced Disk Setup".
El daemon de monitorización de discos SMART (smartd) ahora es compatible con los discos duros SATA sin necesidad del conmutador "-d ata". La notificación de estado se realiza a través de powersavenotify. El daemon smartd no está habilitado por defecto; para habilitarlo, inicie el editor del nivel de ejecución de YaST ("System" -> "System Services (Runlevel)") y active el servicio smartd.
Para obtener más información, consulte la página man de smartd.
Ahora durante la instalación se puede usar RAID de BIOS. Se debe activar en el BIOS y llevar a cabo una instalación por defecto.
Si hay varias instancias de openSUSE 10.2 instaladas en un equipo y la instancia de la partición 2 se arranca desde GRUB en la partición 1, la entrada de menu.lst en la partición 1 para la partición 2 debe incluir la entrada:
kernel /boot/vmlinuz
initrd /boot/initrd
en lugar de
kernel /boot/vmlinuz-2.6.18.2-23-default
initrd /boot/initrd-2.6.18.2-23-default
Con este cambio, es seguro actualizar el núcleo de la partición 2 y el sistema podrá seguir arrancándose desde la partición 1.
Si actualiza una instalación SUSE Linux antigua que haya escrito GRUB o LILO en el registro de inicio principal (MRB) del disco, ahora se sustituye automáticamente, si es posible, por un MBR genérico.
Si las apariciones de GRUB o LILO en el MBR no pertenecen a la partición que está reinstalando o si desea conservar el comportamiento antiguo, cambie la configuración de la ubicación del cargador de arranque en YaST (Systema -> Cargador de arranque -> Instalación del cargador de arranque -> Ubicación del cargador de arranque). Como solución permanente si hay varios sistemas Linux en un equipo, se sugiere que se use un MBR genérico que cargue un GRUB maestro o un selector de arranque similar, lo que permitirá encadenar cargadores de sistema operativo desde varias particiones.
Changes of the boot loader location in an already installed system are not detected by YaST and the script that re-installs the boot loader code is not executed. The workaround is to change the boot loader location, then select "Other" -> "Write bootloader boot code to disk" explicitly.
El sistema X.Org está instalado en /usr. Ajuste los programas si es necesario. Si hace referencia a fuentes mediante nombres de directorios (como XEP), ahora podrá encontrar los nuevos directorios en /usr/share/fonts.
La estructura de suspensión ha cambiado de powersaved a pm-utils. Este cambio hace que muchas opciones de configuración queden obsoletas en /etc/powersave/sleep. En lugar de ello, configure la suspensión en /etc/pm/config. Para obtener más información, consulte http://en.opensuse.org/Pm-utils.
On some NVIDIA nForce 5 motherboards (in particular from ASUS) or others that do not support a HPET timer, proper booting might require the acpi_use_timer_override kernel option at the boot prompt.