# translation of slideshow_pl.po to 
# translation of slideshow_pl.po to polski
# Wojciech Kapusta <w_kapusta@poczta.onet.pl>, 2006.
# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006.
# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2006.
# Wadim Dziedzic <nikdo@aviary.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow_pl\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-27 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: slideshow.xml:14(title)
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentacja"

#: slideshow.xml:17(title)
msgid "Welcome to SUSE Linux!"
msgstr "Witamy w SUSE Linux!"

#: slideshow.xml:19(para)
msgid ""
"Whether you use your computer to communicate with friends, relatives, or "
"colleagues, manage and enjoy your pictures and music, browse the Internet "
"for the latest news or information, write a report or budget, or host a "
"personal Web site or home network, you'll find everything you need in SUSE "
"Linux 10.1."
msgstr ""
"Niezależnie od tego, czy używają Państwo komputera do kontaktowania się z "
"przyjaciółmi, krewnymi lub kolegami, do gromadzenia swoich obrazów czy "
"muzyki, przeglądania Internetu w poszukiwaniu najświeższych wiadomości i "
"informacji, pisania listów czy skomplikowanych dokumentów, utrzymywania "
"serwisów www lub sieci domowych - wszystko, czego potrzeba, znajdą Państwo w "
"SUSE Linux 10.1."

#: slideshow.xml:28(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"

#: slideshow.xml:30(para)
msgid ""
"SUSE Linux is created by the openSUSE project. The openSUSE project, "
"sponsored by Novell, is a collaborative community effort to deliver the "
"world's most usable open source computing platform, SUSE Linux. Hosted at "
"opensuse.org, the project features a transparent development process, simple "
"participation models, extensive development tools, and easy access to builds "
"and releases for all. The goal of the openSUSE project is to create a "
"version of Linux that can be used by people everywhere for their personal "
"computing. Please visit opensuse.org to learn how you can join the openSUSE "
"community."
msgstr ""
"SUSE Linux został stworzony w projekcie openSUSE. Sponsorowany przez firmę "
"Novell projekt openSUSE jest wspólnym wysiłkiem społeczności, mającym na "
"celu dostarczenie najbardziej użytecznej na Świecie otwartej platformy, jaką "
"jest SUSE Linux. Projekt ten, prowadzony na serwerach opensuse.org, wyróżnia "
"się przejrzystym procesem rozwoju, łatwością uczestnictwa, zaawansowanymi "
"narzędziami rozwijania i pozwala na łatwy dostęp do wydań systemu. "
"Wszystkich zainteresowanych dołączeniem się do społeczności openSUSE "
"zapraszamy do odwiedzenia witryny opensuse.org."

#: slideshow.xml:43(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Komunikacja"

#: slideshow.xml:45(para)
msgid ""
"SUSE Linux 10.1 provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail "
"management and even includes the newest Internet-based phone technology."
msgstr ""
"SUSE Linux 10.1 zawiera kompletny zestaw narzędzi do przeglądania zasobów "
"Internetu i korzystania z poczty elektronicznej. Dostępne są także najnowsze "
"technologie telefonii internetowej."

#: slideshow.xml:49(para)
msgid ""
"The Firefox Web browser is the best Web browser in the market. It boasts a "
"complete set of browser features, including Java, Adobe Reader, RealPlayer, "
"and Macromedia Flash plug-ins, plus lightning-fast performance."
msgstr ""
"Firefox jest najlepszą przeglądarką internetową na rynku. Zawiera ona zestaw "
"najbardziej przydatnych funkcji, wtyczki Java, Adobe Reader, RealPlayer oraz "
"Macromedia Flash, oferując przy tym rewelacyjną szybkość i stabilność "
"działania."

#: slideshow.xml:54(para)
msgid ""
"Novell Evolution and Kontact are complete e-mail and contact managers you "
"can use to manage all your mail accounts. SUSE Linux also includes Linphone "
"and Twinkle, Internet-based (VoIP) solutions that lets you call people "
"connected to the Internet all over the world."
msgstr ""
"Novell Evolution i Kontact to kompletne systemy zarządzania pocztą "
"elektroniczną i kontaktami, doskonałe do obsługi wielu kont pocztowych. SUSE "
"Linux zawiera także Linphone i Twinkle, rozwiązania telefonii internetowej "
"(VoIP) pozwalające na rozmowy z użytkownikami Internetu na całym świecie."

#: slideshow.xml:62(title)
msgid "Create, View, and Listen"
msgstr "Obraz i dźwięk"

#: slideshow.xml:63(para)
msgid ""
"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized "
"music library. Listen to your playlist online. Burn a CD or DVD. Even copy "
"your files to an iPod or similar device to take your music anywhere. Manage "
"and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's easy with "
"SUSE Linux."
msgstr ""
"Pobieranie muzyki z Internetu, tworzenie własnych bibliotek z ulubioną "
"muzyką, nagrywanie płyt CD i DVD, przenoszenie plików na odtwarzacze iPod "
"lub podobne urządzenia, zarządzanie kolekcjami i edycja zdjęć cyfrowych - "
"wszystko to jest naprawdę łatwe z SUSE Linux."

#: slideshow.xml:72(title)
msgid "Documents, Spreadsheets, and More"
msgstr "Dokumenty, arkusze kalkulacyjne i wiele więcej"

#: slideshow.xml:73(para)
msgid ""
"SUSE Linux 10.1 comes complete with the latest version of the leading Linux "
"productivity suite, OpenOffice.org 2.0. Openoffice.org includes a word "
"processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and "
"database. It's the first complete office suite to fully support the lastest "
"Open Document Format standards. It also reads and writes files you can use "
"with popular non-Linux productivity software. It's the perfect choice for "
"reports, papers, home budgets, and simple graphics."
msgstr ""
"SUSE Linux 10.1 jest dostarczany z najnowszą wersją najlepszego otwartego "
"pakietu biurowego, OpenOffice.org 2.0. Pakiet OpenOffice.org zawiera "
"procesor tekstów, arkusz kalkulacyjny, edytor HTML, narzędzie do tworzenia "
"prezentacji i bazę danych. Pozwala na odczyt i zapis plików w formatach "
"innych popularnych pakietów biurowych. Jest doskonałym produktem do "
"tworzenia wszelkiego rodzaju dokumentów i prostej grafiki."

#: slideshow.xml:85(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Grafika, grafika, grafika"

#: slideshow.xml:86(para)
msgid ""
"With the tools in SUSE Linux, you can create or edit practically any kind of "
"graphics. For advanced image manipulation and graphics creation, use the "
"GIMP, a complete photo retouching, image composition, and image authoring "
"tool. GIMP has enough features to satisfy the most exacting artist."
msgstr ""
"Korzystając z narzędzi zawartych w SUSE Linux można tworzyć i edytować "
"praktycznie każdy rodzaj grafiki. Do zaawansowanej obróbki i tworzenia "
"grafiki rastrowej służy program GIMP, kompletny system do retuszowania "
"zdjęć, komponowania i tworzenia obrazów. Jego funkcjonalność zadowoli nawet "
"najbardziej wymagających artystów."

#: slideshow.xml:92(para)
msgid ""
"For vector graphics, try Inkscape, a versatile graphics solution complete "
"with support for transparent layers, bitmap tracing, text paths, and much "
"more."
msgstr ""
"Do tworzenia i obróbki grafiki wektorowej polecamy Inkscape, uniwersalny "
"program obsługujący między innymi przeźroczyste warstwy oraz przetwarzanie "
"obrazów rastrowych."

#: slideshow.xml:99(title)
msgid "The Latest Desktop Innovations"
msgstr "Innowacyjny pulpit"

#: slideshow.xml:100(para)
msgid ""
"SUSE Linux provides you with a choice of the most usable graphical desktop "
"environments. Choose from the most up-to-date Linux graphical environments--"
"GNOME 2.12 and KDE 3.5--each combining ease of use, contemporary "
"functionality, and outstanding graphical design with the technological "
"superiority of the Linux operating system."
msgstr ""
"SUSE Linux pozwala użytkownikowi na wybór ulubionego środowiska graficznego. "
"Można wybrać i dostosować do swoich potrzeb jedno z najnowszych środowisk "
"graficznych -- GNOME 2.12 i KDE 3.5. Każde z nich łączy łatwość użycia, "
"nowoczesny interfejs i wyjątkową oprawę graficzną z dojrzałą technologią "
"systemu operacyjnego Linux."

#: slideshow.xml:109(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Komputery przenośne"

#: slideshow.xml:110(para)
msgid ""
"If you run Linux on a laptop, you'll be glad you chose SUSE Linux. It "
"includes the most advanced mobility features. Switch between wireless and "
"wired networks with our new NetworkManger, connect with mobile phones and "
"PDAs that support Bluetooth, and even use infrared ports to synchronize with "
"cell phones or PalmOS devices. Of course, USB memory sticks are no problem. "
"Finally, new power management features give you the option to \"suspend\" "
"your session, saving it to disk or RAM. Not only does suspend allow you to "
"turn off and restart the system faster, but when you do restart, you'll be "
"exactly where you were when you stopped."
msgstr ""
"Użytkownicy komputerów przenośnych z pewnością będą zadowoleni z wyboru SUSE "
"Linux. Zawiera on bowiem najbardziej zaawansowane rozwiązania mobilne. "
"Umożliwia przełączanie pomiędzy sieciami bezprzewodowymi i kablowymi oraz "
"łączenie się i synchronizację danych z telefonami komórkowymi, urządzeniami "
"typu PalmOS i urządzeniami PDA za pomocą protokołu Bluetooth lub połączenia "
"podczerwienią. W pełni obsługiwane są nośniki danych USB. Nowe narzędzia do "
"zarządzania poborem energii pozwalają na uśpienie komputera z zapisaniem "
"sesji na dysk lub do pamięci. Po ponownym włączeniu komputer zostaje "
"przywrócony do stanu sprzed uśpienia."

#: slideshow.xml:123(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up-to-Date"
msgstr "Bezpieczny i aktualny system operacyjny"

#: slideshow.xml:124(para)
msgid ""
"If your system is connected to the Internet, you'll be happy to know that "
"the SUSE Linux Firewall helps secure your system and data from Internet "
"intruders. Leaving it activated gives you enormous protection and "
"configuring it to your needs takes only a moment. SUSE Linux also includes "
"AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security "
"system available today proactively protecting the operating system and "
"applications from external or internal threats."
msgstr ""
"SUSE Linux pomaga zabezpieczyć system i dane przez nieproszonymi gośćmi z "
"Internetu. Zapora sieciowa to dodatkowy poziom ochrony, który można łatwo i "
"szybko włączyć oraz dostosować do własnych potrzeb. SUSE Linux zawiera także "
"system bezpieczeństwa Novell AppArmor Lite, który aktywnie chroni system "
"operacyjny i aplikacje przed zagrożeniami wewnętrznymi i zewnętrznymi."

#: slideshow.xml:132(para)
msgid ""
"SUSE Linux also includes a special security patch update system. As security "
"patches are created for the Linux kernel and packages included in SUSE "
"Linux, we make those available to you on a special update server. To ensure "
"that the latest security patches are installed on your system, choose the "
"install option to perform an online update at the end of this installation "
"procedure. In the future, zen-updater will keep you informed of the "
"availability of important security updates, so you can install them at your "
"convenience."
msgstr ""
"SUSE Linux zawiera także specjalny system aktualizacji o nazwie YOU (YaST "
"Online Update). Poprawki dla systemu operacyjnego udostępniane są na "
"specjalnym serwerze, skąd mogą być pobrane i zainstalowane. Aby mieć "
"pewność, że najnowsze poprawki bezpieczeństwa będą zainstalowane, należy pod "
"koniec procedury instalacyjnej wybrać opcję aktualizacji YOU. Później, "
"podczas użytkowania systemu informacje o ważnych dla bezpieczeństwa "
"aktualizacjach będą dostępne poprzez program zen-updater."

#: slideshow.xml:143(title)
msgid "Powerful Home Networking and Application Development Tools"
msgstr "Narzędzia sieciowe i programistyczne"

#: slideshow.xml:144(para)
msgid ""
"SUSE Linux includes an integrated firewall to secure your system and data "
"from intruders, tools for network file sharing and printing (Samba), Web "
"hosting (Apache), and virtualization (Xen). For application development, "
"SUSE Linux comes with a complete set of runtime environments plus extensive "
"application development tools, including KDevelop, Eclipse, and Mono. That "
"means that if you can imagine it, you can probably build it with SUSE Linux. "
"At openSUSE.org, you'll be able to join with thousands of other SUSE Linux "
"users to collaborate and create powerful new packages that you can use with "
"SUSE Linux."
msgstr ""
"SUSE Linux zawiera zintegrowaną zaporę sieciową do zabezpieczenia systemu i "
"danych użytkowników przed włamywaczami, narzędzia do udostępniania plików i "
"drukarek (Samba), serwowania stron WWW (Apache) oraz do tworzenia komputerów "
"wirtualnych (Xen). Programistom SUSE Linux oferuje kompletne środowiska "
"wykonawcze i bogatą paletę narzędzi programistycznych, takich jak KDevelop, "
"Eclipse i Mono. Dzięki witrynie openSUSE.org można dołączyć do tysięcy "
"innych użytkowników i tworzyć nowe pakiety dla systemu SUSE Linux."

#: slideshow.xml:157(title)
msgid "Novell and Linux"
msgstr "Novell i Linux"

#: slideshow.xml:158(para)
msgid ""
"Novell is committed to your success with Linux. We play an active role "
"across the open source community and are key contributors to many of the "
"most important open source projects, including the Linux kernel, OpenOffice."
"org, GNOME, KDE, Evolution, Mono, F-Spot, Hula, AppArmor, YaST, Apache, "
"Samba, OCFS2 and others."
msgstr ""
"Firmie Novell zależy na Państwa zadowoleniu z pracy z Linuksem. Odgrywamy "
"aktywną rolę w środowisku open source. Nasz wkład można znaleźć w wielu "
"ważnych projektach, takich jak jądro systemu Linux, OpenOffice.org, GNOME, "
"KDE, Evolution, Mono, F-Spot, Hula, AppArmor, YaST, Apache, Samba, OCFS2 i "
"wielu innych."

#: slideshow.xml:169(title)
msgid "Software for the Open Enterprise"
msgstr "Oprogramowanie dla przedsiębiorstw"

#: slideshow.xml:171(para)
msgid ""
"Besides SUSE Linux, the community distribution that you are installing right "
"now, Novell delivers Linux operating systems specifically designed and "
"supported for business deployments. SUSE Linux Enterprise, is the platform "
"for the open enterprise. Only SUSE Linux Enterprise 10 offers built-in "
"application security, virtualization, and integrated systems management "
"across the full range of hardware architectures. With SUSE Linux Enterprise "
"10, organizations can better address the complexities of increasing "
"competition, spiraling costs, growing security threats, and demanding "
"customers."
msgstr ""
"Obok instalowanej właśnie dystrybucji społeczności SUSE Linux, firma Novell "
"dostarcza systemy Linux specjalnie przygotowane dla biznesu oraz wsparcie "
"dla użytkowników. SUSE Linux Enterprise to specjalna platforma dla "
"przedsiębiorstw. Tylko SUSE Linux Enterprise 10 gwarantuje bezpieczeństwo "
"aplikacji, wirtualizację i możliwość zintegrowanego zarządzania systemami o "
"wielu różnych architekturach sprzętowych. Tylko z pomocą SUSE Linux "
"Enterprise 10 przedsiębiorstwa mogą sobie lepiej radzić z rosnącą "
"konkurencją, spiralą kosztów, zagrożeniami bezpieczeństwa i wymaganiami "
"klientów."

#: slideshow.xml:182(para)
msgid ""
"The SUSE Linux Enterprise platform includes both enterprise server and "
"enterprise desktop components. Our enterprise products are delivered with a "
"seven year maintenance guarantee, optional support programs, and a unique "
"Linux indemnification program."
msgstr ""
"Linia produktów Novell Enterprise Linux obejmuje SUSE Linux Enterprise "
"Server, Novell Open Enterprise Server i Novell Linux Desktop. Nasze "
"zaawansowane produkty są dostarczane z pięcioletnią gwarancją wsparcia "
"technicznego, opcjonalnymi programami wsparcia i unikalnym programem "
"ubezpieczenia Linuksa."

#: slideshow.xml:190(title)
msgid "Don't Forget to Register Your Software"
msgstr "Zachęcamy do zarejestrowania SUSE Linux"

#: slideshow.xml:191(para)
msgid ""
"When you complete the installation process (it won't be long now), you'll "
"have a chance to register this software at Novell. It only takes few seconds "
"and it's worth it. When you're registered, you'll receive early notification "
"of important software updates and you'll be on our list of potential beta "
"sites for new features and new releases of SUSE Linux."
msgstr ""
"Już za chwilę, po zakończeniu procesu instalacji, będzie można zarejestrować "
"system w firmie Novell. Proces ten nie jest długotrwały. Dzięki rejestracji "
"będziemy mogli dostarczać Państwu ważne informacje o uaktualnieniach "
"natychmiast po ich publikacji oraz zaprosić do testowania nowych funkcji i "
"wydań SUSE Linux."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "AviaryPL dla Novell Polska Sp. z o.o. <team@aviary.pl>, 2005, 2006."

