# translation of bootloader.po to Nederlands
# translation of bootloader.po to Dutch
# translation of nl.po to Dutch
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Proefgelezen op 10-08-2005 door Henk Krus
# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Ok"

# cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

# reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"

# continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#. txt_install
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"

#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
msgstr "Handmatige installatie"

#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
msgstr "Installatie - ACPI uitgeschakeld"

#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
msgstr "Installatie - Veilige instellingen"

#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
msgstr "Linux - Veilige instellingen"

#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
msgstr "Van harde schijf opstarten"

#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
msgstr "Reddingssysteem"

#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
msgstr "Geheugentest"

#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opstartopties"

# window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Beëindigen..."

#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"U gaat het grafische opstartmenu verlaten en\n"
"de interface wordt nu opgestart in tekstmodus."

#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Help"

# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Starten..."

# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linux-kernel wordt geladen\n"
"\n"
"\n"

# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Memtest86 wordt geladen\n"
"\n"
"\n"

# info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Bootloader"

# error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fout"

# boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Opstartdiskette wijzigen"

#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Plaats opstartdiskette %u."

#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is opstartdiskette %u.\n"
"Plaats a.u.b. opstartdiskette %u."

# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is geen opstartdiskette van <product>.\n"
"Plaats a.u.b. opstartdiskette %u."

# password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password:   \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Voer uw wachtwoord in:   \n"
"\n"
"\n"

#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
msgstr "Houdt uw diskette met de stuurprogramma-update gereed."

# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-fout"

#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dit is een dubbelzijdige DVD. U heeft met kant twee opgestart.\n"
"\n"
"Draai de DVD om en gaat dan verder."

# power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Computer uitgeschakeld"

#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Wilt u nu het systeem stoppen?"

# menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harde schijf "

# dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Installatie van harde schijf"

#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Schijfapparaat (indien leeg: zoek dan op alle schijven)\n"

#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Directory\n"

# dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP-installatie"

#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"

#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Wachtwoord\n"

# label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Gebruiker (indien leeg: anonieme aanmelding)\n"

# dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS-installatie"

# label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Gebruiker (indien leeg: dan wordt \"guest\" gebruikt)\n"

# dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows share) installatie"

# dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP-installatie"

# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
msgstr "Stuurprogramma"

# as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domein\n"

# button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Andere opties"

# label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
msgstr ""

#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
msgstr "Installatie - IOAPIC uitgeschakeld"

#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
msgstr ""

#. txt_yes
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. txt_no
msgid "No"
msgstr "Nee"

# menu item for selecting a file
#. txt_file
msgid "File"
msgstr ""

# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
msgstr ""

