# translation of power-management.po to
# translation of power-management.po to cs_CZ
# Czech message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
# Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004, 2006.
# Klara Cihlarova <cihlarov@suse.cz>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: power-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-06 08:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. PowerManagement read dialog caption
#: src/PowerManagement.ycp:179
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Inicializuje se konfigurace"

#. Progress stage 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:192
msgid "Check the environment"
msgstr "Kontrolovat prostředí"

#. Progress stage 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:194
msgid "Read general settings"
msgstr "Načítají se obecná nastavení"

#. Progress stage 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:196
msgid "Read power saving schemes"
msgstr "Načítání spořících schémat"

#. Progress step 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:199
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Kontroluje se prostředí..."

#. Progress step 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:201
msgid "Reading general settings..."
msgstr "Načítají se obecná nastavení..."

#. Progress step 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:203
msgid "Reading power saving schemes..."
msgstr "Probíhá čtení spořících schémat..."

#. Progress finished
#: src/PowerManagement.ycp:205 src/PowerManagement.ycp:360
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"

#. error report
#: src/PowerManagement.ycp:232
msgid "This system does not support ACPI or APM."
msgstr "Tento systém nepodporuje ACPI ani APM"

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:279
msgid "Cannot read the general settings."
msgstr "Nelze načíst obecná nastavení."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:307
msgid "Cannot read power saving schemes."
msgstr "Nelze načíst spořící schémata."

#. PowerManagement read dialog caption
#: src/PowerManagement.ycp:334
msgid "Saving Configuration"
msgstr "Ukládá se konfigurace"

#. Progress stage 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:347
msgid "Write schemes"
msgstr "Zapsat schémata"

#. Progress stage 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:349
msgid "Write general settings"
msgstr "Zapisují se obecná nastavení"

#. Progress stage 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:351
msgid "Restart powersave daemon"
msgstr "Spustit znovu powersave démona"

#. Progress step 1/3
#: src/PowerManagement.ycp:354
msgid "Writing schemes..."
msgstr "Probíhá zápis schémat..."

#. Progress step 2/3
#: src/PowerManagement.ycp:356
msgid "Writing general settings..."
msgstr "Zapisují se obecná nastavení..."

#. Progress step 3/3
#: src/PowerManagement.ycp:358
msgid "Restarting powersave daemon..."
msgstr "Spouštím znovu powersave démona..."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:413
msgid "Cannot write power saving schemes."
msgstr "Nelze zapsat spořící schémata."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:439
msgid "Cannot write general settings."
msgstr "Nelze zapsat obecná nastavení."

#. Error message
#: src/PowerManagement.ycp:456
msgid "Cannot restart the powersave daemon."
msgstr "Nelze restartovat démona powersave."

#. summary text, %1 is scheme name
#: src/PowerManagement.ycp:528 src/commandline.ycp:81
#, ycp-format
msgid "AC Scheme: %1"
msgstr "AC schéma: %1"

#. summary text, %1 is scheme name
#: src/PowerManagement.ycp:530 src/commandline.ycp:93
#, ycp-format
msgid "Battery Scheme: %1"
msgstr "Schéma baterie: %1"

#. cmdline output, %1 is scheme name
#: src/commandline.ycp:47
#, ycp-format
msgid "Scheme Name: %1"
msgstr "Jméno schématu: %1"

#. cmdline output, %1 is scheme description
#: src/commandline.ycp:50
#, ycp-format
msgid "Scheme Description: %1"
msgstr "Popis schématu: %1"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:69
msgid "Power Saving Schemes:\n"
msgstr "Schémata úspory:\n"

#. cmdline about power saving schemes, %1 is list of schemes,
#: src/commandline.ycp:101
#, ycp-format
msgid "Available Schemes: %1"
msgstr "Dostupná schéma: %1"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:110
msgid "Battery Capacity Feedback:\n"
msgstr "Hlášení kapacity baterie:\n"

#. cmdline about battery feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:114
#, ycp-format
msgid "Warning Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr "Varovná kapacita: %1%%, akce: %2"

#. cmdline about battery feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:117
#, ycp-format
msgid "Low Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr "Nízká kapacita: %1%%, akce: %2"

#. cmdline about batter feedback, %1 is capacity level,
#. %2 is the action if level reached (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:120
#, ycp-format
msgid "Critical Capacity: %1%%, Action: %2"
msgstr "Kritická kapacita: %1%%, akce: %2"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:137
msgid "ACPI Button Actions:\n"
msgstr "Akce ACPI kláves:\n"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:141
#, ycp-format
msgid "Power Button Action: %1"
msgstr "Tlačítko napájení: %1"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:144
#, ycp-format
msgid "Sleep Button Action: %1"
msgstr "Tlačítko uspání: %1"

#. cmdline information about actions to be done if event occurs
#. %1 is the action (e.g., suspend to disk)
#: src/commandline.ycp:147
#, ycp-format
msgid "Laptop Lid Closed Action: %1"
msgstr "Zavření víka notebooku: %1"

#. header for commandline output
#: src/commandline.ycp:162
msgid "Actions Allowed for Users:\n"
msgstr "Akce povolené uživatelům:\n"

#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:165
#, ycp-format
msgid "Suspend to Disk Allowed: %1"
msgstr "Povolené uspání na disk: %1"

#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:167
#, ycp-format
msgid "Suspend to RAM Allowed: %1"
msgstr "Povolené uspání do RAM: %1"

#. cmdline information about operation permission, %1 = Yes or No
#: src/commandline.ycp:169
#, ycp-format
msgid "Standby Allowed: %1"
msgstr "Povolená pohotovost: %1"

#. label to be put to messages like Suspend to Disk Allowed: %1
#: src/commandline.ycp:175
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#. label to be put to messages like Suspend to Disk Allowed: %1
#: src/commandline.ycp:177
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. error report
#: src/commandline.ycp:196
msgid "Battery capacity not specified."
msgstr "Kapacita baterie nezadána."

#. error report
#: src/commandline.ycp:202 src/commandline.ycp:223
msgid "Action not specified."
msgstr "Akce nezadána."

#. error report
#: src/commandline.ycp:211
#, ycp-format
msgid "Capacity must be higher than 0%% and lower than 100%%."
msgstr "Kapacita musí být vyšší než 0%% a nižší než 100%%."

#. error report
#: src/commandline.ycp:236
msgid "Specify whether the operation should be allowed."
msgstr "Zadejte operace, které se má provést."

#. error report
#: src/commandline.ycp:265
msgid "Specified battery scheme not found."
msgstr "Zadané jméno schématu baterie nenalezeno."

#. error report
#: src/commandline.ycp:275
msgid "Specified AC scheme not found."
msgstr "Zadané AC schéma nenalezeno."

#. error report
#: src/commandline.ycp:294
msgid "Operation with the scheme not specified."
msgstr "Nebyla zadána operace se schématem."

#. error report
#: src/commandline.ycp:300
msgid "Scheme name not specified."
msgstr "Jméno schématu nezadáno."

#. command line help text for power management module
#: src/commandline.ycp:360
msgid "Power management configuration module"
msgstr "Nastavení správy napájení"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:368
msgid "Display current settings"
msgstr "Zobrazit nastavení"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:373
msgid "Set general settings"
msgstr "Nastavit obecná nastavení"

#. command line help text for an action
#: src/commandline.ycp:378
msgid "Set options of a scheme"
msgstr "Nastavení voleb schématu"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:386
msgid "Display only specified scheme"
msgstr "Nastavit pouze zadané schéma"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:390
msgid "Display only battery feedback configuration"
msgstr "Zobrazit pouze nastavení hlášení stavu baterie"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:394
msgid "Display only ACPI button configuration"
msgstr "Zobrazit pouze konfiguraci ACPI kláves"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:398
msgid "Display only actions allowed for users"
msgstr "Zobrazit pouze akce povolené uživatelům"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:402
msgid "Display only schemes selected for AC and battery power"
msgstr "Zobrazit schémata pouze pro napájení z baterie a ze sítě"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:406
msgid "The battery capacity level"
msgstr "Úroveň kapacity baterie"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:412
msgid "The capacity of the battery for the level (in percent)"
msgstr "Kapacita baterie pro úroveň (v %)"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:417
msgid "The action to perform when the specified capacity level is reached"
msgstr "Akce určitého stavu kapacity baterie"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:423
msgid "The ACPI button to set the action for"
msgstr "ACPI tlačítko akce"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:429
msgid "The action to perform when the specified ACPI button is pressed"
msgstr "Akce provedené po stisknutí ACPI kláves"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:435
msgid "Sets whether the specified operation should be allowed for users"
msgstr "Nastavení povolených akcí uživatelům"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:440
msgid "Scheme to use when running on AC power source"
msgstr "Schéma pro napájení ze sítě"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:445
msgid "Scheme to use when running on battery power"
msgstr "Schéma pro napájení z baterie"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:450
msgid "The scheme name"
msgstr "Jméno schématu"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:455
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Přidat nové schéma"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:459
msgid "Edit an existing scheme"
msgstr "Upravit existující schéma"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:463
msgid "Remove an existing scheme"
msgstr "Odstranit schéma"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:467
msgid "The description of the scheme"
msgstr "Popis schématu"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:472
msgid "The scheme to clone"
msgstr "Schéma určené ke klonování"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:477
msgid "Option of a scheme to modify"
msgstr "Volba schématu"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:482
msgid "Value of the specified option to set"
msgstr "Hodnota volby"

#. command line help text for an option
#: src/commandline.ycp:487
msgid "New name of the scheme to rename"
msgstr "Nové jméno schématu"

#. yes-no popup
#: src/dialogs.ycp:68
msgid ""
"If you abort writing now, the saved\n"
"settings may be inconsistent.\n"
"Really abort?"
msgstr ""
"Pokud nyní přerušíte zápis, mohou\n"
"být uložené změny nekonzistentní.\n"
"Skutečně přerušit?"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:121
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Nastavení správy napájení"

#. message popup
#: src/dialogs.ycp:147
msgid ""
"Buttons can be configured only for ACPI. Your\n"
"system probably does not support ACPI and uses APM."
msgstr ""
"Tlačítka lze nastavit pouze pro ACPI. Váš systém\n"
"pravděpodobně používá APM a ACPI nepodporuje."

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:159
msgid "ACPI Buttons"
msgstr "ACPI klávesy"

#. dialog caption
#. frame
#: src/dialogs.ycp:186 src/widgets.ycp:61
msgid "Battery Capacity Feedback"
msgstr "Hlášení kapacity baterie"

#. frame
#: src/dialogs.ycp:209
msgid "Power-Saving Modes to Allow"
msgstr "Režimy správy napájení k povolení"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:226
msgid "Modes Permitted for Users"
msgstr "Režimy oprávnění pro uživatele"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:254 src/dialogs.ycp:289 src/dialogs.ycp:318
#: src/dialogs.ycp:361
msgid "Power Management Scheme Setup"
msgstr "Nastavení schémata správy napájení"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:20
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Power Management Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<P><BIG><B>Inicializace konfigurace správy napájení</B></BIG><BR>\n"
"Prosím čekejte...<br></P>"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:24
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Přerušení inicializace</big></b><br>\n"
"Inicializaci bezpečně ukončíte stisknutím tlačítka <b>Přerušit</b></p>"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:29
msgid ""
"<p><b><big>Saving Power Management Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Ukládá se konfigurace správy napájení</big></b>\n"
"<br>Prosím čekejte...<br></p>"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:33
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Přerušení ukládání</big></b><br>\n"
"Ukládání přerušíte tlačítkem <b>Přerušit</b>.</p>"

#. Battery warning dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:38
msgid ""
"<p><b><big>Battery Capacity Feedback</big></b><br>\n"
"Set three battery capacity levels and assign actions for\n"
"each of these capacity levels.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Hlášení kapacity baterie</big></b><br>\n"
"V tomto dialogu můžete nastavit tři úrovně stavu baterie a s nimi spojené\n"
"akce.</p>"

#. Battery warning dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:43
msgid ""
"<p>Use <b>Warning Capacity</b>, <b>Low Capacity</b>, and\n"
"<b>Critical Capacity</b> to set battery levels as a percentage of full\n"
"capacity.</p>"
msgstr ""
"<p>V nastavení <b>Varovná kapacita</b>, <b>Nízká kapacita</b> a\n"
"<b>Kritická kapacita</b> použijte hodnoty v procentech plné kapacity.</p>"

#. Battery warning dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:48
msgid ""
"<p>Use <b>Warning Level Action</b>, <b>Low Level Action</b>, and\n"
"<b>Critical Level Action</b> to set actions to perform if the relevant\n"
"battery level is reached.</p>"
msgstr ""
"<p>K nastavení akcí spojených se stavem baterie použijte <b>Akce úrovní\n"
" varování</b>,<b>Nízkoúrovňové akce</b> a <b>Akce kr&itické úrovně</b>.</p>"

#. ACPI buttons dialog help 1/1
#: src/helps.ycp:54
msgid ""
"<p><b><big>ACPI Buttons</big></b><br>\n"
"Assign events to perform after a button is\n"
"pressed. Events can be set for the <b>Power Button</b> and <b>Sleep Button</"
"b>.\n"
"To assign an event to perform when the lid of the laptop is\n"
"closed, use <b>Laptop Lid Closing</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>ACPI klávesy</big></b><br>\n"
"V tomto dialogu nastavíte akce, které se provedou po stisknutí tlačítek.\n"
"Jde o <b>tlačítko napájení</b> a <b>tlačítko uspání</b>.\n"
"Akci spojenou s uzavřením víka notebooku nastavíte pomocí\n"
"<b>Zavření víka notebooku</b>.</p>"

#. enabling standby/suspend dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:61
msgid ""
"<p><b><big>Modes Permitted for Users</big></b><br>\n"
"Configure which power-saving modes users should be able to switch to.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Režimy oprávnění pro uživatele</big></b><br>\n"
"Nastavení režimu, které mohou uživatelé používat.</p>"

#. enabling standby/suspend dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<p><b>Suspend to Disk</b> allows users to suspend the \n"
"computer to the disk (ACPI mode 4).\n"
"Resuming after suspending to disk takes longer than resuming\n"
"after suspending to RAM.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Uspání na disk</big></b><br>\n"
"Uživatelům povolíte uspat počítač na disk (ACPI režim 4)\n"
"nastavením <b>Povolit uspání na disk</b>.\n"
"Probouzení z uspání na disk trvá delší dobu než probuzení\n"
"při uspání do RAM.</p>"

#. enabling standby/suspend dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:71
msgid ""
"<p><b>Suspend to RAM</b> allows users to suspend \n"
"the computer to RAM (ACPI mode 3).\n"
"A computer suspended to RAM still consumes electricity and\n"
"unsaved data will be lost if it is disconnected or the battery drains.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Uspání do RAM</big></b><br>\n"
"Uživatelům povolíte uspat počítač do RAM (ACPI režim 3)\n"
"nastavením <b>Povolit uspání do RAM</b>.\n"
"Počítač uspaný do RAM stále odebírá proud a pokud jej\n"
"odpojíte (nebo se vyčerpá baterie) dojde ke ztrátě dat.</p>"

#. enabling standby/suspend dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:77
msgid ""
"<p><b>Standby Mode</b> allows users to \n"
"switch the computer to the standby power saving mode\n"
"(ACPI mode 1).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Přepnutí do pohotovostního režimu</big></b><br>\n"
"Uživatelům povolíte přepnutí počítače do pohotovostního režimu (ACPI režim "
"1)\n"
"nastavením <b>Povolit přepnutí do pohotovostního režimu</b>.</p>"

#. enabling standby/suspend dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:82
msgid ""
"<p><b><big>Supported Power-Saving Modes\n"
"</big></b><br>\n"
"Some machines do not support all power-saving modes. If a mode is not "
"supported\n"
"by your machine, the appropriate check box is disabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Povolené režimy správy napájení\n"
"</big></b><br>\n"
"Některé počítače nepodporují všechny režimy správy napájení. Pokud\n"
"není režim podporován, příslušná volba není aktivní.</p>\n"

#. enabling standby/suspend dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:89
msgid ""
"<p><b><big>Warning</big></b><br>\n"
"Depending on your hardware, suspend to RAM or standby could fail and you "
"may \n"
"need to push the reset button to reboot your computer. This could lead to \n"
"data loss.\n"
"See <tt>/usr/share/doc/packages/powersave/README.suspend</tt> for details.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Pozor</big></b><br>\n"
"V závislosti na vašem hardwaru může uspání do RAM nebo pohotovost selhat \n"
"a může být nutné použít k restartu počítače tlačítko obnovení. To může "
"vést \n"
"ke ztrátě dat.\n"
"Více informací najdete v <i>/usr/share/doc/packages/powersave/README."
"suspend</i>.</p>"

#. Main dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:96
msgid ""
"<p><b><big>Energy Saving Schemes</big></b><br>\n"
"Use <b>AC Powered</b> to adjust the energy saving scheme to use when your\n"
"computer is AC powered.\n"
"Use <b>Battery Powered</b> to adjust the energy saving scheme to use when "
"your\n"
"computer is powered by internal battery.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Schémata úspory</big></b><br>\n"
"Při připojení do sítě použijte schéma <b>Napájení ze sítě</b> .\n"
"Při napájení z baterie použijte schéma <b>Napájení z baterie</b>."

#. Main dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p>Below the selected schemes, descriptions of both selected schemes\n"
"are displayed.</p>"
msgstr "<p>Informace o zvolených schématech najdete pod nimi.</p>"

#. Main dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"<p><b><big>Adjusting Energy Saving Schemes</big></b><br>\n"
"To adjust energy saving schemes, delete existing ones, or create new ones,\n"
"use <b>Edit Schemes</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Úprava schémat úspory:</big></b><br>\n"
"Schémata upravíte tak, že existující schémata smažete a vytvoříte nová\n"
"pomocí nabídky <b>Upravit schémata</b>.</p>"

#. Main dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:112
msgid ""
"<p><b><big>Battery Warning</big></b><br>\n"
"To adjust levels of battery status and actions to perform on these levels\n"
"of battery capacity, use <b>Battery Warning</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Varování baterie</big></b><br>\n"
"Stupně stavu baterie a s nimi spojené akce nastavíte v <b>varování baterie</"
"b>.</p>"

#. Main dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:117
msgid ""
"<p><b><big>ACPI Settings</big></b><br>\n"
"To adjust operations to perform when an ACPI button is pressed, use\n"
"<b>ACPI Settings</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení ACPI</big></b><br>\n"
"Operace spojené se stiskem ACPI kláves nastavíte pomocí\n"
"<b>Nastavení ACPI</b>.</p>"

#. Main dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:122
msgid ""
"<p><b><big>Suspend Permissions</big></b><br>\n"
"To set if users are allowed to switch the computer to the standby or\n"
"suspend mode, use <b>Suspend Permissions</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Povolení uspání uživatelem</big></b><br>\n"
"Pokud chcete, aby uživatelé mohli monitor přepínat do pohotovostního režimu\n"
"nebo uspávat, použijte <b>Povolit uspání uživatelem</b>.</p>"

#. Schemes list dialog 1/3
#: src/helps.ycp:128
msgid ""
"<p><b><big>Scheme Setup</big></b><br>\n"
"Here, adjust the energy saving schemes. To modify a scheme, select\n"
"it and click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení schémata</big></b><br>\n"
"Zde můžete změnit schémata spoření energie. Nastavení můžete změnit volbou\n"
" <b>Upravit</b>.</p>"

#. Schemes list dialog 2/3
#: src/helps.ycp:133
msgid ""
"<p>To add a new scheme, select a scheme to clone then click\n"
"<b>Add</b>. To delete an existing scheme, select it and click \n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Nové schéma vytvoříte výběrem existujícího schémata, ze kterého\n"
"chcete nové vytvořit a klikněte na tlačítko <b>Vložit</b>. Schéma\n"
"odstraníte kliknutím na <b>Smazat</b>.</p>"

#. Schemes list dialog 3/3
#: src/helps.ycp:138
msgid ""
"<p>In the main dialog, assign schemes to use when you \n"
"work on battery or AC power.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastavená schémata se nastaví podle toho, zda pracujete se systémem\n"
"napájeným ze sítě nebo z baterie.</p>"

#. Scheme editation dialog 1 help 1/5
#: src/helps.ycp:142
msgid ""
"<p><big><b>Scheme Setup</b></big>\n"
"Configure the settings of the scheme. Enter its name in <b>Scheme Name</b>\n"
"and optionally a description in <b>Scheme Description</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Nastavení schématu</b></big>\n"
"Nastavte schéma. Nejdřív zadejte <b>Jméno schématu</b>\n"
"a volitelně <b>Popis schématu</b>.</p>"

#. Scheme editation dialog 1 help 3/5
#: src/helps.ycp:151
msgid ""
"<p><big><b>CPU Settings</b></big><br>\n"
"Use <b>Frequency Scaling</b> to adjust the frequency of the CPU. If you set "
"it\n"
"to <b>Dynamic Frequency Scaling</b>, the CPU frequency is adjusted "
"automatically\n"
"according to the current CPU load.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení CPU</big></b><br>\n"
"K nastavení frekvence použijte <b>Snižování frekvence</b>.\n"
"Pokud zvolíte <b>Dynamické snižování frekvence</b>, bude se frekvence\n"
"automaticky upravovat podle zatížení procesoru.</p>"

#. Scheme editation dialog 1 help 4/5
#: src/helps.ycp:157
msgid ""
"<p>Set <b>Allow Throttling</b> to turn CPU throttling on and adjust\n"
"<b>Max %</b> to set the maximum CPU throttling. Throttling is supported\n"
"only on ACPI machines.</p>"
msgstr ""
"<p>Přiškrcení procesorů nastavíte volbou <b>Povolit přiškrcení</b>.\n"
"Zároveň nastavte <b>Max %</b>, aby bylo dosaženo maximálního\n"
"přiškrcení. Přiškrcení je dostupné pouze na počítačích s podporou ACPI.</p>"

#. Scheme editation dialog 1 help 5/5
#: src/helps.ycp:162
msgid ""
"<p>If your processor does not support CPU frequency scaling, \n"
"you may want to let your processor be constantly \n"
"slowed down when working on battery to save power. To do this, set\n"
"<b>Always Throttle</b>.  This setting \n"
"might be useful on long-distance trips where you do not need the entire \n"
"performance of your machine.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pokud váš procesor nepodporuje dynamickou změnu frekvence,\n"
"můžete procesor, pokud je počítač napájen z baterie, zpomalit \n"
"na konstantní hodnotu. Toho dosáhnete nastavením\n"
"<b>Vždy přiškrtit</b>. Toto nastavení může být užitečné \n"
"při dlouhých cestách, když nepotřebujete plný výkon počítače.</p>\n"

#. Scheme editation dialog 2 help 1/2
#: src/helps.ycp:171
msgid ""
"<p><b><big>Hard Disk Settings</big></b><br>\n"
"Use <b>Standby Policy</b> to adjust the power saving policy of the hard "
"disks.\n"
"Remember that more power saving also means waiting more often until the "
"disk\n"
"drive is ready.\n"
"Use <b>Acoustic Policy</b> to adjust the acoustic policy of the disk. The "
"noise\n"
"produced by the disk may be lowered by moving disk heads more slowly. Not "
"all\n"
"disks support this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení disku</big></b><br>\n"
"Pokud chcete u disku maximálně spořit energii, použijte volbu <b>Stand-by "
"politika</b>.\n"
"Mějte na paměti, že s vyšší energetickou úsporou je i častější čekání na "
"odpověď disku..\n"
"Pokud chcete, aby byl chod disku co nejtišší, zvolte <b>Zvuková politika</"
"b>.\n"
"Tišší chod disku obvykle znamená i jeho pomalejší otáčení. Tuto funkce "
"nepodporují\n"
"všechny disky.</p>"

#. Scheme editation dialog 2 help 2/2
#: src/helps.ycp:180
msgid ""
"<p><b><big>Cooling Policy</big></b><br>\n"
"Use the cooling policy <b>Status</b> to adjust the active or passive cooling "
"policy.\n"
"Active means that the cooling fan is\n"
"turned on if the system starts overheating.\n"
"If the system continues overheating, the CPU frequency and voltage are\n"
"reduced. Passive means that the system first reduces frequency then, if\n"
"that does not help, turns the cooling fan on.</p>\n"
"<p>To specify actions to perform when the system overheats\n"
"or reaches critical temperature, use <b>Overheat Temperature Action</b> and\n"
"<b>Critical Temperature Action</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Chladicí politika</big></b><br>\n"
"Pokud chcete upřesnit <b>Stav</b> (aktivní/pasivní) způsobu chlazení, zvolte "
"tuto volbu.\n"
"Při aktivním chlazení se v případě možného přehřátí nejdřív spustí "
"větráčky.\n"
"V případě možného přehřátí se zmenší frekvence CPU a jeho napájení.\n"
"U pasivního chlazení dojde nejdřív ke změně frekvence procesoru a jeho "
"napájení.\n"
"Pokud nejsou tyto změny účinné, dojde ke spuštění větráčků.</p>\n"
"<p>Akci při přehřátí nebo dosažení kritické teploty můžete nastavit pomocí\n"
"<b>Akce při přehřátí</b> a <b>Akce při zvýšené teplotě</b>.</p>"

#. Scheme editation dialog 3 help 1/2
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
"<p><b><big>Enable Screen Saver</big></b><br>\n"
"To enable the screen saver in this scheme, set <b>Enable Screen Saver</b>.\n"
"Disabling the screen saver is useful for schemes used, for example, for\n"
"presentations.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Povolení spořiče</big></b><br>\n"
"Spořič v tomto schématu povolíte nastavením <b>Povolit šetřič obrazovky</"
"b>.\n"
"Pro některá schémata, např. prezentace, může být vhodné spořič zakázat.</p>"

#. Scheme editation dialog 3 help 2/2
#. Display is a substantive (screen)
#: src/helps.ycp:199
msgid ""
"<p><b><big>Display Blanking</big></b><br>\n"
"To allow blanking the display using DPMS, set\n"
"<b>Enable Display Power Management</b>.\n"
"To set the standby, suspend, and power off time-outs use\n"
"<b>Display Standby Time-Out</b>, <b>Display Suspend Time-Out</b>, and\n"
"<b>Display Power Off Time-Out</b>. To disable a time-out,\n"
"set its value to <b>0</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Vypnutí monitoru</big></b><br>\n"
"Povolení vypnutí monitoru pomocí DPMS nastavíte\n"
"<b>Povolit správu napájení monitoru</b>.\n"
"Stand-by, uspání a vypnutí nastavíte pomocí\n"
"<b>Pohotovost monitoru</b>, <b>Uspání monitoru</b> a\n"
"<b>Vypnutí monitoru</b>. Timeouty vypnete\n"
"nastavením na hodnotu <b>0</b>.</p>"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:23
msgid "Notify"
msgstr "Informace"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:25
msgid "Shut Down"
msgstr "Ukončit"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:27
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:29
msgid "Switch to Standby"
msgstr "Přepnout do pohotovosti"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:31
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Uspání do RAM"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:33
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Uspání na disk"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:35
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Spustit šetřič obrazovky"

#. combo box item
#: src/misc.ycp:37
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"

#. int field
#: src/widgets.ycp:68
msgid "&Warning Capacity"
msgstr "&Varovná kapacita"

#. int field
#: src/widgets.ycp:74
msgid "&Low Capacity"
msgstr "&Nízká kapacita"

#. int field
#: src/widgets.ycp:80
msgid "&Critical Capacity"
msgstr "&Kritická kapacita"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:90
msgid "War&ning Level Action"
msgstr "Akce úrovní varová&ní"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:96
msgid "Low Level &Action"
msgstr "Níz&koúrovňové akce"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:102
msgid "Cr&itical Level Action"
msgstr "Akce kr&itické úrovně"

#. frame
#: src/widgets.ycp:148
msgid "ACPI Button Configuration"
msgstr "Konfigurace ACPI kláves"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:155
msgid "&Power Button"
msgstr "Tlačítko &napájení"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:161
msgid "&Sleep Button"
msgstr "Tlačítko u&spání"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:167
msgid "&Laptop Lid Closing"
msgstr "&Zavření víka notebooku"

#. check box
#: src/widgets.ycp:213
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "Uspání na &disk"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:262
msgid ""
"Use caution because suspending the machine to RAM fails\n"
"on many machines. See the help for details.\n"
msgstr ""
"Věnujte varování pozornost, protože uspání do RAM\n"
"na řadě počítačů selhává. Další informace najdete v nápovědě.\n"

#. check box
#: src/widgets.ycp:277
msgid "&Suspend to RAM"
msgstr "&Uspání do RAM"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:355
msgid ""
"Use caution because putting the machine to the standby state\n"
"fails on many machines. See the help for details.\n"
msgstr ""
"Věnujte varování pozornost, protože pohotovostní stav\n"
"na řadě počítačů selhává. Další informace najdete v nápovědě.\n"

#. check box
#: src/widgets.ycp:370
msgid "S&tandby Mode"
msgstr "&Pohotovostní režim"

#. push button, opens battery capacity feedback dialog
#: src/widgets.ycp:401
msgid "Batt&ery Warning..."
msgstr "&Varování baterie..."

#. push button, opens ACPI button configuration dialog
#: src/widgets.ycp:427
msgid "AC&PI Settings..."
msgstr "Nastavení AC&PI..."

#. push button, opens
#: src/widgets.ycp:455
msgid "&Suspend Permissions..."
msgstr "&Práva uspání..."

#. fallback scheme description, displayed in a rich text
#. but without HTML tags!!!
#. fallback scheme description, table entre
#: src/widgets.ycp:488 src/widgets.ycp:599
msgid "No scheme description available"
msgstr "Popis schémat není dostupný"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:511 src/widgets.ycp:554
msgid "&AC Powered"
msgstr "&Napájení ze sítě"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:515 src/widgets.ycp:561
msgid "&Battery Powered"
msgstr "&Napájení z baterie"

#. frame
#: src/widgets.ycp:548
msgid "Energy Saving Schemes"
msgstr "Schémata úspory"

#. push button
#: src/widgets.ycp:569
msgid "Ed&it Schemes"
msgstr "Uprav&it schémata"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:638 src/widgets.ycp:661
msgid "No scheme selected."
msgstr "Nebylo zvoleno žádné schéma."

#. popup message
#: src/widgets.ycp:646
msgid ""
"The selected scheme cannot be modified.\n"
"Add a new one instead."
msgstr ""
"Zvolené schéma nelze změnit.\n"
"Vložte nové schéma."

#. table header
#: src/widgets.ycp:707
msgid "Scheme Name"
msgstr "Jméno schématu"

#. table header
#: src/widgets.ycp:709
msgid "Scheme Description"
msgstr "Popis schématu"

#. popup message
#: src/widgets.ycp:756
msgid "Scheme name must be set."
msgstr "Jména schémata musí být nastaveno."

#. popup message
#: src/widgets.ycp:767
msgid "The specified scheme name is not unique."
msgstr "Zadané jména schémata není unikátní"

#. pop-up message
#: src/widgets.ycp:774
msgid "The scheme name must not be longer than 32 characters."
msgstr "Délka jména schémata musí být kratší než 32 znaků."

#. text entry
#: src/widgets.ycp:820
msgid "S&cheme Name"
msgstr "Jméno s&chémata"

#. text entry
#: src/widgets.ycp:864
msgid "Scheme &Description"
msgstr "&Popis schémat"

#. frame,
#: src/widgets.ycp:910
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:915
msgid "&Standby Policy"
msgstr "&Pohotovostní politika"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:919 src/widgets.ycp:937 src/widgets.ycp:1085
msgid "Maximum Performance"
msgstr "Maximální výkon"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:922
msgid "Power Saving"
msgstr "Spoření energie"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:925
msgid "Aggressive Power Saving"
msgstr "Maximální spoření energie"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:928 src/widgets.ycp:946
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:933
msgid "&Acoustic Policy"
msgstr "&Zvuková politika"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:940
msgid "Quiet"
msgstr "Klid"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:943
msgid "Maximally Quiet"
msgstr "Maximální tichost"

#. frame
#: src/widgets.ycp:998
msgid "Cooling Policy"
msgstr "Chladicí politika"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1000
msgid "&Status"
msgstr "&Status"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1002
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1004
msgid "Passive"
msgstr "Pasivní"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1009
msgid "&Overheat Temperature Action"
msgstr "&Akce při přehřátí"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1014
msgid "&Critical Temperature Action"
msgstr "Akce při zvýšené &teplotě"

#. frame
#: src/widgets.ycp:1078
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#. combo box
#: src/widgets.ycp:1082
msgid "&Frequency Scaling"
msgstr "&Snižování frekvence"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1087
msgid "Maximum Energy Saving"
msgstr "Maximální úspora energie"

#. combo box item
#: src/widgets.ycp:1089
msgid "Dynamic Frequency Scaling"
msgstr "Dynamické snižování frekvence"

#. check box
#: src/widgets.ycp:1097
msgid "&Allow Throttling"
msgstr "&Povolit přiškrcení"

#. integer field
#: src/widgets.ycp:1100
msgid "&Max. %"
msgstr "&Max. %"

#. check box
#: src/widgets.ycp:1104
msgid "A&lways Throttle"
msgstr "&Vždy přiškrtit"

#. frame
#: src/widgets.ycp:1150
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Nastavení spořiče"

#. check box
#: src/widgets.ycp:1157
msgid "Enable &Screen Saver"
msgstr "Povolit &šetřič obrazovky"

#. frame
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1233
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení"

#. check box
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1241
msgid "Enable &Display Power Management"
msgstr "Povolit správu napájení &monitoru"

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1246
msgid "Display S&tandby Time-Out (minutes)"
msgstr "Poh&otovost monitoru (min)"

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1250
msgid "Display &Suspend Time-Out (minutes)"
msgstr "Uspání monitoru (min)"

#. int field
#. Display is a substantive (screen)
#: src/widgets.ycp:1254
msgid "Display Power &Off Time-Out (minutes)"
msgstr "Vypnutí monitoru (min)"

#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:165
msgid "Power Management Configuration"
msgstr "Nastavení správy napájení"

#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:167
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializuje se..."

msgid "Performance"
msgstr "Výkon"

msgid "Powersave"
msgstr "Spotřeba energie"

msgid "Acoustic"
msgstr "Hlasitost"

msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"

msgid "AdvancedPowersave"
msgstr "Pokročilá správa napájení"

msgid "Scheme optimized to let machine run on maximum performance."
msgstr "Schéma optimalizované pro maximální výkon."

msgid "Scheme optimized to let maximum power savings take place."
msgstr "Schéma optimalizované pro maximální úsporu spotřeby."

msgid "Scheme optimized to let machine run as quietly as possible."
msgstr "Schéma optimalizované na co nejtišší běh systému."

msgid ""
"Scheme optimized for good performance. Display standby mode and screensaver "
"are disabled."
msgstr ""
"Schéma optimalizované pro dobrý výkon. Pohotovostní režim monitoru a spořič jsou "
"jsou zakázány."

msgid ""
"Scheme optimized to let maximum power savings take place. Including runtime "
"power management of devices. This feature is still experimental, so please "
"be careful."
msgstr ""
"Schéma optimalizované na maximální úsporu spotřeby včetně správy napájení "
"zařízení. Buďte při výběru této volby opatrní, funkce je stále "
"experimentální."

