# translation of bg.po to
# translation of bg.po to Bulgarian
# translation of bootloader.po to Bulgarian
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Copyright (C) 2004 Vdel CREC
# Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

# ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Добре"

# cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Прекъсване"

# reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартиране"

# continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"

#. txt_install
msgid "Installation"
msgstr "Инсталиране"

#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
msgstr "Ръчно инсталиране"

#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
msgstr "Инсталиране - без ACPI"

#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
msgstr "Инсталиране - Безопасни настройки"

#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
msgstr "Linux - безопасни настройки"

#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
msgstr "Зареждане от твърдия диск"

#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
msgstr "Спасяване на системата"

#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
msgstr "Проверка на паметта"

#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметри на зареждането"

# window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Излизане..."

#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Вие напускате графичното меню и влизате\n"
"в текстовия режим на зареждането."

#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Стартиране..."

# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Зареждане на Linux ядрото\n"
"\n"
"\n"

# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Зареждане на memtest86\n"
"\n"
"\n"

# info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Зареждане на ОС"

# error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Входно/Изходна грешка"

# boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Промяна на диска за зареждане"

#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Моля, поставете зареждащ диск %u."

#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Това е зареждащ диск %u.\n"
"Моля, поставете %u."

# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Това не е зареждащ диск на <product>.\n"
"Моля, поставете %u."

# password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Парола"

# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password:   \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Моля, въведете Вашата парола:   \n"
"\n"
"\n"

#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
msgstr "Пригответе дискетата с драйверите за подновяване."

# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD грешка"

#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Това е двустранно DVD. Вие сте заредили от втората страна\n"
"\n"
"Моля, обърнете DVD-то и след това продължете."

# power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Изключване на захранването"

#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Желаете ли да спрете сега системата?"

# menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
msgstr "Твърд диск"

# dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Инсталиране от твърд диск"

#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Дисково устройство (ще сканира всички дискове ако е празно)\n"

#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Директория\n"

# dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Инсталиране от FTP"

#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Сървър\n"

#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Парола\n"

# label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Потребител (анонимен вход, ако е празно)\n"

# dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Инсталация от NFS"

# label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Потребител (ще използва guest, ако е празно)\n"

# dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Инсталиране от SMB (Windows Share)"

# dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Инсталиране от HTTP"

# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"

# as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Домейн\n"

# button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Други параметри"

# label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Език"

#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
msgstr ""

#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
msgstr "Инсталиране - без IOAPIC"

#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
msgstr ""

#. txt_yes
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#. txt_no
msgid "No"
msgstr "Не"

# menu item for selecting a file
#. txt_file
msgid "File"
msgstr ""

# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
msgstr ""

