# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Jonas Gocentas <jonasgocentas@florida.usa.com>, 2001.
# Linas Spraunius <lsprauni@radio.lt>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-06 08:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Gocentas <jonasgocentas@florida.usa.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#. PowerManagement read dialog caption
#: src/PowerManagement.ycp:179
#, fuzzy
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti DSL"

#. Progress stage 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:192
#, fuzzy
msgid "Check the environment"
msgstr "Tikrinti aplinką"

#. Progress stage 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:194
#, fuzzy
msgid "Read general settings"
msgstr "Skaitomos pagrindinės nuostatos"

#. Progress stage 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:196
#, fuzzy
msgid "Read power saving schemes"
msgstr "Skaityti vartotojo nuostatas"

#. Progress step 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:199
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Tikrinama aplinka..."

#. Progress step 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:201
#, fuzzy
msgid "Reading general settings..."
msgstr "Skaitomos pagrindinės nuostatos"

#. Progress step 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:203
#, fuzzy
msgid "Reading power saving schemes..."
msgstr "Skaitomos vartotojo nuostatos..."

#. Progress finished
#: src/PowerManagement.ycp:205 src/PowerManagement.ycp:360
msgid "Finished"
msgstr "Užbaigta"

#. error report
#: src/PowerManagement.ycp:232
msgid "This system does not support ACPI or APM."
msgstr ""

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:279
#, fuzzy
msgid "Cannot read the general settings."
msgstr "Nepavyksta perskaityti vartotojo nuostatų."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:307
#, fuzzy
msgid "Cannot read power saving schemes."
msgstr "Nepavyksta perskaityti vartotojo nuostatų!"

#. PowerManagement read dialog caption
#: src/PowerManagement.ycp:334
#, fuzzy
msgid "Saving Configuration"
msgstr "Išsaugomos DSL parinktys"

#. Progress stage 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:347
#, fuzzy
msgid "Write schemes"
msgstr "Įrašyti vartotojus"

#. Progress stage 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:349
#, fuzzy
msgid "Write general settings"
msgstr "Įrašomos pagrindinės nuostatos"

#. Progress stage 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:351
#, fuzzy
msgid "Restart powersave daemon"
msgstr "Iš naujo paleisti XNTP demoną"

#. Progress step 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:354
#, fuzzy
msgid "Writing schemes..."
msgstr "Įrašomi vartotojai..."

#. Progress step 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:356
#, fuzzy
msgid "Writing general settings..."
msgstr "Įrašomos pagrindinės nuostatos"

#. Progress step 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:358
#, fuzzy
msgid "Restarting powersave daemon..."
msgstr "Iš naujo paleidžiamas XNTP demonas..."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:413
#, fuzzy
msgid "Cannot write power saving schemes."
msgstr "Nepavyksta įrašyti vartotojo nuostatų!"

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:439
#, fuzzy
msgid "Cannot write general settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti vartotojo nuostatų!"

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:456
#, fuzzy
msgid "Cannot restart the powersave daemon."
msgstr "Nepavyksta perkrauti XNTP demono."

#. summary text, %1 is scheme name
#: src/PowerManagement.ycp:528 src/commandline.ycp:81
#, fuzzy, ycp-format
msgid "AC Scheme: %1"
msgstr "LDAP serveris: %1"

#. summary text, %1 is scheme name
#: src/PowerManagement.ycp:530 src/commandline.ycp:93
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Battery Scheme: %1"
msgstr "Pagrindinė architektūra: %1"

#. cmdline output, %1 is scheme name
#: src/commandline.ycp:47
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Scheme Name: %1"
msgstr "Serverio pavadinimas"

#. cmdline output, %1 is scheme description
#: src/commandline.ycp:50
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Scheme Description: %1"
msgstr "Dalinio a&prašas:"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:69
#, fuzzy
msgid "Power Saving Schemes:\n"
msgstr "Skaityti vartotojo nuostatas"

#. cmdline about power saving schemes, %1 is list of schemes,
#: src/commandline.ycp:101
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Available Schemes: %1"
msgstr "LDAP serveris: %1"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:110
#, fuzzy
msgid "Battery Capacity Feedback:\n"
msgstr "NFS serverio konfigūracija"

#. cmdline about battery feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:114
#, ycp-format
msgid "Warning Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr ""

#. cmdline about battery feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:117
#, ycp-format
msgid "Low Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr ""

#. cmdline about batter feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:120
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Critical Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr "&Diegimo pasirinkimas"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:137
#, fuzzy
msgid "ACPI Button Actions:\n"
msgstr "Automatinio diegimo konfigūracija"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:141
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Power Button Action: %1"
msgstr "&Skaidinys"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:144
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Sleep Button Action: %1"
msgstr "Pa&sirinktas parametras"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:147
#, ycp-format
msgid "Laptop Lid Closed Action: %1"
msgstr ""

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:162
msgid "Actions Allowed for Users:\n"
msgstr ""

#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:165
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Suspend to Disk Allowed: %1"
msgstr "išsaugoti diske"

#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:167
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Suspend to RAM Allowed: %1"
msgstr "Garsas"

#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:169
#, ycp-format
msgid "Standby Allowed: %1"
msgstr ""

#. label to be put to messages like Suspend to Disk Allowed: %1
#: src/commandline.ycp:175
msgid "Yes"
msgstr ""

#. label to be put to messages like Suspend to Disk Allowed: %1
#: src/commandline.ycp:177
msgid "No"
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:196
msgid "Battery capacity not specified."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:202 src/commandline.ycp:223
msgid "Action not specified."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:211
#, ycp-format
msgid "Capacity must be higher than 0%% and lower than 100%%."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:236
msgid "Specify whether the operation should be allowed."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:265
#, fuzzy
msgid "Specified battery scheme not found."
msgstr "Nurodytos bylos nėra arba ji tuščia."

#. error report
#: src/commandline.ycp:275
#, fuzzy
msgid "Specified AC scheme not found."
msgstr "Nurodytos bylos nėra arba ji tuščia."

#. error report
#: src/commandline.ycp:294
msgid "Operation with the scheme not specified."
msgstr ""

#. error report
#: src/commandline.ycp:300
#, fuzzy
msgid "Scheme name not specified."
msgstr "Turi būti nustatytas vartotojas."

#. command line help text for power management module
#: src/commandline.ycp:360
#, fuzzy
msgid "Power management configuration module"
msgstr "LDAP vartotojų tvarkymo konfigūracija"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:368
#, fuzzy
msgid "Display current settings"
msgstr "Profailo valdymas"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:373
#, fuzzy
msgid "Set general settings"
msgstr "Skaitomos pagrindinės nuostatos"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:378
msgid "Set options of a scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:386
msgid "Display only specified scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:390
msgid "Display only battery feedback configuration"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:394
#, fuzzy
msgid "Display only ACPI button configuration"
msgstr "Automatinio diegimo konfigūracija"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:398
msgid "Display only actions allowed for users"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:402
msgid "Display only schemes selected for AC and battery power"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:406
msgid "The battery capacity level"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:412
msgid "The capacity of the battery for the level (in percent)"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:417
msgid "The action to perform when the specified capacity level is reached"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:423
msgid "The ACPI button to set the action for"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:429
msgid "The action to perform when the specified ACPI button is pressed"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:435
msgid "Sets whether the specified operation should be allowed for users"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:440
msgid "Scheme to use when running on AC power source"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:445
msgid "Scheme to use when running on battery power"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:450
#, fuzzy
msgid "The scheme name"
msgstr "Serverio pavadinimas"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:455
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:459
msgid "Edit an existing scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:463
#, fuzzy
msgid "Remove an existing scheme"
msgstr "Skaityti vartotojo nuostatas"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:467
msgid "The description of the scheme"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:472
msgid "The scheme to clone"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:477
msgid "Option of a scheme to modify"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:482
msgid "Value of the specified option to set"
msgstr ""

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:487
msgid "New name of the scheme to rename"
msgstr ""

#. yes-no popup
#: src/dialogs.ycp:68
msgid ""
"If you abort writing now, the saved\n"
"settings may be inconsistent.\n"
"Really abort?"
msgstr ""

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:121
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Profailo valdymas"

#. message popup
#: src/dialogs.ycp:147
msgid ""
"Buttons can be configured only for ACPI. Your\n"
"system probably does not support ACPI and uses APM."
msgstr ""

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:159
#, fuzzy
msgid "ACPI Buttons"
msgstr "AFS nuostatos"

#. dialog caption
#. frame
#: src/dialogs.ycp:186 src/widgets.ycp:61
msgid "Battery Capacity Feedback"
msgstr ""

#. frame
#: src/dialogs.ycp:209
msgid "Power-Saving Modes to Allow"
msgstr ""

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:226
msgid "Modes Permitted for Users"
msgstr ""

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:254 src/dialogs.ycp:289 src/dialogs.ycp:318
#: src/dialogs.ycp:361
msgid "Power Management Scheme Setup"
msgstr ""

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:20
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Power Management Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Inicializuojama profailo tvarkyklės konfigūracija</big></b><br>\n"
"Prašome palaukti...<br></p>\n"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:24
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Inicializacijos nutraukimas:</big></b><br>\n"
"Saugiai nutraukite konfigūracijos įrankį, spausdami <b>Nutraukti</b>.</p>\n"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:29
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving Power Management Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Išsaugoma „powertweak“ konfigūracija</big></b><br>\n"
"Prašome palaukti...<br></p>"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Išsaugojimo nutraukimas:</big></b><br>\n"
"Nutraukti išsaugojimą spaudžiant <b>Nutraukti</b>.</p>"

#. Battery warning dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:38
msgid ""
"<p><b><big>Battery Capacity Feedback</big></b><br>\n"
"Set three battery capacity levels and assign actions for\n"
"each of these capacity levels.</p>"
msgstr ""

#. Battery warning dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:43
msgid ""
"<p>Use <b>Warning Capacity</b>, <b>Low Capacity</b>, and\n"
"<b>Critical Capacity</b> to set battery levels as a percentage of full\n"
"capacity.</p>"
msgstr ""

#. Battery warning dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:48
msgid ""
"<p>Use <b>Warning Level Action</b>, <b>Low Level Action</b>, and\n"
"<b>Critical Level Action</b> to set actions to perform if the relevant\n"
"battery level is reached.</p>"
msgstr ""

#. ACPI buttons dialog help 1/1
#: src/helps.ycp:54
msgid ""
"<p><b><big>ACPI Buttons</big></b><br>\n"
"Assign events to perform after a button is\n"
"pressed. Events can be set for the <b>Power Button</b> and <b>Sleep Button</"
"b>.\n"
"To assign an event to perform when the lid of the laptop is\n"
"closed, use <b>Laptop Lid Closing</b>.</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:61
msgid ""
"<p><b><big>Modes Permitted for Users</big></b><br>\n"
"Configure which power-saving modes users should be able to switch to.</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<p><b>Suspend to Disk</b> allows users to suspend the \n"
"computer to the disk (ACPI mode 4).\n"
"Resuming after suspending to disk takes longer than resuming\n"
"after suspending to RAM.</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:71
msgid ""
"<p><b>Suspend to RAM</b> allows users to suspend \n"
"the computer to RAM (ACPI mode 3).\n"
"A computer suspended to RAM still consumes electricity and\n"
"unsaved data will be lost if it is disconnected or the battery drains.</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:77
msgid ""
"<p><b>Standby Mode</b> allows users to \n"
"switch the computer to the standby power saving mode\n"
"(ACPI mode 1).</p>"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:82
msgid ""
"<p><b><big>Supported Power-Saving Modes\n"
"</big></b><br>\n"
"Some machines do not support all power-saving modes. If a mode is not "
"supported\n"
"by your machine, the appropriate check box is disabled.</p>\n"
msgstr ""

#. enabling standby/suspend dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:89
msgid ""
"<p><b><big>Warning</big></b><br>\n"
"Depending on your hardware, suspend to RAM or standby could fail and you "
"may \n"
"need to push the reset button to reboot your computer. This could lead to \n"
"data loss.\n"
"See <tt>/usr/share/doc/packages/powersave/README.suspend</tt> for details.</"
"p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:96
msgid ""
"<p><b><big>Energy Saving Schemes</big></b><br>\n"
"Use <b>AC Powered</b> to adjust the energy saving scheme to use when your\n"
"computer is AC powered.\n"
"Use <b>Battery Powered</b> to adjust the energy saving scheme to use when "
"your\n"
"computer is powered by internal battery.</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p>Below the selected schemes, descriptions of both selected schemes\n"
"are displayed.</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:107
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adjusting Energy Saving Schemes</big></b><br>\n"
"To adjust energy saving schemes, delete existing ones, or create new ones,\n"
"use <b>Edit Schemes</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Paslaugų keitimas:</big></b><br>\n"
"Pasirinkite paslaugą, kurią norite keisti ir spauskite <b>Keisti</b>.</p>\n"

#. Main dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:112
msgid ""
"<p><b><big>Battery Warning</big></b><br>\n"
"To adjust levels of battery status and actions to perform on these levels\n"
"of battery capacity, use <b>Battery Warning</b>.</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:117
msgid ""
"<p><b><big>ACPI Settings</big></b><br>\n"
"To adjust operations to perform when an ACPI button is pressed, use\n"
"<b>ACPI Settings</b>.</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:122
msgid ""
"<p><b><big>Suspend Permissions</big></b><br>\n"
"To set if users are allowed to switch the computer to the standby or\n"
"suspend mode, use <b>Suspend Permissions</b>.</p>"
msgstr ""

#. Schemes list dialog 1/3
#: src/helps.ycp:128
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Scheme Setup</big></b><br>\n"
"Here, adjust the energy saving schemes. To modify a scheme, select\n"
"it and click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nuostatų keitimas</big></b><br>\n"
"Norėdami keisti nuostatas, pasirinkite atitinkamą\n"
"lentelės įrašą ir spauskite <b>Keisti</b>.</p>\n"

#. Schemes list dialog 2/3
#: src/helps.ycp:133
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To add a new scheme, select a scheme to clone then click\n"
"<b>Add</b>. To delete an existing scheme, select it and click \n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Norėdami įtraukti į zoną naują įrašą, spauskite <b>Pridėti</b>. Norėdami\n"
"pašalinti įrašą, pažymėkite jį ir spauskite <b>Pašalinti</b>.</p>"

#. Schemes list dialog 3/3
#: src/helps.ycp:138
msgid ""
"<p>In the main dialog, assign schemes to use when you \n"
"work on battery or AC power.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 1 help 1/5
#: src/helps.ycp:142
msgid ""
"<p><big><b>Scheme Setup</b></big>\n"
"Configure the settings of the scheme. Enter its name in <b>Scheme Name</b>\n"
"and optionally a description in <b>Scheme Description</b>.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 1 help 3/5
#: src/helps.ycp:151
msgid ""
"<p><big><b>CPU Settings</b></big><br>\n"
"Use <b>Frequency Scaling</b> to adjust the frequency of the CPU. If you set "
"it\n"
"to <b>Dynamic Frequency Scaling</b>, the CPU frequency is adjusted "
"automatically\n"
"according to the current CPU load.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 1 help 4/5
#: src/helps.ycp:157
msgid ""
"<p>Set <b>Allow Throttling</b> to turn CPU throttling on and adjust\n"
"<b>Max %</b> to set the maximum CPU throttling. Throttling is supported\n"
"only on ACPI machines.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 1 help 5/5
#: src/helps.ycp:162
msgid ""
"<p>If your processor does not support CPU frequency scaling, \n"
"you may want to let your processor be constantly \n"
"slowed down when working on battery to save power. To do this, set\n"
"<b>Always Throttle</b>.  This setting \n"
"might be useful on long-distance trips where you do not need the entire \n"
"performance of your machine.</p>\n"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 2 help 1/2
#: src/helps.ycp:171
msgid ""
"<p><b><big>Hard Disk Settings</big></b><br>\n"
"Use <b>Standby Policy</b> to adjust the power saving policy of the hard "
"disks.\n"
"Remember that more power saving also means waiting more often until the "
"disk\n"
"drive is ready.\n"
"Use <b>Acoustic Policy</b> to adjust the acoustic policy of the disk. The "
"noise\n"
"produced by the disk may be lowered by moving disk heads more slowly. Not "
"all\n"
"disks support this feature.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 2 help 2/2
#: src/helps.ycp:180
msgid ""
"<p><b><big>Cooling Policy</big></b><br>\n"
"Use the cooling policy <b>Status</b> to adjust the active or passive cooling "
"policy.\n"
"Active means that the cooling fan is\n"
"turned on if the system starts overheating.\n"
"If the system continues overheating, the CPU frequency and voltage are\n"
"reduced. Passive means that the system first reduces frequency then, if\n"
"that does not help, turns the cooling fan on.</p>\n"
"<p>To specify actions to perform when the system overheats\n"
"or reaches critical temperature, use <b>Overheat Temperature Action</b> and\n"
"<b>Critical Temperature Action</b>.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 3 help 1/2
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
"<p><b><big>Enable Screen Saver</big></b><br>\n"
"To enable the screen saver in this scheme, set <b>Enable Screen Saver</b>.\n"
"Disabling the screen saver is useful for schemes used, for example, for\n"
"presentations.</p>"
msgstr ""

#. Scheme editation dialog 3 help 2/2
#. Display is a substantive (screen)
#: src/helps.ycp:199
msgid ""
"<p><b><big>Display Blanking</big></b><br>\n"
"To allow blanking the display using DPMS, set\n"
"<b>Enable Display Power Management</b>.\n"
"To set the standby, suspend, and power off time-outs use\n"
"<b>Display Standby Time-Out</b>, <b>Display Suspend Time-Out</b>, and\n"
"<b>Display Power Off Time-Out</b>. To disable a time-out,\n"
"set its value to <b>0</b>.</p>"
msgstr ""

#. combo box item
#: src/misc.ycp:23
msgid "Notify"
msgstr "Pranešti"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:25
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Žingsnis į &apačią "

#. combo box item
#: src/misc.ycp:27
msgid "Log Out"
msgstr ""

#. combo box item
#: src/misc.ycp:29
#, fuzzy
msgid "Switch to Standby"
msgstr "Leisti &slaptažodžių keitimą"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:31
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Garsas"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:33
#, fuzzy
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "išsaugoti diske"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:35
#, fuzzy
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Ekransargiai"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:37
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"

#. int field
#: src/widgets.ycp:68
msgid "&Warning Capacity"
msgstr ""

#. int field
#: src/widgets.ycp:74
msgid "&Low Capacity"
msgstr ""

#. int field
#: src/widgets.ycp:80
msgid "&Critical Capacity"
msgstr ""

#. combo box
#: src/widgets.ycp:90
msgid "War&ning Level Action"
msgstr ""

#. combo box
#: src/widgets.ycp:96
#, fuzzy
msgid "Low Level &Action"
msgstr "Ž&emojo lygio formatas"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:102
#, fuzzy
msgid "Cr&itical Level Action"
msgstr "&Diegimo pasirinkimas"

#. frame
#: src/widgets.ycp:148
#, fuzzy
msgid "ACPI Button Configuration"
msgstr "Automatinio diegimo konfigūracija"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:155
#, fuzzy
msgid "&Power Button"
msgstr "&Skaidinys"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:161
#, fuzzy
msgid "&Sleep Button"
msgstr "Pa&sirinktas parametras"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:167
msgid "&Laptop Lid Closing"
msgstr ""

#. check box
#: src/widgets.ycp:213
#, fuzzy
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "išsaugoti diske"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:262
msgid ""
"Use caution because suspending the machine to RAM fails\n"
"on many machines. See the help for details.\n"
msgstr ""

#. check box
#: src/widgets.ycp:277
#, fuzzy
msgid "&Suspend to RAM"
msgstr "Garsas"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:355
msgid ""
"Use caution because putting the machine to the standby state\n"
"fails on many machines. See the help for details.\n"
msgstr ""

#. check box
#: src/widgets.ycp:370
msgid "S&tandby Mode"
msgstr ""

#. push button, opens battery capacity feedback dialog
#: src/widgets.ycp:401
#, fuzzy
msgid "Batt&ery Warning..."
msgstr "Tik&rinti iš naujo"

#. push button, opens ACPI button configuration dialog
#: src/widgets.ycp:427
#, fuzzy
msgid "AC&PI Settings..."
msgstr "AFS nuostatos"

#. push button, opens 
#: src/widgets.ycp:455
msgid "&Suspend Permissions..."
msgstr ""

#. fallback scheme description, displayed in a rich text
#. but without HTML tags!!!
#. fallback scheme description, table entre
#: src/widgets.ycp:488 src/widgets.ycp:599
#, fuzzy
msgid "No scheme description available"
msgstr "Nėra aprašo"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:511 src/widgets.ycp:554
msgid "&AC Powered"
msgstr ""

#. combo box
#: src/widgets.ycp:515 src/widgets.ycp:561
msgid "&Battery Powered"
msgstr ""

#. frame
#: src/widgets.ycp:548
msgid "Energy Saving Schemes"
msgstr ""

#. push button
#: src/widgets.ycp:569
#, fuzzy
msgid "Ed&it Schemes"
msgstr "Redaguoti žingsnį"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:638 src/widgets.ycp:661
#, fuzzy
msgid "No scheme selected."
msgstr "Nerasta."

#. popup message
#: src/widgets.ycp:646
msgid ""
"The selected scheme cannot be modified.\n"
"Add a new one instead."
msgstr ""

#. table header
#: src/widgets.ycp:707
#, fuzzy
msgid "Scheme Name"
msgstr "Serverio pavadinimas"

#. table header
#: src/widgets.ycp:709
#, fuzzy
msgid "Scheme Description"
msgstr "Dalinio a&prašas:"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:756
#, fuzzy
msgid "Scheme name must be set."
msgstr "Turi būti nustatytas vartotojas."

#. popup message
#: src/widgets.ycp:767
#, fuzzy
msgid "The specified scheme name is not unique."
msgstr "Nurodytos bylos nėra arba ji tuščia."

#. pop-up message
#: src/widgets.ycp:774
msgid "The scheme name must not be longer than 32 characters."
msgstr ""

#. text entry
#: src/widgets.ycp:820
#, fuzzy
msgid "S&cheme Name"
msgstr "Serverio pavadinimas"

#. text entry
#: src/widgets.ycp:864
#, fuzzy
msgid "Scheme &Description"
msgstr "Dalinio a&prašas:"

#. frame,
#: src/widgets.ycp:910
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kietasis diskas"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:915
msgid "&Standby Policy"
msgstr ""

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:919 src/widgets.ycp:937 src/widgets.ycp:1085
msgid "Maximum Performance"
msgstr ""

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:922
#, fuzzy
msgid "Power Saving"
msgstr "Power PC"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:925
msgid "Aggressive Power Saving"
msgstr ""

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:928 src/widgets.ycp:946
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:933
msgid "&Acoustic Policy"
msgstr ""

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:940
#, fuzzy
msgid "Quiet"
msgstr "Išeiti"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:943
msgid "Maximally Quiet"
msgstr ""

#. frame
#: src/widgets.ycp:998
msgid "Cooling Policy"
msgstr ""

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1000
#, fuzzy
msgid "&Status"
msgstr "Būsena"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1002
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "aktyvus"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1004
#, fuzzy
msgid "Passive"
msgstr "aktyvus"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1009
msgid "&Overheat Temperature Action"
msgstr ""

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1014
#, fuzzy
msgid "&Critical Temperature Action"
msgstr "&Diegimo pasirinkimas"

#. frame
#: src/widgets.ycp:1078
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1082
#, fuzzy
msgid "&Frequency Scaling"
msgstr "Dažnis"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1087
msgid "Maximum Energy Saving"
msgstr ""

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1089
msgid "Dynamic Frequency Scaling"
msgstr ""

#. check box
#: src/widgets.ycp:1097
#, fuzzy
msgid "&Allow Throttling"
msgstr "Leisti nuo"

#. integer field
#: src/widgets.ycp:1100
msgid "&Max. %"
msgstr ""

#. check box
#: src/widgets.ycp:1104
#, fuzzy
msgid "A&lways Throttle"
msgstr "Leisti nuo"

#. frame
#: src/widgets.ycp:1150
#, fuzzy
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Išsaugoti nuostatas"

#. check box
#: src/widgets.ycp:1157
#, fuzzy
msgid "Enable &Screen Saver"
msgstr "Ekransargiai"

#. frame
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1233
#, fuzzy
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Profailo valdymas"

#. check box
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1241
#, fuzzy
msgid "Enable &Display Power Management"
msgstr "Gnome displėjaus tvarkyklės demonas"

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1246
msgid "Display S&tandby Time-Out (minutes)"
msgstr ""

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1250
msgid "Display &Suspend Time-Out (minutes)"
msgstr ""

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1254
msgid "Display Power &Off Time-Out (minutes)"
msgstr ""

#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:165
#, fuzzy
msgid "Power Management Configuration"
msgstr "LDAP vartotojų tvarkymo konfigūracija"

#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:167
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializacija..."

#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Našumo skaitikliai"

#, fuzzy
msgid "Powersave"
msgstr "išsaugoti"

#, fuzzy
msgid "Acoustic"
msgstr "Sąskaita"

msgid "Presentation"
msgstr "Pateiktys"

#, fuzzy
msgid "AdvancedPowersave"
msgstr "išsaugoti"

msgid "Scheme optimized to let machine run on maximum performance."
msgstr ""

msgid "Scheme optimized to let maximum power savings take place."
msgstr ""

msgid "Scheme optimized to let machine run as quietly as possible."
msgstr ""

msgid ""
"Scheme optimized for good performance. Display standby mode and screensaver "
"are disabled."
msgstr ""

msgid ""
"Scheme optimized to let maximum power savings take place. Including runtime "
"power management of devices. This feature is still experimental, so please "
"be careful."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read the database1."
#~ msgstr "Nepavyksta sukurti NIS duomenų bazės."

#~ msgid "Really abort?"
#~ msgstr "Ar tikrai nutraukti?"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration of ACPI Buttons"
#~ msgstr "Parinkčių nuostatos"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Users to Suspend the Computer"
#~ msgstr "Visi vartotojai gali naudotis šiuo spausdintuvu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Scheme Name</big></b><br>\n"
#~ "Enter the name of the energy saving scheme.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Pridedamo elemento tipas</big></b><br>\n"
#~ "Pasirinkite čia pridedamo elemento tipą.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Scheme Description</big></b><br>\n"
#~ "Optionally enter a description of this energy saving scheme.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Spausdintuvo aprašas:</big></b><br>\n"
#~ "Papildomai įveskite spausdintuvo aprašą.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Suspending to &Disk"
#~ msgstr "Leisti šios eilės red&agavimą"

#, fuzzy
#~ msgid "&Enable Suspend"
#~ msgstr "Į&jungta"

#~ msgid "Installing required packages failed."
#~ msgstr "Nepavyko įdiegti reikalingų paketų."

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Switching to &Suspend Mode"
#~ msgstr "Leisti &slaptažodžių keitimą"

#, fuzzy
#~ msgid "The selected scheme cannot be deleted."
#~ msgstr "Nurodytos bylos nėra arba ji tuščia."

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing Power Management Configuration"
#~ msgstr "Inicializuojama inetd konfigūracija"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To use power saving mechanisms, the powersave daemon is\n"
#~ "required. YaST will install package %1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinklo laiko sinchronizavimui reikalingas XNTP demonas.\n"
#~ "YaST įdiegs paketą %1.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving Power Management Configuration"
#~ msgstr "Išsaugoma Powertweak konfigūracija"
