# translation of sumf.po to 
# translation of sumf.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wojciech Kapusta, 2006.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sumf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-17 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-23 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: details_window.cpp:58 details_window.cpp:137
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: details_window.cpp:59 details_window.cpp:138 diff_window.cpp:80
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"

#: details_window.cpp:60 details_window.cpp:139
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: details_window.cpp:133
msgid "Resource Group Details"
msgstr "Szczegóły grupy zasobów"

#: details_window.cpp:134 switch_window.cpp:67 switch_window.cpp:129
msgid "Resource Group"
msgstr "Grupa zasobów"

#: details_window.cpp:136
msgid "Modified Resources"
msgstr "Zmodyfikowane zasoby"

#: details_window.cpp:140
msgid "Selected Resource"
msgstr "Wybrane zasoby"

#: details_window.cpp:141
msgid "All Resources"
msgstr "Wszystkie zasoby"

#: details_window.cpp:143 details_window.cpp:148
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: details_window.cpp:144 details_window.cpp:149
msgid "Drop changes"
msgstr "Porzuć zmiany"

#: details_window.cpp:145 details_window.cpp:150
msgid "Save to all profiles"
msgstr "Zapisz do wszystkich profili"

#: details_window.cpp:146 details_window.cpp:151
msgid "Patch all profiles"
msgstr "Załataj wszystkie profile"

#: details_window.cpp:152
msgid "&Show changes"
msgstr "&Pokaż zmiany"

#: details_window.cpp:153 switch_window.cpp:138
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"

#: details_window.cpp:154 edit_window.cpp:166
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"

#: details_window.cpp:155 diff_window.cpp:83 edit_window.cpp:167
#: progress_window.cpp:75 switch_window.cpp:132
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"

#: details_window.cpp:156
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: details_window_impl.cpp:30 details_window_impl.cpp:62
#: details_window_impl.cpp:124 details_window_impl.cpp:160
#: switch_window_impl.cpp:49 switch_window_impl.cpp:63
#: switch_window_impl.cpp:69 switch_window_impl.cpp:154
msgid "save"
msgstr "zapisz"

#: details_window_impl.cpp:33 details_window_impl.cpp:71
msgid "all"
msgstr "wszystko"

#: details_window_impl.cpp:36 details_window_impl.cpp:76
#: details_window_impl.cpp:133
msgid "patch"
msgstr "poprawka"

#: details_window_impl.cpp:40 details_window_impl.cpp:66
#: details_window_impl.cpp:127 details_window_impl.cpp:156
#: switch_window_impl.cpp:50 switch_window_impl.cpp:64
#: switch_window_impl.cpp:157
msgid "drop"
msgstr "porzuć"

#: details_window_impl.cpp:130
msgid "apply"
msgstr "zastosuj"

#: diff_window.cpp:79
msgid "Resource Changes"
msgstr "Zmiany zasobów"

#: diff_window.cpp:82 progress_window.cpp:74
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"

#: edit_window.cpp:148
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"

#: edit_window.cpp:149
msgid "Switch scripts"
msgstr "Skrypty przełączania"

#: edit_window.cpp:150
msgid "Prestart"
msgstr "Przed uruchomieniem"

#: edit_window.cpp:151
msgid "Poststart"
msgstr "Po uruchomieniu"

#: edit_window.cpp:152
msgid "Prestop"
msgstr "Przed zatrzymaniem"

#: edit_window.cpp:153
msgid "Poststop"
msgstr "Po zatrzymaniu"

#: edit_window.cpp:154 edit_window.cpp:155 edit_window.cpp:156
#: edit_window.cpp:157
msgid "..."
msgstr "..."

#: edit_window.cpp:158 edit_window.cpp:159 edit_window.cpp:160
#: edit_window.cpp:161
msgid "clear"
msgstr "wyczyść"

#: edit_window.cpp:162
msgid "Profile settings"
msgstr "Ustawienie profilu"

#: edit_window.cpp:163 main_window.cpp:53 main_window.cpp:159
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: edit_window.cpp:164 main_window.cpp:54 main_window.cpp:160
#: switch_window.cpp:68 switch_window.cpp:130
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: edit_window.cpp:168
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: edit_window.cpp:169
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"

#: edit_window_impl.cpp:32 main.cpp:68 main.cpp:94 sexi.cpp:16 sexi.cpp:82
#: sexi.cpp:93
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: edit_window_impl.cpp:53
msgid "Choose prestart script"
msgstr "Proszę wybrać skrypt wykonywany przed uruchomieniem"

#: edit_window_impl.cpp:61
msgid "Choose poststart script"
msgstr "Proszę wybrać skrypt wykonywany po uruchomieniu"

#: edit_window_impl.cpp:69
msgid "Choose prestop script"
msgstr "Proszę wybrać skrypt wykonywany przed zatrzymaniem"

#: edit_window_impl.cpp:77
msgid "Choose poststop script"
msgstr "Proszę wybrać skrypt wykonywany po zatrzymaniu"

#: main.cpp:69
msgid "Root privileges are required to use this program."
msgstr "Do uruchomienia tego programu konieczne są uprawnienia administratora."

#: main.cpp:95
msgid "You are not authorized to use this program."
msgstr "Nie ma praw do używania tego programu."

#: main.cpp:114
msgid "Initializing"
msgstr "Inicjalizacja"

#: main.cpp:135
msgid "Initialize SCPM"
msgstr "Inicjalizuj SCPM"

#: main.cpp:136
msgid ""
"SCPM is not initialized\n"
"SCPM is not initialized, but must be before use.  \n"
"If you initialize it now, default settings that are sufficient for most "
"systems are used. To configure SCPM before initialization, select 'Run "
"YaST'.\n"
"Initialize SCPM now?"
msgstr ""
"SCPM niezainicjowany.\n"
"Przed użyciem SCPM należy go zainicjować.\n"
"Inicjalizacja SCPM w tej chwili spowoduje, że ustawienia domyślne będą "
"odpowiednie dla większości systemów. Aby skonfigurować SCPM przed "
"inicjalizacją, należy wybrać <b>Uruchom YaST</b>.\n"
"Czy zainicjować teraz SCPM?"

#: main.cpp:142 main.cpp:169
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: main.cpp:142 main_window.cpp:203 main_window.cpp:204
msgid "Run YaST"
msgstr "Uruchom program YaST"

#: main.cpp:142 main.cpp:169
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: main.cpp:160
msgid "Reinitialize SCPM"
msgstr "Inicjalizuj SCPM ponownie"

#: main.cpp:161
msgid ""
"SCPM has detected a changed system installation and must be reinitialized. "
"This means that the data saved in your existing profiles may be out of date. "
"If you reinitialize SCPM now, your profiles will be lost. You can also try "
"to update the data saved in your profiles. Read the SCPM info page for more "
"information about this.\n"
"Renitialize SCPM now?"
msgstr ""
"SCPM wykrył zmianę zainstalowanego systemu i musi być ponownie zainicjowany. "
"Oznacza to, że wszystkie dane zapisane w istniejących profilach mogą być "
"nieaktualne. Ponowna inicjalizacja SCPM w tym momencie spowoduje utratę "
"profili. Można też spróbować zaktualizować dane zapisane w profilach. Więcej "
"informacji na ten temat znajduje się w dokumentacji SCPM.\n"
"Czy zainicjować teraz ponownie SCPM?"

#: main.cpp:177
msgid "Recover SCPM"
msgstr "Odtwórz SCPM"

#: main.cpp:178
msgid ""
"SCPM needs recovery\n"
"SCPM is currently locked and needs recovery. This is usually the case after "
"an unexpected abort of an SCPM operation, for example, caused by a critical "
"error. SCPM can be recovered by replaying the command executed before the "
"abort. This basically completes the previous command. You can also rollback "
"the previous command. This leads to a system status equal or at least "
"similar to the status before the aborted operation. If in doubt, choose "
"'Replay'."
msgstr ""
"SCPM wymaga odtworzenia.\n"
"SCPM jest zablokowany i wymaga odtworzenia. Powodem jest zwykle "
"niespodziewane przerwanie operacji SCPM, spowodowane np. błędem krytycznym. "
"SCPM może być odtworzony przez powtórzenie polecenia wykonanego przed "
"przerwaniem. Powoduje to zwykle zakończenie poprzeniego polecenia. Można "
"także wycofać poprzednie polecenie. Wprowadza to system w stan odpowiadający "
"mniej więcej stanowi przed przerwaną operacją. W razie wątpliwości należy "
"wybrać <b>Powtórz</b>."

#: main.cpp:189
msgid "Replay"
msgstr "Powtórz"

#: main.cpp:189
msgid "Rollback"
msgstr "Wycofaj"

#: main.cpp:189
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: main.cpp:205
msgid "Initialization failed"
msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się"

#: main.cpp:210
msgid "Saving database"
msgstr "Zapisywanie bazy danych"

#: main_window.cpp:50 main_window.cpp:158
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: main_window.cpp:156
msgid "SCPM Universal Management Front-End"
msgstr "Uniwersalny interfejs zarządzania SCPM"

#: main_window.cpp:157
msgid "Available profiles"
msgstr "Dostępne profile"

#: main_window.cpp:161 main_window.cpp:162
msgid "Co&py"
msgstr "Ko&piuj"

#: main_window.cpp:163
msgid "Create a new profile by copying the selected one"
msgstr "Utwórz nowy profil, przez skopiowanie wybranego"

#: main_window.cpp:164
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"

#: main_window.cpp:165 main_window.cpp:166
msgid "&Quit"
msgstr "&Wyjdź"

#: main_window.cpp:167
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"

#: main_window.cpp:168
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"

#: main_window.cpp:169
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"

#: main_window.cpp:170
msgid "&Contents..."
msgstr "&Zawartość..."

#: main_window.cpp:172
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: main_window.cpp:173
msgid "&Index..."
msgstr "&Indeks..."

#: main_window.cpp:175
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#: main_window.cpp:176
msgid "&About"
msgstr "Inform&acje"

#: main_window.cpp:178 main_window.cpp:179
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj"

#: main_window.cpp:180
msgid "Edit selected profile properties"
msgstr "Edytuj wybrane właściwości profilu"

#: main_window.cpp:181
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"

#: main_window.cpp:182 main_window.cpp:183
msgid "&Add"
msgstr "Dod&aj"

#: main_window.cpp:184 main_window.cpp:185 main_window_impl.cpp:92
#: main_window_impl.cpp:98
msgid "Create a new profile"
msgstr "Utwórz nowy profil"

#: main_window.cpp:186
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"

#: main_window.cpp:187 main_window.cpp:188
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń"

#: main_window.cpp:189
msgid "Remove selected profile"
msgstr "Usuń wybrany profil"

#: main_window.cpp:190
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"

#: main_window.cpp:191 main_window.cpp:192 switch_window.cpp:137
msgid "&Switch"
msgstr "&Przełącz"

#: main_window.cpp:193
msgid "Switch to selected profile"
msgstr "Przełącz na wybrany profil"

#: main_window.cpp:194
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"

#: main_window.cpp:195 main_window.cpp:196
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: main_window.cpp:197 main_window.cpp:198
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: main_window.cpp:199 main_window.cpp:200
msgid "Reinitialize"
msgstr "Ponów inicjalizację"

#: main_window.cpp:201 main_window.cpp:202
msgid "Close Progress Window automatically"
msgstr "Automatycznie zamknij okno postępu"

#: main_window.cpp:205 main_window.cpp:206
msgid "Show Progress Messages"
msgstr "Pokaż komunikaty postępu"

#: main_window.cpp:207 main_window.cpp:208
msgid "Always show Switch Window"
msgstr "Zawsze pokazuj okno przełączania"

#: main_window.cpp:210
msgid "&Profiles"
msgstr "&Profile"

#: main_window.cpp:212
msgid "&SCPM"
msgstr "&SCPM"

#: main_window.cpp:214
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"

#: main_window.cpp:216
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"

#: main_window_impl.cpp:59
msgid "About SUMF"
msgstr "O SUMF"

#: main_window_impl.cpp:61
msgid ""
"Copyright 2005 SUSE LINUX Products GmbH\n"
"Released under the terms of GNU General Public License"
msgstr ""
"Copyright 2005 SUSE LINUX Products GmbH\n"
"Wydane zgodnie z warunkami licencji GNU General Public License"

#: main_window_impl.cpp:70 main_window_impl.cpp:111 main_window_impl.cpp:127
#: main_window_impl.cpp:147 main_window_impl.cpp:160
msgid "Information"
msgstr "Informacje"

#: main_window_impl.cpp:71
msgid "SCPM is already disabled."
msgstr "SCPM jest już wyłączone."

#: main_window_impl.cpp:93 main_window_impl.cpp:133
msgid "Name of the new profile"
msgstr "Nazwa nowego profilu"

#: main_window_impl.cpp:99
msgid "Should the new profile be the active one?"
msgstr "Czy nowy profil ma stać się aktywny?"

#: main_window_impl.cpp:112
msgid "Select the profile to edit first."
msgstr "Najpierw proszę wybrać profil do edycji."

#: main_window_impl.cpp:128
msgid "Select the profile to copy first."
msgstr "Najpierw proszę wybrać profil do skopiowania."

#: main_window_impl.cpp:132
msgid "Copy profile "
msgstr "Skopiuj profil"

#: main_window_impl.cpp:148
msgid "Select the profile to remove first."
msgstr "Najpierw proszę wybrać profil do usunięcia."

#: main_window_impl.cpp:161
msgid "Select the profile to switch to first."
msgstr "Najpierw proszę wybrać profil do przełączenia."

#: main_window_impl.cpp:173
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: main_window_impl.cpp:174
msgid ""
"All profiles will be lost.\n"
"Really discard the database and reinitialize SCPM?\n"
msgstr ""
"Wszystkie profile zostaną usunięte.\n"
"Czy na pewno porzucić bazę danych i zainicjować ponownie SCPM?\n"

#: main_window_impl.cpp:197
msgid "Error: SCPM is locked"
msgstr "Błąd: SCPM jest zablokowane"

#: main_window_impl.cpp:211
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"

#: progress_window.cpp:73
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"

#: switch_window.cpp:66 switch_window.cpp:128
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: switch_window.cpp:121
msgid "Switching Profile"
msgstr "Przełączanie profilu"

#: switch_window.cpp:122
msgid "Switch information"
msgstr "Informacje o przełączeniu"

#: switch_window.cpp:123
msgid "Active profile"
msgstr "Profil aktywny"

#: switch_window.cpp:124
msgid "Destination profile"
msgstr "Profil docelowy"

#: switch_window.cpp:127
msgid "Modified resources"
msgstr "Zasoby zmodyfikowane"

#: switch_window.cpp:131
msgid "Drop &changes"
msgstr "&Porzuć zmiany"

#: switch_window.cpp:133
msgid "&Details"
msgstr "&Szczegóły"

#: switch_window.cpp:134
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"

#: switch_window.cpp:135
msgid "C&ancel"
msgstr "&Anuluj"

#: switch_window.cpp:136
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"

#: switch_window_impl.cpp:27
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"

#: switch_window_impl.cpp:160
msgid "mixed"
msgstr "mieszane"
