# translation of power-management.sr.po to
# translation of power-management.sr.po to
# Serbian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2004 SuSE GmbH.
# Mladen Kostrešević <zevs@sendmail.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: power-management.sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-06 08:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Mladen Kostrešević <zevs@sendmail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. PowerManagement read dialog caption
#: src/PowerManagement.ycp:179
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Inicijalizacija konfiguracije"

#. Progress stage 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:192
#, fuzzy
msgid "Check the environment"
msgstr "Proveri okruženje"

#. Progress stage 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:194
msgid "Read general settings"
msgstr "Čitaj globalna podešavanje"

#. Progress stage 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:196
msgid "Read power saving schemes"
msgstr "Čitaj šeme čuvanja energije"

#. Progress step 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:199
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Proveravam okruženje..."

#. Progress step 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:201
msgid "Reading general settings..."
msgstr "Čitam globalna podešavanja..."

#. Progress step 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:203
msgid "Reading power saving schemes..."
msgstr "Čitam šeme čuvanja energije..."

#. Progress finished
#: src/PowerManagement.ycp:205 src/PowerManagement.ycp:360
msgid "Finished"
msgstr "Završi"

#. error report
#: src/PowerManagement.ycp:232
msgid "This system does not support ACPI or APM."
msgstr "Sistem ne podržava ACPI ili APM."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:279
msgid "Cannot read the general settings."
msgstr "Ne mogu da pročitam globalna podešavanja."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:307
msgid "Cannot read power saving schemes."
msgstr "Ne mogu da pročitam šeme čuvanja energije."

#. PowerManagement read dialog caption
#: src/PowerManagement.ycp:334
msgid "Saving Configuration"
msgstr "Snimam konfiguraciju"

#. Progress stage 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:347
msgid "Write schemes"
msgstr "Sačuvaj šeme"

#. Progress stage 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:349
msgid "Write general settings"
msgstr "Sačuvaj generalna podešavanja"

#. Progress stage 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:351
msgid "Restart powersave daemon"
msgstr "Restartuj servis za čuvanje energije"

#. Progress step 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:354
msgid "Writing schemes..."
msgstr "Snimam šeme..."

#. Progress step 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:356
msgid "Writing general settings..."
msgstr "Snimam generalna podešavanja..."

#. Progress step 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:358
msgid "Restarting powersave daemon..."
msgstr "Restartujem servis za čuvanje energije..."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:413
msgid "Cannot write power saving schemes."
msgstr "Ne mogu da sačuvam šeme."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:439
msgid "Cannot write general settings."
msgstr "Ne mogu da sačuvam generalna podešavanja."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:456
msgid "Cannot restart the powersave daemon."
msgstr "Ne mogu da restartujem servis."

#. summary text, %1 is scheme name
#: src/PowerManagement.ycp:528 src/commandline.ycp:81
#, fuzzy, ycp-format
msgid "AC Scheme: %1"
msgstr "AC šema: %1"

#. summary text, %1 is scheme name
#: src/PowerManagement.ycp:530 src/commandline.ycp:93
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Battery Scheme: %1"
msgstr "Šema baterije: 1"

#. cmdline output, %1 is scheme name
#: src/commandline.ycp:47
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Scheme Name: %1"
msgstr "Ime Šeme"

#. cmdline output, %1 is scheme description
#: src/commandline.ycp:50
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Scheme Description: %1"
msgstr "Opis šeme"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:69
#, fuzzy
msgid "Power Saving Schemes:\n"
msgstr "Šeme čuvanja energije"

#. cmdline about power saving schemes, %1 is list of schemes,
#: src/commandline.ycp:101
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Available Schemes: %1"
msgstr "AC šema: %1"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:110
#, fuzzy
msgid "Battery Capacity Feedback:\n"
msgstr "Stanje baterije"

#. cmdline about battery feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:114
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Warning Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr "&Solidno stanje"

#. cmdline about battery feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:117
#, ycp-format
msgid "Low Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr ""

#. cmdline about batter feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:120
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Critical Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr "&Kritično stanje"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:137
#, fuzzy
msgid "ACPI Button Actions:\n"
msgstr "ACPI Dugme konfiguracija"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:141
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Power Button Action: %1"
msgstr "&Dugme napajanja"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:144
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Sleep Button Action: %1"
msgstr "&Sleep Dugme"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:147
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Laptop Lid Closed Action: %1"
msgstr "Zatvaranje poklopca &Laptop-a"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:162
msgid "Actions Allowed for Users:\n"
msgstr ""

#  radio button
#  radio button
#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:165
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Suspend to Disk Allowed: %1"
msgstr "snimi na disk"

#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:167
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Suspend to RAM Allowed: %1"
msgstr "Suspend"

#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:169
#, ycp-format
msgid "Standby Allowed: %1"
msgstr ""

#. label to be put to messages like Suspend to Disk Allowed: %1
#: src/commandline.ycp:175
msgid "Yes"
msgstr ""

#. label to be put to messages like Suspend to Disk Allowed: %1
#: src/commandline.ycp:177
msgid "No"
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:196
#, fuzzy
msgid "Battery capacity not specified."
msgstr "Stanje baterije"

#. error report
#: src/commandline.ycp:202 src/commandline.ycp:223
msgid "Action not specified."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:211
#, ycp-format
msgid "Capacity must be higher than 0%% and lower than 100%%."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:236
msgid "Specify whether the operation should be allowed."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:265
#, fuzzy
msgid "Specified battery scheme not found."
msgstr "Navedeno ime nije jedinstveno."

#. error report
#: src/commandline.ycp:275
#, fuzzy
msgid "Specified AC scheme not found."
msgstr "Navedeno ime nije jedinstveno."

#. error report
#: src/commandline.ycp:294
msgid "Operation with the scheme not specified."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:300
#, fuzzy
msgid "Scheme name not specified."
msgstr "Ime šeme mora biti uneseno."

#. command line help text for power management module
#: src/commandline.ycp:360
#, fuzzy
msgid "Power management configuration module"
msgstr "Podešavanje sistema za uštedu energije"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:368
#, fuzzy
msgid "Display current settings"
msgstr "Podešavanja izvora napajanja"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:373
#, fuzzy
msgid "Set general settings"
msgstr "Čitaj globalna podešavanje"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:378
msgid "Set options of a scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:386
msgid "Display only specified scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:390
msgid "Display only battery feedback configuration"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:394
#, fuzzy
msgid "Display only ACPI button configuration"
msgstr "ACPI Dugme konfiguracija"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:398
msgid "Display only actions allowed for users"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:402
msgid "Display only schemes selected for AC and battery power"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:406
#, fuzzy
msgid "The battery capacity level"
msgstr "Stanje baterije"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:412
msgid "The capacity of the battery for the level (in percent)"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:417
msgid "The action to perform when the specified capacity level is reached"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:423
msgid "The ACPI button to set the action for"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:429
msgid "The action to perform when the specified ACPI button is pressed"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:435
msgid "Sets whether the specified operation should be allowed for users"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:440
msgid "Scheme to use when running on AC power source"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:445
msgid "Scheme to use when running on battery power"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:450
#, fuzzy
msgid "The scheme name"
msgstr "Ime Šeme"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:455
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:459
msgid "Edit an existing scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:463
#, fuzzy
msgid "Remove an existing scheme"
msgstr "Čitaj šeme čuvanja energije"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:467
msgid "The description of the scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:472
msgid "The scheme to clone"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:477
msgid "Option of a scheme to modify"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:482
msgid "Value of the specified option to set"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:487
msgid "New name of the scheme to rename"
msgstr ""

#. yes-no popup
#: src/dialogs.ycp:68
msgid ""
"If you abort writing now, the saved\n"
"settings may be inconsistent.\n"
"Really abort?"
msgstr ""

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:121
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Podešavanja izvora napajanja"

#. message popup
#: src/dialogs.ycp:147
msgid ""
"Buttons can be configured only for ACPI. Your\n"
"system probably does not support ACPI and uses APM."
msgstr ""
"Dugmad mogu biti konfigurisana jedino za ACPI. Vaš\n"
"sistem verovatno ne podržava ACPI i koristi APM."

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:159
#, fuzzy
msgid "ACPI Buttons"
msgstr "AC&PI podešavanja"

#. dialog caption
#. frame
#: src/dialogs.ycp:186 src/widgets.ycp:61
msgid "Battery Capacity Feedback"
msgstr "Stanje baterije"

#. frame
#: src/dialogs.ycp:209
msgid "Power-Saving Modes to Allow"
msgstr ""

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:226
msgid "Modes Permitted for Users"
msgstr ""

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:254 src/dialogs.ycp:289 src/dialogs.ycp:318
#: src/dialogs.ycp:361
msgid "Power Management Scheme Setup"
msgstr "Poešavanje šema izvora napajanja"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:20
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Power Management Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Inicijalizacija konfiguracije izvora napajanja</big></b><br>\n"
"Molimo sačekajte...<br></p>"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:24
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Prekidam inicijalizaciju:</big></b><br>\n"
"Prekinite inicijalizaciju klikom na <b>Prekini</b> sada.</p>"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:29
msgid ""
"<p><b><big>Saving Power Management Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Snimam konfiguraciju izvora napajanja</big></b><br>\n"
"Molimo sačekajte...<br></p>"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Prekid Snimanja:</big></b><br>\n"
"Prekinite proceduru snimanja stisnuvši <b>Prekini</b>.</p>"

#. Battery warning dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:38
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Battery Capacity Feedback</big></b><br>\n"
"Set three battery capacity levels and assign actions for\n"
"each of these capacity levels.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Stanje baterije</big></b><br>\n"
"Koristite ovaj dialog da bi ste naveli tri stanja baterije i\n"
"dodjelili neku akciju svakom od njih.</p>"

#. Battery warning dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use <b>Warning Capacity</b>, <b>Low Capacity</b>, and\n"
"<b>Critical Capacity</b> to set battery levels as a percentage of full\n"
"capacity.</p>"
msgstr ""
"<p>Koristite <b>Solidno stanje</b>, <b>Loše stanje</b>, i\n"
"<b>Kritično stanje</b> da bi ste podesili nivoe stanja baterije\n"
"u odnosu na puni kapacitet.</p>"

#. Battery warning dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:48
msgid ""
"<p>Use <b>Warning Level Action</b>, <b>Low Level Action</b>, and\n"
"<b>Critical Level Action</b> to set actions to perform if the relevant\n"
"battery level is reached.</p>"
msgstr ""
"<p>Koristite <b>Akcija za solidno stanje</b>, <b>Akcija za loše stanje</b>, "
"i\n"
"<b>Akcija za kritično stanje</b> da bi ste podesili koje akcije će biti "
"izvršene\n"
"za svako od stanja baterije.</p>"

#. ACPI buttons dialog help 1/1
#: src/helps.ycp:54
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>ACPI Buttons</big></b><br>\n"
"Assign events to perform after a button is\n"
"pressed. Events can be set for the <b>Power Button</b> and <b>Sleep Button</"
"b>.\n"
"To assign an event to perform when the lid of the laptop is\n"
"closed, use <b>Laptop Lid Closing</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>ACPI Dugmad</big></b><br>\n"
"Koristite ovaj dialog da bi ste odredili koja akcija će biti izvršena\n"
"na klik dugmeta. Događaji mogu biti podešeni za <b>Dugme napajanja</b> i "
"<b>Sleep dugme</b>.\n"
"Da bi ste dodjelili neki događaj kada se zatvori poklopac laptopa\n"
"koristite <b>Zatvaranje poklopca laptopa</b>.</p>"

#. enabling standby/suspend dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:61
msgid ""
"<p><b><big>Modes Permitted for Users</big></b><br>\n"
"Configure which power-saving modes users should be able to switch to.</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<p><b>Suspend to Disk</b> allows users to suspend the \n"
"computer to the disk (ACPI mode 4).\n"
"Resuming after suspending to disk takes longer than resuming\n"
"after suspending to RAM.</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:71
msgid ""
"<p><b>Suspend to RAM</b> allows users to suspend \n"
"the computer to RAM (ACPI mode 3).\n"
"A computer suspended to RAM still consumes electricity and\n"
"unsaved data will be lost if it is disconnected or the battery drains.</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:77
msgid ""
"<p><b>Standby Mode</b> allows users to \n"
"switch the computer to the standby power saving mode\n"
"(ACPI mode 1).</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:82
msgid ""
"<p><b><big>Supported Power-Saving Modes\n"
"</big></b><br>\n"
"Some machines do not support all power-saving modes. If a mode is not "
"supported\n"
"by your machine, the appropriate check box is disabled.</p>\n"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:89
msgid ""
"<p><b><big>Warning</big></b><br>\n"
"Depending on your hardware, suspend to RAM or standby could fail and you "
"may \n"
"need to push the reset button to reboot your computer. This could lead to \n"
"data loss.\n"
"See <tt>/usr/share/doc/packages/powersave/README.suspend</tt> for details.</"
"p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:96
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Energy Saving Schemes</big></b><br>\n"
"Use <b>AC Powered</b> to adjust the energy saving scheme to use when your\n"
"computer is AC powered.\n"
"Use <b>Battery Powered</b> to adjust the energy saving scheme to use when "
"your\n"
"computer is powered by internal battery.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Šeme čuvanja energije</big></b><br>\n"
"Koristite <b>AC Napajanje</b> da podesite šemu čuvanja energije kada je vaš\n"
"kompjuter na AC napajanju.\n"
"Koristite <b>Baterija</b> da podesite šemu čuvanja energije kada se vaš\n"
"kompjuter napaja sa baterije."

#. Main dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p>Below the selected schemes, descriptions of both selected schemes\n"
"are displayed.</p>"
msgstr ""
"<p>Ispod selektovanih šema, prikazuje se opis\n"
"svake šeme.</p>"

#. Main dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"<p><b><big>Adjusting Energy Saving Schemes</big></b><br>\n"
"To adjust energy saving schemes, delete existing ones, or create new ones,\n"
"use <b>Edit Schemes</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Podešavanje šema čuvanja energije</big></b><br>\n"
"Da bi ste podesili šeme čuvanja energije, izbrisali već postojeće, ili "
"kreirali nove ,\n"
"koristite <b>Edituj šeme</b>.</p>"

#. Main dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:112
msgid ""
"<p><b><big>Battery Warning</big></b><br>\n"
"To adjust levels of battery status and actions to perform on these levels\n"
"of battery capacity, use <b>Battery Warning</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Upozorenje o bateriji</big></b><br>\n"
"Da bi ste podesili nivoe statusa baterije i njihove akcije\n"
"koristite <b>Upozorenje o bateriji</b>.</p>"

#. Main dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:117
msgid ""
"<p><b><big>ACPI Settings</big></b><br>\n"
"To adjust operations to perform when an ACPI button is pressed, use\n"
"<b>ACPI Settings</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>ACPI Podešavanja</big></b><br>\n"
"Da bi ste podesili operacije za ACPI dugmad koristite\n"
"<b>ACPI Podešavanja</b>.</p>"

#. Main dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:122
msgid ""
"<p><b><big>Suspend Permissions</big></b><br>\n"
"To set if users are allowed to switch the computer to the standby or\n"
"suspend mode, use <b>Suspend Permissions</b>.</p>"
msgstr ""

#. Schemes list dialog 1/3
#: src/helps.ycp:128
msgid ""
"<p><b><big>Scheme Setup</big></b><br>\n"
"Here, adjust the energy saving schemes. To modify a scheme, select\n"
"it and click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Podešavanja Šema</big></b><br>\n"
"Ovde podešavate šeme čuvanja energije. da bi ste izmenili šemu,\n"
"izaberite je i kliknite na <b>Edituj</b>.</p>"

#. Schemes list dialog 2/3
#: src/helps.ycp:133
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To add a new scheme, select a scheme to clone then click\n"
"<b>Add</b>. To delete an existing scheme, select it and click \n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Da bi ste dodali novu šemu, selektujte šemu za kloniranje i\n"
"kliknite na <b>Dodaj</b>. Da bi ste izbrisali postojeću šemu, selektujte "
"je \n"
"i kliknite na <b>Izbriši</b>.</p>"

#. Schemes list dialog 3/3
#: src/helps.ycp:138
#, fuzzy
msgid ""
"<p>In the main dialog, assign schemes to use when you \n"
"work on battery or AC power.</p>"
msgstr ""
"<p>Podesi šeme koje će biti aktivne u zavisnosti da li računar radi\n"
"na bateriji ili na AC napajanju.</p>"

#. Scheme editation dialog 1 help 1/5
#: src/helps.ycp:142
msgid ""
"<p><big><b>Scheme Setup</b></big>\n"
"Configure the settings of the scheme. Enter its name in <b>Scheme Name</b>\n"
"and optionally a description in <b>Scheme Description</b>.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 1 help 3/5
#: src/helps.ycp:151
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>CPU Settings</b></big><br>\n"
"Use <b>Frequency Scaling</b> to adjust the frequency of the CPU. If you set "
"it\n"
"to <b>Dynamic Frequency Scaling</b>, the CPU frequency is adjusted "
"automatically\n"
"according to the current CPU load.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Podešavanja za CPU</big></b><br>\n"
"Koristite <b>Skaliranje Frekvencije</b> da podesite frekvenciju CPU-a. Ako "
"je stavite\n"
"na <b>Dinamičko Skaliranje Frekvencije</b>, frekvencija CPU-a će se "
"prilagođavati\n"
"automatski u zavisnosti od opterećenja.</p>"

#. Scheme editation dialog 1 help 4/5
#: src/helps.ycp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set <b>Allow Throttling</b> to turn CPU throttling on and adjust\n"
"<b>Max %</b> to set the maximum CPU throttling. Throttling is supported\n"
"only on ACPI machines.</p>"
msgstr ""
"<p>Uključite <b>Dozvoli Throttling</b> da bi ste uključili CPU throttling i "
"podesili\n"
"<b>Max %</b> za maksimalan CPU throttling.</p>"

#. Scheme editation dialog 1 help 5/5
#: src/helps.ycp:162
msgid ""
"<p>If your processor does not support CPU frequency scaling, \n"
"you may want to let your processor be constantly \n"
"slowed down when working on battery to save power. To do this, set\n"
"<b>Always Throttle</b>.  This setting \n"
"might be useful on long-distance trips where you do not need the entire \n"
"performance of your machine.</p>\n"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 2 help 1/2
#: src/helps.ycp:171
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Hard Disk Settings</big></b><br>\n"
"Use <b>Standby Policy</b> to adjust the power saving policy of the hard "
"disks.\n"
"Remember that more power saving also means waiting more often until the "
"disk\n"
"drive is ready.\n"
"Use <b>Acoustic Policy</b> to adjust the acoustic policy of the disk. The "
"noise\n"
"produced by the disk may be lowered by moving disk heads more slowly. Not "
"all\n"
"disks support this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Podešavanja Hard Diska</big></b><br>\n"
"Koristite <b>Stand-by mod</b> da podesite stand-by mod hard diska.\n"
"Imajte u vidu i to da manje vreme za koje hard disk ide u ovaj mod znači\n"
"ujedno i povećanje vremena odziva diska.\n"
"Koristite <b>Akustični mod</b> da podesite akustični mod hard diska. Buka "
"koju\n"
"proizvodi hard disk može biti umanjena smanjenjem brzine kretanja glava "
"diska. Ovu\n"
"opciju ne podržavaju svi diskovi.</p>"

#. Scheme editation dialog 2 help 2/2
#: src/helps.ycp:180
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Cooling Policy</big></b><br>\n"
"Use the cooling policy <b>Status</b> to adjust the active or passive cooling "
"policy.\n"
"Active means that the cooling fan is\n"
"turned on if the system starts overheating.\n"
"If the system continues overheating, the CPU frequency and voltage are\n"
"reduced. Passive means that the system first reduces frequency then, if\n"
"that does not help, turns the cooling fan on.</p>\n"
"<p>To specify actions to perform when the system overheats\n"
"or reaches critical temperature, use <b>Overheat Temperature Action</b> and\n"
"<b>Critical Temperature Action</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Mod hlađenja</big></b><br>\n"
"Koristite mod hlađenja <b>status</b> da podesite aktivno ili pasivno "
"hlađenje.\n"
"Aktivno znači da ako dođe do pregrevanja uključuju se ventilatori.\n"
"Ako sistem nastavi da se zagreva, CPU frekvencija i voltaža\n"
"se smanjuju. Pasivno znači da sistem prvo smanjuje frekvenciju, pa ako\n"
"to ne pomogne onda se pale ventilatori.</p>"

#. Scheme editation dialog 3 help 1/2
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
"<p><b><big>Enable Screen Saver</big></b><br>\n"
"To enable the screen saver in this scheme, set <b>Enable Screen Saver</b>.\n"
"Disabling the screen saver is useful for schemes used, for example, for\n"
"presentations.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 3 help 2/2
#. Display is a substantive (screen)
#: src/helps.ycp:199
msgid ""
"<p><b><big>Display Blanking</big></b><br>\n"
"To allow blanking the display using DPMS, set\n"
"<b>Enable Display Power Management</b>.\n"
"To set the standby, suspend, and power off time-outs use\n"
"<b>Display Standby Time-Out</b>, <b>Display Suspend Time-Out</b>, and\n"
"<b>Display Power Off Time-Out</b>. To disable a time-out,\n"
"set its value to <b>0</b>.</p>"
msgstr ""

#. combo box item
#: src/misc.ycp:23
msgid "Notify"
msgstr "Obaveštenje"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:25
msgid "Shut Down"
msgstr "Isključi"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:27
msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi se"

#  To translators: checkbox label
#. combo box item
#: src/misc.ycp:29
#, fuzzy
msgid "Switch to Standby"
msgstr "Dozvoli izmene &lozinki"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:31
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspend"

#  radio button
#  radio button
#. combo box item
#: src/misc.ycp:33
#, fuzzy
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "snimi na disk"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:35
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Startuj čuvar ekrana"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:37
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši"

#. int field
#: src/widgets.ycp:68
msgid "&Warning Capacity"
msgstr "&Solidno stanje"

#. int field
#: src/widgets.ycp:74
msgid "&Low Capacity"
msgstr "&Loše stanje"

#. int field
#: src/widgets.ycp:80
msgid "&Critical Capacity"
msgstr "&Kritično stanje"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:90
msgid "War&ning Level Action"
msgstr "Akcija Slid&nog stanja"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:96
msgid "Low Level &Action"
msgstr "&Akcija Lošeg stanja"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:102
msgid "Cr&itical Level Action"
msgstr "Akcija Kr&itičnog stanja"

#. frame
#: src/widgets.ycp:148
msgid "ACPI Button Configuration"
msgstr "ACPI Dugme konfiguracija"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:155
msgid "&Power Button"
msgstr "&Dugme napajanja"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:161
msgid "&Sleep Button"
msgstr "&Sleep Dugme"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:167
#, fuzzy
msgid "&Laptop Lid Closing"
msgstr "Zatvaranje poklopca &Laptop-a"

#  radio button
#  radio button
#. check box
#: src/widgets.ycp:213
#, fuzzy
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "snimi na disk"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:262
msgid ""
"Use caution because suspending the machine to RAM fails\n"
"on many machines. See the help for details.\n"
msgstr ""

#. check box
#: src/widgets.ycp:277
#, fuzzy
msgid "&Suspend to RAM"
msgstr "Suspend"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:355
msgid ""
"Use caution because putting the machine to the standby state\n"
"fails on many machines. See the help for details.\n"
msgstr ""

#. check box
#: src/widgets.ycp:370
#, fuzzy
msgid "S&tandby Mode"
msgstr "Stand-by"

#. push button, opens battery capacity feedback dialog
#: src/widgets.ycp:401
#, fuzzy
msgid "Batt&ery Warning..."
msgstr "Upozor&enje o bateriji"

#. push button, opens ACPI button configuration dialog
#: src/widgets.ycp:427
#, fuzzy
msgid "AC&PI Settings..."
msgstr "AC&PI podešavanja"

#. push button, opens 
#: src/widgets.ycp:455
msgid "&Suspend Permissions..."
msgstr ""

#. fallback scheme description, displayed in a rich text
#. but without HTML tags!!!
#. fallback scheme description, table entre
#: src/widgets.ycp:488 src/widgets.ycp:599
msgid "No scheme description available"
msgstr "Nema opisa šeme"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:511 src/widgets.ycp:554
msgid "&AC Powered"
msgstr "&AC Napajanje"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:515 src/widgets.ycp:561
msgid "&Battery Powered"
msgstr "&Napajanje iz baterije"

#. frame
#: src/widgets.ycp:548
msgid "Energy Saving Schemes"
msgstr "Šeme čuvanja energije"

#. push button
#: src/widgets.ycp:569
msgid "Ed&it Schemes"
msgstr "Ed&ituj Šeme"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:638 src/widgets.ycp:661
msgid "No scheme selected."
msgstr "Nije selektovana nijedna šema."

#. popup message
#: src/widgets.ycp:646
msgid ""
"The selected scheme cannot be modified.\n"
"Add a new one instead."
msgstr ""
"Selektovana šema ne može biti izmenjena.\n"
"Dodaj novu."

#. table header
#: src/widgets.ycp:707
msgid "Scheme Name"
msgstr "Ime Šeme"

#. table header
#: src/widgets.ycp:709
msgid "Scheme Description"
msgstr "Opis šeme"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:756
msgid "Scheme name must be set."
msgstr "Ime šeme mora biti uneseno."

#. popup message
#: src/widgets.ycp:767
msgid "The specified scheme name is not unique."
msgstr "Navedeno ime nije jedinstveno."

#  Popup text
#. pop-up message
#: src/widgets.ycp:774
#, fuzzy
msgid "The scheme name must not be longer than 32 characters."
msgstr "Ime mreže mora biti manje od 32 slova."

#. text entry
#: src/widgets.ycp:820
msgid "S&cheme Name"
msgstr "&Ime Šeme"

#. text entry
#: src/widgets.ycp:864
msgid "Scheme &Description"
msgstr "Opis Š&eme"

#. frame,
#: src/widgets.ycp:910
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:915
#, fuzzy
msgid "&Standby Policy"
msgstr "&Stand-by mod"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:919 src/widgets.ycp:937 src/widgets.ycp:1085
msgid "Maximum Performance"
msgstr "Maksimalne Performanse"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:922
msgid "Power Saving"
msgstr "Čuvanje Energije"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:925
msgid "Aggressive Power Saving"
msgstr "Agresivno Čuvanje Energije"

#  translators: service status radio button label
#. combo box item
#: src/widgets.ycp:928 src/widgets.ycp:946
msgid "Disabled"
msgstr "&Isključen"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:933
msgid "&Acoustic Policy"
msgstr "&Akustični mod"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:940
msgid "Quiet"
msgstr "Tiho"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:943
msgid "Maximally Quiet"
msgstr "Maksimalna Tišina"

#. frame
#: src/widgets.ycp:998
msgid "Cooling Policy"
msgstr "Mod hlađenja"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1000
msgid "&Status"
msgstr "&Status"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1002
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1004
msgid "Passive"
msgstr "Pasivno"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1009
msgid "&Overheat Temperature Action"
msgstr ""

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1014
#, fuzzy
msgid "&Critical Temperature Action"
msgstr "Akcija Kr&itičnog stanja"

#. frame
#: src/widgets.ycp:1078
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1082
#, fuzzy
msgid "&Frequency Scaling"
msgstr "Opseg Frekvencije"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1087
#, fuzzy
msgid "Maximum Energy Saving"
msgstr "Maksimalno Čuvanje Energije"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1089
msgid "Dynamic Frequency Scaling"
msgstr "DInamički opseg frekvencije"

#. check box
#: src/widgets.ycp:1097
#, fuzzy
msgid "&Allow Throttling"
msgstr "Dozvoli Throttling"

#. integer field
#: src/widgets.ycp:1100
msgid "&Max. %"
msgstr "&Max. %"

#. check box
#: src/widgets.ycp:1104
#, fuzzy
msgid "A&lways Throttle"
msgstr "Dozvoli Throttling"

#  Progress stage 2/3
#. frame
#: src/widgets.ycp:1150
#, fuzzy
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Snimi podešavanja"

#. check box
#: src/widgets.ycp:1157
#, fuzzy
msgid "Enable &Screen Saver"
msgstr "Startuj čuvar ekrana"

#. frame
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1233
#, fuzzy
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Podešavanja izvora napajanja"

#  CheckBox label
#. check box
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1241
#, fuzzy
msgid "Enable &Display Power Management"
msgstr "Upravljanje &energijom"

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1246
msgid "Display S&tandby Time-Out (minutes)"
msgstr ""

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1250
msgid "Display &Suspend Time-Out (minutes)"
msgstr ""

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1254
msgid "Display Power &Off Time-Out (minutes)"
msgstr ""

#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:165
msgid "Power Management Configuration"
msgstr "Podešavanje sistema za uštedu energije"

#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:167
msgid "Initializing..."
msgstr "Startujem..."

msgid "Performance"
msgstr "Performanse"

msgid "Powersave"
msgstr "Štednja energije"

msgid "Acoustic"
msgstr "Akustično"

msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"

#, fuzzy
msgid "AdvancedPowersave"
msgstr "Štednja energije"

msgid "Scheme optimized to let machine run on maximum performance."
msgstr "Šeme koje omogućavaju da mašina radi sa maksimalnim performansama."

msgid "Scheme optimized to let maximum power savings take place."
msgstr "Šeme koje omogućavaju da se najviše štedi energija."

#, fuzzy
msgid "Scheme optimized to let machine run as quietly as possible."
msgstr "Šeme koje omogućavaju da mašina radi najtiše moguće."

msgid ""
"Scheme optimized for good performance. Display standby mode and screensaver "
"are disabled."
msgstr ""

msgid ""
"Scheme optimized to let maximum power savings take place. Including runtime "
"power management of devices. This feature is still experimental, so please "
"be careful."
msgstr ""

#~ msgid "Cannot read the database1."
#~ msgstr "Ne mogu da pročitam bazu 1."

#  Confirm aborting the program
#  Confirm aborting the program
#~ msgid "Really abort?"
#~ msgstr "Zaista prekinuti instalaciju?"

#~ msgid "Configuration of ACPI Buttons"
#~ msgstr "Konfiguracija ACPI Dugmadi"

#~ msgid "Configuration of Battery Capacity Feedback"
#~ msgstr "Konfiguracija baterije"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Users to Suspend the Computer"
#~ msgstr "Svi korisnici mogu koristiti štampač"

#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Scheme Name</big></b><br>\n"
#~ "Enter the name of the energy saving scheme.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Ime Šeme</big></b><br>\n"
#~ "Unesite ime šeme za čuvanje energije.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Scheme Description</big></b><br>\n"
#~ "Optionally enter a description of this energy saving scheme.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Opis Šeme</big></b><br>\n"
#~ "Opciono možete upisati opis za ovu šemu. </p>"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Suspending to &Disk"
#~ msgstr "&Dozvoli editovanje ovog posla"

#  Push button label (state of SCPM)
#, fuzzy
#~ msgid "&Enable Suspend"
#~ msgstr "&Uključeno"

#  error popup
#~ msgid "Installing required packages failed."
#~ msgstr "Instaliranje zahtevanih paketa neuspešno."

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspend"

#  To translators: checkbox label
#, fuzzy
#~ msgid "Allow Switching to &Suspend Mode"
#~ msgstr "Dozvoli izmene &lozinki"

#~ msgid "The selected scheme cannot be deleted."
#~ msgstr "Selektovana šema ne može biti izbrisana."

#~ msgid "Scheme optimized to let machine run as quiet as possible."
#~ msgstr "Šeme koje omogućavaju da mašina radi najtiše moguće."

#~ msgid "AC scheme: %1"
#~ msgstr "AC šema: %1"

#~ msgid "Battery scheme: 1"
#~ msgstr "Šema baterije: 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving Power Management Configuration"
#~ msgstr "Postavke sustavskih komponenti"
