# translation of sumf.po to cs_CZ
# translation of sumf.po to Czech
# translation of sumf.cs.po to Czech
# translation of profile_switcher.po to cs_CZ
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfried@suse.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sumf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-17 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: details_window.cpp:58 details_window.cpp:137
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: details_window.cpp:59 details_window.cpp:138 diff_window.cpp:80
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"

#: details_window.cpp:60 details_window.cpp:139
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: details_window.cpp:133
msgid "Resource Group Details"
msgstr "Podrobnosti o skupině zdrojů"

#: details_window.cpp:134 switch_window.cpp:67 switch_window.cpp:129
msgid "Resource Group"
msgstr "Skupina zdrojů"

#: details_window.cpp:136
msgid "Modified Resources"
msgstr "Změněné zdroje"

#: details_window.cpp:140
msgid "Selected Resource"
msgstr "Zvolený zdroj"

#: details_window.cpp:141
msgid "All Resources"
msgstr "Všechny zdroje"

#: details_window.cpp:143 details_window.cpp:148
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"

#: details_window.cpp:144 details_window.cpp:149
msgid "Drop changes"
msgstr "Zahodit změny"

#: details_window.cpp:145 details_window.cpp:150
msgid "Save to all profiles"
msgstr "Uložit do všech profilů"

#: details_window.cpp:146 details_window.cpp:151
msgid "Patch all profiles"
msgstr "Patchovat všechny profily"

#: details_window.cpp:152
msgid "&Show changes"
msgstr "Zo&brazit změny"

#: details_window.cpp:153 switch_window.cpp:138
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"

#: details_window.cpp:154 edit_window.cpp:166
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušit"

#: details_window.cpp:155 diff_window.cpp:83 edit_window.cpp:167
#: progress_window.cpp:75 switch_window.cpp:132
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"

#: details_window.cpp:156
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: details_window_impl.cpp:30 details_window_impl.cpp:62
#: details_window_impl.cpp:124 details_window_impl.cpp:160
#: switch_window_impl.cpp:49 switch_window_impl.cpp:63
#: switch_window_impl.cpp:69 switch_window_impl.cpp:154
msgid "save"
msgstr "uložit"

#: details_window_impl.cpp:33 details_window_impl.cpp:71
msgid "all"
msgstr "vše"

#: details_window_impl.cpp:36 details_window_impl.cpp:76
#: details_window_impl.cpp:133
msgid "patch"
msgstr "patch"

#: details_window_impl.cpp:40 details_window_impl.cpp:66
#: details_window_impl.cpp:127 details_window_impl.cpp:156
#: switch_window_impl.cpp:50 switch_window_impl.cpp:64
#: switch_window_impl.cpp:157
msgid "drop"
msgstr "zahodit"

#: details_window_impl.cpp:130
msgid "apply"
msgstr "aplikovat"

#: diff_window.cpp:79
msgid "Resource Changes"
msgstr "Změny zdrojů"

#: diff_window.cpp:82 progress_window.cpp:74
msgid "&Close"
msgstr "&Uzavřít"

#: edit_window.cpp:148
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"

#: edit_window.cpp:149
msgid "Switch scripts"
msgstr "Přepnout skripty"

#: edit_window.cpp:150
msgid "Prestart"
msgstr "Prestart"

#: edit_window.cpp:151
msgid "Poststart"
msgstr "Poststart"

#: edit_window.cpp:152
msgid "Prestop"
msgstr "Prestop"

#: edit_window.cpp:153
msgid "Poststop"
msgstr "Poststop"

#: edit_window.cpp:154 edit_window.cpp:155 edit_window.cpp:156
#: edit_window.cpp:157
msgid "..."
msgstr "..."

#: edit_window.cpp:158 edit_window.cpp:159 edit_window.cpp:160
#: edit_window.cpp:161
msgid "clear"
msgstr "smazat"

#: edit_window.cpp:162
msgid "Profile settings"
msgstr "Nastavené profilu"

#: edit_window.cpp:163 main_window.cpp:53 main_window.cpp:159
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: edit_window.cpp:164 main_window.cpp:54 main_window.cpp:160
#: switch_window.cpp:68 switch_window.cpp:130
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: edit_window.cpp:168
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: edit_window.cpp:169
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"

#: edit_window_impl.cpp:32 main.cpp:68 main.cpp:94 sexi.cpp:16 sexi.cpp:82
#: sexi.cpp:93
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: edit_window_impl.cpp:53
msgid "Choose prestart script"
msgstr "Zvolte prestart skript."

#: edit_window_impl.cpp:61
msgid "Choose poststart script"
msgstr "Zvolte poststart skript."

#: edit_window_impl.cpp:69
msgid "Choose prestop script"
msgstr "Zvolte prestop skript."

#: edit_window_impl.cpp:77
msgid "Choose poststop script"
msgstr "Zvolte poststop skript."

#: main.cpp:69
msgid "Root privileges are required to use this program."
msgstr "Tento program může používat jen root."

#: main.cpp:95
msgid "You are not authorized to use this program."
msgstr "Nemáte práva pro používání tohoto programu."

#: main.cpp:114
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuji"

#: main.cpp:135
msgid "Initialize SCPM"
msgstr "Inicializovat SCPM"

#: main.cpp:136
msgid ""
"SCPM is not initialized\n"
"SCPM is not initialized, but must be before use.  \n"
"If you initialize it now, default settings that are sufficient for most "
"systems are used. To configure SCPM before initialization, select 'Run "
"YaST'.\n"
"Initialize SCPM now?"
msgstr ""
"SCPM není inicializováno\n"
"Před použitím musíte SCPM inicializovat.\n"
"Pokud jej inicializujete nyní, nastaví se výchozí nastavení vhodné pro věštinu systémů. "
"Pokud chcete SCPM před inicializací nastavit, zvolte 'Spustit YaST'.\n"
"Má se nyní SCPM inicializovat?"

#: main.cpp:142 main.cpp:169
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: main.cpp:142 main_window.cpp:203 main_window.cpp:204
msgid "Run YaST"
msgstr "Spustit YaST"

#: main.cpp:142 main.cpp:169
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: main.cpp:160
msgid "Reinitialize SCPM"
msgstr "Reinicializovat SCPM"

#: main.cpp:161
msgid ""
"SCPM has detected a changed system installation and must be reinitialized. "
"This means that the data saved in your existing profiles may be out of date. "
"If you reinitialize SCPM now, your profiles will be lost. You can also try "
"to update the data saved in your profiles. Read the SCPM info page for more "
"information about this.\n"
"Renitialize SCPM now?"
msgstr ""
"SCPM detekovalo změněný systém a je nutné ho reinicializovat. "
"Znamená to, že data uložená ve vašich profilech mohou být zastaralá. "
"Pokud SCPM nyní reinicializujete, budou data z profilů ztracena. "
"Data z profilů můžete také aktualizovat. Více informací najdete "
"v manuálové stránce SCPM.\n"
"Má se nyní SCPM reinicializovat?"

#: main.cpp:177
msgid "Recover SCPM"
msgstr "Obnova SCPM"

#: main.cpp:178
msgid ""
"SCPM needs recovery\n"
"SCPM is currently locked and needs recovery. This is usually the case after "
"an unexpected abort of an SCPM operation, for example, caused by a critical "
"error. SCPM can be recovered by replaying the command executed before the "
"abort. This basically completes the previous command. You can also rollback "
"the previous command. This leads to a system status equal or at least "
"similar to the status before the aborted operation. If in doubt, choose "
"'Replay'."
msgstr ""
"SCPM vyžaduje obnovu.\n"
"SCPM je nyní uzamčené a vyžaduje obnovu. K tomu obvykle dochází "
" po neočekávaném přerušení programu. SCPM lze obnovit zopakováním "
" příkazů zadaných před uzamčením. Tím se dokončí předchozí příkazy. "
"Můžete se také vrátit na předchozí příkaz. Tím systém uvedete do stavu, "
"ve kterém se nacházel před zadáním přerušených operací. Pokud "
"si nejste jistí, zvolte 'Zopakovat'."

#: main.cpp:189
msgid "Replay"
msgstr "Zopakovat"

#: main.cpp:189
msgid "Rollback"
msgstr "Vrátit se"

#: main.cpp:189
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: main.cpp:205
msgid "Initialization failed"
msgstr "Inicializace selhala"

#: main.cpp:210
msgid "Saving database"
msgstr "Ukládání databáze"

#: main_window.cpp:50 main_window.cpp:158
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: main_window.cpp:156
msgid "SCPM Universal Management Front-End"
msgstr "SCPM univerzální frontend pro správu"

#: main_window.cpp:157
msgid "Available profiles"
msgstr "Dostupné profily"

#: main_window.cpp:161 main_window.cpp:162
msgid "Co&py"
msgstr "&Kopírovat"

#: main_window.cpp:163
msgid "Create a new profile by copying the selected one"
msgstr "Vytvořit nový profil zkopírováním zvoleného"

#: main_window.cpp:164
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"

#: main_window.cpp:165 main_window.cpp:166
msgid "&Quit"
msgstr "Ko&nec"

#: main_window.cpp:167
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: main_window.cpp:168
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+N"

#: main_window.cpp:169
msgid "Contents"
msgstr "Součásti"

#: main_window.cpp:170
msgid "&Contents..."
msgstr "Součás&ti..."

#: main_window.cpp:172
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: main_window.cpp:173
msgid "&Index..."
msgstr "&Index..."

#: main_window.cpp:175
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

#: main_window.cpp:176
msgid "&About"
msgstr "&O aplikaci"

#: main_window.cpp:178 main_window.cpp:179
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit"

#: main_window.cpp:180
msgid "Edit selected profile properties"
msgstr "Upravit zvolené vlastnosti profilu"

#: main_window.cpp:181
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+U"

#: main_window.cpp:182 main_window.cpp:183
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"

#: main_window.cpp:184 main_window.cpp:185 main_window_impl.cpp:92
#: main_window_impl.cpp:98
msgid "Create a new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"

#: main_window.cpp:186
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"

#: main_window.cpp:187 main_window.cpp:188
msgid "&Remove"
msgstr "Odeb&rat"

#: main_window.cpp:189
msgid "Remove selected profile"
msgstr "Odebrat zvolený profil"

#: main_window.cpp:190
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"

#: main_window.cpp:191 main_window.cpp:192 switch_window.cpp:137
msgid "&Switch"
msgstr "&Přepnout"

#: main_window.cpp:193
msgid "Switch to selected profile"
msgstr "Přepnout do zvoleného profilu"

#: main_window.cpp:194
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+P"

#: main_window.cpp:195 main_window.cpp:196
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: main_window.cpp:197 main_window.cpp:198
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: main_window.cpp:199 main_window.cpp:200
msgid "Reinitialize"
msgstr "Reinicializovat"

#: main_window.cpp:201 main_window.cpp:202
msgid "Close Progress Window automatically"
msgstr "Automaticky zavřít okno s průběhem"

#: main_window.cpp:205 main_window.cpp:206
msgid "Show Progress Messages"
msgstr "Zobrazit zprávy o průběhu"

#: main_window.cpp:207 main_window.cpp:208
msgid "Always show Switch Window"
msgstr "Vždy zobrazovat přepínací okno"

#: main_window.cpp:210
msgid "&Profiles"
msgstr "&Profily"

#: main_window.cpp:212
msgid "&SCPM"
msgstr "&SCPM"

#: main_window.cpp:214
msgid "&Options"
msgstr "V&olby"

#: main_window.cpp:216
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"

#: main_window_impl.cpp:59
msgid "About SUMF"
msgstr "O SUMF"

#: main_window_impl.cpp:61
msgid ""
"Copyright 2005 SUSE LINUX Products GmbH\n"
"Released under the terms of GNU General Public License"
msgstr ""
"Copyright 2005 SUSE LINUX Products GmbH\n"
"Šířeno pod licencí GNU General Public License"

#: main_window_impl.cpp:70 main_window_impl.cpp:111 main_window_impl.cpp:127
#: main_window_impl.cpp:147 main_window_impl.cpp:160
msgid "Information"
msgstr "Informace"

#: main_window_impl.cpp:71
msgid "SCPM is already disabled."
msgstr "SCPM je již zakázáno"

#: main_window_impl.cpp:93 main_window_impl.cpp:133
msgid "Name of the new profile"
msgstr "Jméno nového profilu"

#: main_window_impl.cpp:99
msgid "Should the new profile be the active one?"
msgstr "Má být nový profil aktivním profilem?"

#: main_window_impl.cpp:112
msgid "Select the profile to edit first."
msgstr "Prosím nejprve zvolte profil, který se má upravovat."

#: main_window_impl.cpp:128
msgid "Select the profile to copy first."
msgstr "Prosím nejprve zvolte profil, který se má kopírovat."

#: main_window_impl.cpp:132
msgid "Copy profile "
msgstr "Kopírovat profil"

#: main_window_impl.cpp:148
msgid "Select the profile to remove first."
msgstr "Prosím nejprve zvolte profil, který se má odebrat."

#: main_window_impl.cpp:161
msgid "Select the profile to switch to first."
msgstr "Prosím nejprve zvolte profil, který se má přepnout."

#: main_window_impl.cpp:173
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: main_window_impl.cpp:174
msgid ""
"All profiles will be lost.\n"
"Really discard the database and reinitialize SCPM?\n"
msgstr ""
"Všechny profily budou ztraceny.\n"
"Opravdu zahodit databázi a znovu inicializovat SCPM?\n"

#: main_window_impl.cpp:197
msgid "Error: SCPM is locked"
msgstr "Chyba: SCPM uzamčeno"

#: main_window_impl.cpp:211
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"

#: progress_window.cpp:73
msgid "Progress"
msgstr "Postup"

#: switch_window.cpp:66 switch_window.cpp:128
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: switch_window.cpp:121
msgid "Switching Profile"
msgstr "Přepínání profilu "

#: switch_window.cpp:122
msgid "Switch information"
msgstr "Informace o přepnutí"

#: switch_window.cpp:123
msgid "Active profile"
msgstr "Aktivní profil"

#: switch_window.cpp:124
msgid "Destination profile"
msgstr "Cílový profil"

#: switch_window.cpp:127
msgid "Modified resources"
msgstr "Modifikované zdroje"

#: switch_window.cpp:131
msgid "Drop &changes"
msgstr "Zahodit z&měny"

#: switch_window.cpp:133
msgid "&Details"
msgstr "&Detaily"

#: switch_window.cpp:134
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"

#: switch_window.cpp:135
msgid "C&ancel"
msgstr "&Zrušit"

#: switch_window.cpp:136
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"

#: switch_window_impl.cpp:27
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: switch_window_impl.cpp:160
msgid "mixed"
msgstr "smíšený"

