# French message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2003.
# Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002.
# Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 09:34-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Patricia Vaz <patricia@suse.de>\n"
"Language-Team: French <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

# TLABEL nis_server_2002_03_14_2340__22
#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:21
#, fuzzy
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nouveau serveur..."

# TLABEL x11_2002_08_07_0216__4
#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:164
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Accélération 3D :"

#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:173
#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""

# TLABEL x11_2002_08_07_0216__4
#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:182
#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:183
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Accélération 3D :"

# TLABEL restore_2002_08_07_0216__96
#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:193
#, fuzzy
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mode du fichier"

#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:194
#, fuzzy
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Type d'adaptateur."

# TLABEL x11_2002_08_07_0216__6
#: ../xgl-settings/eggcellrendererkeys.c:242 ../xgl-settings/switch.c:97
#: ../xgl-settings/switch.c:105
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#. This is the end of the sentence "Wrap the desktop around a cube with ___ sides." It should start with a space.
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:2
msgid " sides."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:3
msgid "(May be very slow with some video cards!)"
msgstr ""

# TLABEL x11_2002_08_07_0216__4
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:4
msgid "3D Acceleration:"
msgstr "Accélération 3D :"

# TLABEL packages_2002_01_04_0147__75
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "3D Desktop"
msgstr "Bureau"

# TLABEL packages_2002_01_04_0147__194
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Desktop Cube</b>"
msgstr "<b>Description : </b>"

# TLABEL packages_2002_01_04_0147__195
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Edge Flipping</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Description</b>"

# TLABEL packages_2002_03_20_2159__0
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Moving Windows</b>"
msgstr "<b>Fournit : </b>"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:9
msgid "<b>Translucent Windows</b>"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Water Effect</b>"
msgstr "<b>Patch : </b>"

# TLABEL packages_2002_03_20_2159__0
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Window Picker</b>"
msgstr "<b>Paquetages : </b>"

# TLABEL restore_2002_08_07_0216__71
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Window Transitions</b>"
msgstr "<b>Version installée</b>"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Résumé</b>"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:14
msgid "Activate/deactivate rain when I type:"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:15
msgid "Activate/deactivate when I type:"
msgstr ""

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:16
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Aléoute"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:18
msgid "Always enable edge flipping."
msgstr ""

# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__461
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Button 1"
msgstr "Bouton %1"

# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__461
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Button 2"
msgstr "Bouton %1"

# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__461
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Button 3"
msgstr "Bouton %1"

# TLABEL support_2002_01_04_0147__39
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Pays"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:23
msgid "Create ripples with the pointer when I hold down:"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Delay before flipping:"
msgstr "Dé&lai avant de démarrer la répétition"

# TLABEL packages_2002_01_04_0147__75
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Bureau"

# TLABEL x11_2002_01_04_0147__0
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Desktop Effects Settings"
msgstr "Paramètres de l'écran"

# TLABEL x11_2002_01_04_0147__0
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Desktop Effects:"
msgstr "Paramètres de l'écran"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:28
msgid "Don't enable edge flipping."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:29
msgid "Drag the cube with the mouse by using:"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:30
msgid "Edit Cube Keybindings"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:31
msgid "Enable edge flipping only when dragging windows or icons."
msgstr ""

# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__44
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Other Features"
msgstr "Autres services "

# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__21
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "hint"

# TLABEL sound_2002_01_04_0147__131
#. "Super" is the modifier key that usually has the Windows logo on it. (No, it's not labelled "Super" on en-US keyboards either.)
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Super"
msgstr "Suspendre"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:36
msgid ""
"The Window Picker shrinks and rearranges the windows on your desktop\n"
"so you can see all of them at once, and then selects the one you click."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:38
msgid ""
"Top Left\n"
"Top Right\n"
"Bottom Left\n"
"Bottom Right"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:42
msgid "Use scroll wheel plus these modifiers to change window opacity:"
msgstr ""

# TLABEL tv_2002_01_04_0147__63
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Video card:"
msgstr "Carte TV"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:44
msgid ""
"When edge flipping is enabled, the cube automatically rotates to the next "
"face\n"
"when you bump the pointer against the edge of the screen."
msgstr ""

# TLABEL storage_2002_08_07_0216__54
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Window Effects"
msgstr "Windows"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:47
msgid "Window edges stick to other windows when you hold down \"Shift\""
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:48
msgid "Windows are translucent while they're being moved."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:49
msgid "Windows fade away when they are closed."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:50
msgid "Windows wobble when they first appear."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:51
msgid "Windows wobble while they're being moved."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:52
msgid "Windows zoom to/from taskbar on minimize/unminimize."
msgstr ""

#. This is the beginning of the sentence "Wrap the desktop around a cube with ___ sides." It should end with a space.
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:54
msgid "Wrap the desktop around a \"cube\" with "
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:55
msgid "Zoom in and out when I use the scroll wheel with:"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:56
msgid "Zoom into desktop when I press:"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:57
msgid "Zoom mode lets you zoom in on part of the desktop."
msgstr ""

#. Indicates one raindrop every 15 minutes. It's more important that this string be reasonably short than that it be a literal translation.
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:59
msgid "chance of showers"
msgstr ""

#. Indicates one raindrop every 10ms. It's more important that this string be reasonably short than that it be a literal translation.
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:61
msgid "downpour"
msgstr ""

# TLABEL menu_2002_01_04_0147__28
#. (milliseconds)
#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "Omsk"

#: ../xgl-settings/gnome-xgl-settings.glade.h:64
msgid "or when I move the mouse to this corner:"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:69 ../xgl-settings/switch.c:70
#, fuzzy
msgid "Your graphics card is supported."
msgstr "Ce scanneur n'est pas pris en charge."

#: ../xgl-settings/switch.c:75 ../xgl-settings/switch.c:76
#, fuzzy
msgid "Your graphics card will not work with Xgl."
msgstr "La carte TV ne fonctionnera pas sans micrologiciel (firmware)."

#: ../xgl-settings/switch.c:81
#, fuzzy
msgid "Your graphics card is not supported, but may work."
msgstr "Ce scanneur n'est pas pris en charge."

#: ../xgl-settings/switch.c:82
msgid ""
"Your graphics card is not supported. It may be able to run Xgl, but might be "
"unusably slow."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:89
msgid "Your graphics card is not in Xgl's database."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:90
msgid ""
"Your graphics card is not known to be supported. It might or might not "
"support Xgl, and it might or might not be able to run Xgl at full speed."
msgstr ""

# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
#: ../xgl-settings/switch.c:97 ../xgl-settings/switch.c:105
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

# TLABEL network_2002_03_14_2340__120
#: ../xgl-settings/switch.c:105
#, fuzzy
msgid "Enabled, but misconfigured"
msgstr "NIS déjà configuré"

#: ../xgl-settings/switch.c:121
msgid ""
"If you are having trouble fixing this, the openSUSE wiki may be able to help "
"you."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:125
msgid ""
"You should be able to fix this using the SaX2 configuration tool. Press the "
"button below to run SaX2."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:129
msgid ""
"You might be able to fix this using the SaX2 configuration tool. Press the "
"button below if you'd like to try running SaX2."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:136
msgid ""
"Xgl is enabled. However, it is not configured with the options that are "
"recommended for your video card. Using the wrong options may result in "
"slower 3D performance, or might even cause Xgl to crash in some cases.\n"
"\n"
"To fix this, press \"Update Desktop Effects Settings\" below. This will log "
"you out and return you to the login screen."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:144
msgid ""
"Xgl is enabled, but might not perform well with this card.\n"
"\n"
"To disable Xgl and return to the 2D desktop, press \"Disable Desktop Effects"
"\" below. This will log you out and return you to the login screen."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:150
msgid ""
"Xgl is enabled.\n"
"\n"
"To disable it and return to the 2D desktop, press \"Disable Desktop Effects"
"\" below. This will log you out and return you to the login screen."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:156
msgid "Sorry."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:162
msgid ""
"However, Xgl cannot be enabled, because your color depth and/or resolution "
"is not within the allowed range (1024x768 - 1920x1200 resolution, 24-bit "
"color)."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:170
msgid ""
"However, in order to use Xgl, you need to first install a special video "
"driver for your video card. Press the button below to run the Software "
"Updater tool to install this driver."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:178
msgid "However, you do not currently have 3D acceleration enabled."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:184
msgid ""
"To enable Xgl, press \"Enable Desktop Effects\" below. This will log you out "
"and return you to the login screen."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:193
msgid ""
"Your graphics card is not supported. Furthermore, your color depth and/or "
"resolution is not within the allowed range (1024x768 - 1920x1200 resolution, "
"24-bit color). If you fix this, you may be able to run Xgl.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:201
msgid ""
"Your graphics card is not known to be supported by Xgl. However, it does "
"appear to support 3D acceleration.\n"
"\n"
"To enable Xgl, press \"Enable Desktop Effects\" below. This will log you out "
"and return you to the login screen.\n"
"\n"
"If the login screen does not come back up, you will need to disable Xgl from "
"the command line by logging in as root and running:\n"
"\n"
"gnome-xgl-switch --disable-xgl"
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:213
msgid ""
"Your graphics card is not known to be supported by Xgl, and it is not "
"currently configured for 3D acceleration. Xgl cannot be enabled. However, if "
"3D acceleration can be enabled on this card, then it might be possible to "
"run Xgl."
msgstr ""

# TLABEL storage_2002_08_07_0216__9
#: ../xgl-settings/switch.c:231
#, fuzzy
msgid "Disable Desktop Effects"
msgstr "Désactiver l'option"

# TLABEL packages_2002_01_04_0147__194
#: ../xgl-settings/switch.c:238
#, fuzzy
msgid "Enable Desktop Effects"
msgstr "Autres bureaux"

# TLABEL x11_2002_01_04_0147__0
#: ../xgl-settings/switch.c:244
#, fuzzy
msgid "Update Desktop Effects Settings"
msgstr "Paramètres de l'écran"

#: ../xgl-settings/switch.c:251
msgid "Visit openSUSE Wiki"
msgstr ""

# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31
#: ../xgl-settings/switch.c:258
#, fuzzy
msgid "Start Software Updater"
msgstr "Démarrer la &mise à jour"

#: ../xgl-settings/switch.c:265
msgid "Start SaX2"
msgstr ""

# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__168
#: ../xgl-settings/switch.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../xgl-settings/switch.c:420
msgid "Waiting for the Software Update tool to finish..."
msgstr ""

#: ../xgl-settings/switch.c:436
msgid "Waiting for SaX2 to finish..."
msgstr ""

# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__95
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression d'utilisateurs."

# TLABEL packages_2002_01_04_0147__75
#, fuzzy
#~ msgid "3D Desktop:"
#~ msgstr "Bureau :"

# TLABEL x11_2002_01_04_0147__0
#, fuzzy
#~ msgid "Update 3D Desktop Settings"
#~ msgstr "Paramètres de l'écran"
