# translation of slideshow_pt.po to portuguese
# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow_pt\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-27 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 23:29+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: slideshow.xml:17(title)
msgid "Welcome to SUSE Linux!"
msgstr "Bem-vindo ao SUSE Linux!"

#: slideshow.xml:19(para)
msgid ""
"Whether you use your computer to communicate with friends, relatives, or "
"colleagues, manage and enjoy your pictures and music, browse the Internet "
"for the latest news or information, write a report or budget, or host a "
"personal Web site or home network, you'll find everything you need in SUSE "
"Linux 10.1."
msgstr ""
"Se utiliza o seu computador para comunicar com os amigos, parentes ou "
"colegas, gere e diverte-se com as suas músicas e fotografias, navega na "
"Internet para saber as últimas informações ou notícias, escreve relatórios "
"ou orçamentos, alberga um sítio Web ou uma rede doméstica, certamente que "
"encontrará tudo o que necessita no SUSE Linux 10.1."

#: slideshow.xml:28(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"

#: slideshow.xml:30(para)
msgid ""
"SUSE Linux is created by the openSUSE project. The openSUSE project, "
"sponsored by Novell, is a collaborative community effort to deliver the "
"world's most usable open source computing platform, SUSE Linux. Hosted at "
"opensuse.org, the project features a transparent development process, simple "
"participation models, extensive development tools, and easy access to builds "
"and releases for all. The goal of the openSUSE project is to create a "
"version of Linux that can be used by people everywhere for their personal "
"computing. Please visit opensuse.org to learn how you can join the openSUSE "
"community."
msgstr ""
"O SUSE Linux é criado pelo projecto openSUSE. Este projecto patrocinado pela "
"Novell, é um esforço colaborativo da comunidade para concretizar a "
"plataforma de computação open source mais utilizada no mundo, o SUSE Linux. "
"Albergada em opensuse.org, o projecto é caracterizado por um processo de "
"desenvolvimento transparente, modelos simples de participação, ferramentas "
"extensivas de desenvolvimento, e acesso fácil e generalizado aos "
"lançamentos. O objectivo do projecto openSUSE é o de criar uma versão de Linux que possa ser utilizada por pessoas em qualquer lugar, para utilização pessoal. Por favor visite o site opensuse.org para saber como pode unir-se à comunidade openSUSE."

#: slideshow.xml:43(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Ligue-se e Comunique"

#: slideshow.xml:45(para)
msgid ""
"SUSE Linux 10.1 provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail "
"management and even includes the newest Internet-based phone technology."
msgstr ""
"O SUSE Linux 10.1 fornece um conjunto completo de ferramentas para a "
"navegação Web, gestão de correio electrónico, e até inclui a mais nova "
"tecnologia de telefonia por Internet."

#: slideshow.xml:49(para)
msgid ""
"The Firefox Web browser is the best Web browser in the market. It boasts a "
"complete set of browser features, including Java, Adobe Reader, RealPlayer, "
"and Macromedia Flash plug-ins, plus lightning-fast performance."
msgstr ""
"O browser de Web Firefox é o melhor browser Web do mercado. Este inclui um "
"conjunto completo de funcionalidades, que incluem Java, Adobe Reader, "
"RealPlaye e plug-ins de Macromedia Flash, para além de um desempenho "
"alucinante."

#: slideshow.xml:54(para)
msgid ""
"Novell Evolution and Kontact are complete e-mail and contact managers you "
"can use to manage all your mail accounts. SUSE Linux also includes Linphone "
"and Twinkle, Internet-based (VoIP) solutions that lets you call people "
"connected to the Internet all over the world."
msgstr ""
"O Novell Evolution e o Kontact são gestores completos de correio electrónico "
"e contactos, para gerir todas as suas contas de correio. O SUSE Linux também "
"inclui o Linphone e o Twinkle, que são soluções de voz-sobre-IP (VoIP) "
"baseadas em Internet, e que lhe permitem telefonar a pessoas ligadas à "
"Internet em qualquer ponto do mundo."

#: slideshow.xml:62(title)
msgid "Create, View, and Listen"
msgstr "Criar, Ver e Escutar"

#: slideshow.xml:63(para)
msgid ""
"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized "
"music library. Listen to your playlist online. Burn a CD or DVD. Even copy "
"your files to an iPod or similar device to take your music anywhere. Manage "
"and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's easy with "
"SUSE Linux."
msgstr ""
"Descarregue músicas da Internet. 'Ripe' CDs para criar a sua própria "
"biblioteca personalizada de música. Escute a sua playlist online. Grave um "
"CD ou DVD. Até mesmo copie os seus ficheiros para um iPod ou dispositivo "
"similar, para poder levar a sua música para qualquer lugar. Faça a gestão e "
"edite imagens digitais, com editores gráficos muito poderosos. É fácil com o "
"SUSE Linux."

#: slideshow.xml:72(title)
msgid "Documents, Spreadsheets, and More"
msgstr "Documentos, Folhas de Cálculo, e Muito Mais"

#: slideshow.xml:73(para)
msgid ""
"SUSE Linux 10.1 comes complete with the latest version of the leading Linux "
"productivity suite, OpenOffice.org 2.0. Openoffice.org includes a word "
"processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and "
"database. It's the first complete office suite to fully support the lastest "
"Open Document Format standards. It also reads and writes files you can use "
"with popular non-Linux productivity software. It's the perfect choice for "
"reports, papers, home budgets, and simple graphics."
msgstr ""
"O SUSE Linux 10.1 vem completo com a útlima versão da suite Linux de "
"produtividade, o OpenOffice.org 2.0. O OpenOffice.org inclui um processador "
"de texto, uma aplicação de folha de cálculo, um editor de HTML, um "
"desenhador de apresentações e uma base de dados. É a primeira suite de Office que suporta totalmente as normas do novo formato Open Document. Ele também lê e escreve "
"ficheiros que podem ser utilizados com outro software popular de "
"produtividade não-Linux. É a escolha perfeita para relatórios, artigos, "
"contas domésticas, e gráficos simples."

#: slideshow.xml:85(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Gráficos, Gráficos, Gráficos"

#: slideshow.xml:86(para)
msgid ""
"With the tools in SUSE Linux, you can create or edit practically any kind of "
"graphics. For advanced image manipulation and graphics creation, use the "
"GIMP, a complete photo retouching, image composition, and image authoring "
"tool. GIMP has enough features to satisfy the most exacting artist."
msgstr ""
"Com as ferramentas do SUSE Linux, pode criar ou editar praticamente qualquer "
"tipo de gráficos. Para uma manipulação avançada de imagens utilize o Gimp, "
"uma ferramenta completa de retoque de fotografias, composição e autoria de "
"imagens. O GIMP tem funcionalidades suficientes para satisfazer o artista "
"gráfico mais exigente."

#: slideshow.xml:92(para)
msgid ""
"For vector graphics, try Inkscape, a versatile graphics solution complete "
"with support for transparent layers, bitmap tracing, text paths, and much "
"more."
msgstr ""
"Para gráficos vectoriais, tente utilizar o Inkscape, uma solução versátil "
"para gráficos, com suporte completo para camadas transparentes, traçados "
"bitmap, caminhos de textos, e muito mais."

#: slideshow.xml:99(title)
msgid "The Latest Desktop Innovations"
msgstr "As Últimas Inovações de Ambiente de Trabalho"

#: slideshow.xml:100(para)
msgid ""
"SUSE Linux provides you with a choice of the most usable graphical desktop "
"environments. Choose from the most up-to-date Linux graphical environments--"
"GNOME 2.12 and KDE 3.5--each combining ease of use, contemporary "
"functionality, and outstanding graphical design with the technological "
"superiority of the Linux operating system."
msgstr ""
"O SUSE Linux fornece-lhe uma escolha dos ambientes de trabalho gráficos mais "
"utilizados. Escolha entre o mais actualizado ambiente gráfico Linux --GNOME "
"2.12 e KDE 3.5-- cada um combinando facilidade de utilização, com "
"funcionalidades contemporâneas, e um design gráfico com a superioridade "
"técnica do sistema operativo Linux."

#: slideshow.xml:109(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Computação Móvel"

#: slideshow.xml:110(para)
msgid ""
"If you run Linux on a laptop, you'll be glad you chose SUSE Linux. It "
"includes the most advanced mobility features. Switch between wireless and "
"wired networks with our new NetworkManger, connect with mobile phones and "
"PDAs that support Bluetooth, and even use infrared ports to synchronize with "
"cell phones or PalmOS devices. Of course, USB memory sticks are no problem. "
"Finally, new power management features give you the option to \"suspend\" "
"your session, saving it to disk or RAM. Not only does suspend allow you to "
"turn off and restart the system faster, but when you do restart, you'll be "
"exactly where you were when you stopped."
msgstr ""
"Se corre Linux num portátil, ficará satisfeito por ter escolhido o SUSE "
"Linux. Este inclui as mais avançadas funcionalidades de mobilidade. Mude de "
"rede wireless para rede com fios, ligue-se com telemóveis e PDA's com "
"suporte Bluetooth, ou até mesmo sincronize dados com telemóveis ou "
"dispositivos PalmOS através de portos de infra-vermelhos. É claro, as Pen's "
"de memória USB não são um problema. Finalmente, as novas funcionalidades de "
"gestão de consumo de energia dão-lhe a possibilidade de \"suspender\" a sua "
"sessão, gravando os dados em disco ou RAM. Suspender não só lhe permite "
"desligar e reiniciar o sistema de uma forma mais rápida, como também "
"memoriza a posição onde se encontrava antes de parar de trabalhar."

#: slideshow.xml:123(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up-to-Date"
msgstr "Mantenha o Seu Sistema Seguro e Actualizado"

#: slideshow.xml:124(para)
msgid ""
"If your system is connected to the Internet, you'll be happy to know that "
"the SUSE Linux Firewall helps secure your system and data from Internet "
"intruders. Leaving it activated gives you enormous protection and "
"configuring it to your needs takes only a moment. SUSE Linux also includes "
"AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security "
"system available today proactively protecting the operating system and "
"applications from external or internal threats."
msgstr ""
"Se o seu sistema se encontra ligado à Internet, provavelmente ficará "
"satisfeito por saber que a Firewall SUSE Linux ajuda a garantir a segurança "
"do seu sistema e dos seus dados, contra intrusos na Internet. Deixando a "
"Firewall activada, proporciona-lhe uma enorme protecção, e configurá-la para "
"as suas necessidades, apenas demorará um momento. O SUSE Linux inclui também "
"o AppArmor, a aplicação de segurança Linux mais eficaz e fácil de utilizar actualmente disponível, protegendo proactivamente o sistema e aplicações de ameaças internas ou externas."

#: slideshow.xml:132(para)
msgid ""
"SUSE Linux also includes a special security patch update system. As security "
"patches are created for the Linux kernel and packages included in SUSE "
"Linux, we make those available to you on a special update server. To ensure "
"that the latest security patches are installed on your system, choose the "
"install option to perform an online update at the end of this installation "
"procedure. In the future, zen-updater will keep you informed of the "
"availability of important security updates, so you can install them at your "
"convenience."
msgstr ""
"O SUSE Linux inclui também um sistema de actualizações de segurança. Conforme são criadas novas correcções de segurança para o kernel Linux, e mais pacotes são incluídos no SUSE Linux, tornamo-los disponíveis através de um servidor especial de actualizações. Para garantir que as últimas correcções de segurança se encontram instaladas no seu sistema, escolha a opção de instalação que permite realizar uma actualização no fim deste procedimento de instalação. No futuro, o zen-updater mantê-lo-á informado acerca da disponibilidade de novas actualizações de segurança, por forma a que possa instalá-las em "
"conformidade com a sua conveniência."

#: slideshow.xml:143(title)
msgid "Powerful Home Networking and Application Development Tools"
msgstr "Ferramentas Potentes para Redes Domésticas e Desenvolvimento de Aplicações"

#: slideshow.xml:144(para)
msgid ""
"SUSE Linux includes an integrated firewall to secure your system and data "
"from intruders, tools for network file sharing and printing (Samba), Web "
"hosting (Apache), and virtualization (Xen). For application development, "
"SUSE Linux comes with a complete set of runtime environments plus extensive "
"application development tools, including KDevelop, Eclipse, and Mono. That "
"means that if you can imagine it, you can probably build it with SUSE Linux. "
"At openSUSE.org, you'll be able to join with thousands of other SUSE Linux "
"users to collaborate and create powerful new packages that you can use with "
"SUSE Linux."
msgstr ""
"O SUSE Linux inclui uma firewall integrada para salvaguardar o seu sistema "
"de intrusos, ferramentas para partilha e impressão de ficheiros (Samba), "
"albergar páginas Web (Apache), e virtualização (Xen). Para o desenvolvimento "
"de aplicações, o SUSE vem com um conjunto completo de ambientes de execução, "
"para além de várias ferramentas de desnvolvimento aplicacional, incluindo o "
"KDevelop, Eclipse e Mono. Isto significa que, aquilo que imaginar, "
"provavelmente pode desenvolver com o SUSE Linux. Em openSUSE.org, poderá "
"unir-se a milhares de outros utilizadores SUSE Linux com o objectivo de "
"colaborar e criar novos e potentes pacotes de software que pode utilizar com "
"o SUSE Linux."

#: slideshow.xml:157(title)
msgid "Novell and Linux"
msgstr "Novell e Linux"

#: slideshow.xml:158(para)
msgid ""
"Novell is committed to your success with Linux. We play an active role "
"across the open source community and are key contributors to many of the "
"most important open source projects, including the Linux kernel, OpenOffice."
"org, GNOME, KDE, Evolution, Mono, F-Spot, Hula, AppArmor, YaST, Apache, "
"Samba, OCFS2 and others."
msgstr "A Novell está empenhada no seu sucesso com Linux. Desempenhamos um papel activo na comunidade de 'open source' e somos um contributo chave para muitos dos mais importantes projectos de 'open source', incluindo o kernel de Linux, OpenOffice.org, GNOME, KDE, Evolution, Mono, F-Spot, Hula, AppArmor, YaST, Apache, Samba, OCFS2 e outros."

#: slideshow.xml:169(title)
msgid "Software for the Open Enterprise"
msgstr "Software para a Empresa Aberta"

#: slideshow.xml:171(para)
msgid ""
"Besides SUSE Linux, the community distribution that you are installing right "
"now, Novell delivers Linux operating systems specifically designed and "
"supported for business deployments. SUSE Linux Enterprise, is the platform "
"for the open enterprise. Only SUSE Linux Enterprise 10 offers built-in "
"application security, virtualization, and integrated systems management "
"across the full range of hardware architectures. With SUSE Linux Enterprise "
"10, organizations can better address the complexities of increasing "
"competition, spiraling costs, growing security threats, and demanding "
"customers."
msgstr "Para além do SUSE Linux, a distribuição comunitária que está agora a instalar, a Novell fornece sistemas operativos especificamente desenhados e suportados para a utilização empresarial. O SUSE Linux Enterprise é a plataforma para a empresa aberta. Apenas o SUSE Linux Enterprise 10 lhe oferece segurança aplicacional integrada, virtualização e gestão de integração de sistemas ao longo de toda a gama de arquitecturas de hardware. Com o SUSE Linux Enterprise 10, as organizações podem abordar de forma mais eficaz as complexidades da concorrência, os custos em espiral, as crescentes ameaças de segurança, e clientes exigentes."

#: slideshow.xml:182(para)
msgid ""
"The SUSE Linux Enterprise platform includes both enterprise server and "
"enterprise desktop components. Our enterprise products are delivered with a "
"seven year maintenance guarantee, optional support programs, and a unique "
"Linux indemnification program."
msgstr "A plataforma SUSE Linux Enterprise, inclui tanto um servidor empresarial, como componentes de ambiente de trabalho empresarial . Os nossos produtos empresariais são entregues com uma garantia de suporte de sete anos, programas opcionais de suporte, e um programa único de indemnizações Linux."

#: slideshow.xml:190(title)
msgid "Don't Forget to Register Your Software"
msgstr "Não se Esqueça de Registar o Seu Software"

#: slideshow.xml:191(para)
msgid ""
"When you complete the installation process (it won't be long now), you'll "
"have a chance to register this software at Novell. It only takes few seconds "
"and it's worth it. When you're registered, you'll receive early notification "
"of important software updates and you'll be on our list of potential beta "
"sites for new features and new releases of SUSE Linux."
msgstr ""
"Quando completar o processo de instalação (que já não vai demorar), terá a "
"oportunidade de registar este software na Novell. Apenas lhe irá tomar "
"alguns segundos, e vale a pena. Quando se registar, receberá notificações "
"antecipadas de actualizações importantes de software, e ficará na nossa "
"lista de potenciais beta sites para novas funcionalidades e novos "
"lançamentos do SUSE Linux."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"António Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2004, 2006"
"Elísio André Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2004, 2006"
"Rui Malheiro <rmalheiro@6mil.pt>, 2004, 2006"

