# Banshee Dutch Translation
# Copyright (C) 2005 Aaron Bockover, Novell
# This file is distributed under the same license as the Banshee package.
# Stijn Verslycken <mailstijn@gmail.com>, 2005.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-25 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Stijn Verslycken <mailstijn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Footer
#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/banshee.glade.h:18
#: ../src/PlayerInterface.cs:309 ../src/PlayerInterface.cs:650
#: ../src/PlayerInterface.cs:1178
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee muziekspeler"

#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2
msgid "Music Player"
msgstr "Muziekspeler"

#: ../data/banshee.glade.h:1
msgid "<b>Advanced Options</b>"
msgstr "<b>Geavanceerde instellingen</b>"

#: ../data/banshee.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Advanced Properties</b>"
msgstr "<b>Geavanceerde instellingen</b>"

#: ../data/banshee.glade.h:3
msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"
msgstr "<b>Locatie Banshee muziekmap</b>"

#: ../data/banshee.glade.h:4
msgid "<b>CD Burning</b>"
msgstr "<b>CD branden</b>"

#: ../data/banshee.glade.h:5
msgid "<b>CD Ripping</b>"
msgstr "<b>CD rippen</b>"

#: ../data/banshee.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Loading...</b>"
msgstr "Bezig met laden..."

#: ../data/banshee.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Playback Engines</b>"
msgstr "<b>Afspeelelementen</b>"

#: ../data/banshee.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
msgstr "<b>Omzetten voor iPod</b>"

#: ../data/banshee.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<big><b>Editing Song</b></big>"
msgstr "<big><b>Eigenschappen nummer aanpassen</b></big>"

#: ../data/banshee.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
msgstr "<b>Muziekbibliotheek van {0}<b/>"

#: ../data/banshee.glade.h:11
msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
msgstr "<small><i><Onbekend></li></small>"

#: ../data/banshee.glade.h:12
msgid "<small>Advanced</small>"
msgstr "<small>Geavanceerd</small>"

#: ../data/banshee.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<small>Burning</small>"
msgstr "<small>Branden</small>"

#: ../data/banshee.glade.h:14
msgid "<small>Encoding</small>"
msgstr "<small>Codering</small>"

#: ../data/banshee.glade.h:15
msgid "<small>Library</small>"
msgstr "<small>Bibliotheek</small>"

#: ../data/banshee.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Albu_m"
msgstr "Album"

#: ../data/banshee.glade.h:17 ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:92
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-cd"

#: ../data/banshee.glade.h:19
msgid "Bit Rate:"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Burnproof"
msgstr "Brandbestendig"

#: ../data/banshee.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Veranderen"

#: ../data/banshee.glade.h:22
msgid "Choose an import source:"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library"
msgstr ""
"Bestanden tijdens het importeren naar de bibliotheek naar de Banshee "
"muziekmap kopiëren"

#: ../data/banshee.glade.h:24
msgid "Data CD"
msgstr "Data-cd"

#: ../data/banshee.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Default Engine"
msgstr "GSteamer afspeelelement"

#: ../data/banshee.glade.h:26
msgid "Disk Drive:"
msgstr "Schijfstation:"

#: ../data/banshee.glade.h:27
msgid "Disk Format:"
msgstr "Schijfformaat:"

#: ../data/banshee.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Disk Usage:"
msgstr "Schijfgebruik iPod"

#: ../data/banshee.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Disk at once"
msgstr "Disk At Once"

#: ../data/banshee.glade.h:30
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:31 ../src/TrackProperties.cs:240
msgid "Editing Song"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Eject when finished"
msgstr "Uitwerpen wanneer klaar"

#: ../data/banshee.glade.h:33
msgid "Encoding Profile:"
msgstr "Coderingsprofiel:"

#: ../data/banshee.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Coderingsprofiel:"

#: ../data/banshee.glade.h:35
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "File Name:"
msgstr "Bestandsnaampatroon"

#: ../data/banshee.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Import Music Source"
msgstr "Muziek importeren"

#: ../data/banshee.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Import Music to Library"
msgstr "Bestanden importeren in bibliotheek"

#: ../data/banshee.glade.h:39
msgid "Imported On:"
msgstr "Geïmporteerd op:"

#: ../data/banshee.glade.h:40
msgid "Last Played On:"
msgstr "Laatst afgespeeld op:"

#: ../data/banshee.glade.h:41
msgid "MP3 CD"
msgstr "MP3-cd"

#: ../data/banshee.glade.h:42
msgid "Mime Type:"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:43
msgid "Number of Plays:"
msgstr "Aantal keer afgespeeld:"

#: ../data/banshee.glade.h:44 ../src/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:97
msgid "Open Location"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Overburn"
msgstr "Overburn"

#: ../data/banshee.glade.h:46
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: ../data/banshee.glade.h:47
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"

#: ../data/banshee.glade.h:48
msgid "Sample Rate:"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Seek to Position"
msgstr "Vensterpositie x"

#: ../data/banshee.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Simulate write"
msgstr "Schrijfsimulatie"

#: ../data/banshee.glade.h:51
msgid "Track Duration:"
msgstr "Duur track"

#: ../data/banshee.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Track _Count"
msgstr "Telling track"

#: ../data/banshee.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Track _Number"
msgstr "Nummer track"

#: ../data/banshee.glade.h:54 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:604
#: ../src/TrackProperties.cs:236 ../src/TrackProperties.cs:260
#: ../src/TrackProperties.cs:261 ../src/TrackProperties.cs:262
#: ../src/TrackProperties.cs:263 ../src/TrackProperties.cs:264
#: ../src/TrackProperties.cs:265
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../data/banshee.glade.h:55
msgid "VBR:"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:56
msgid "Write Speed:"
msgstr "Schrijfsnelheid:"

#: ../data/banshee.glade.h:57
#, fuzzy
msgid ""
"Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
"or choose to do so later."
msgstr ""
"Uw muziekbibliotheek is leeg. U kan nu of later nieuwe muziek importeren in "
"uw bibliotheek.\n"
"Automatisch importeren of het importeren van een grote map kan even duren, "
"gelieve geduld te oefenen."

#: ../data/banshee.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "_Artist"
msgstr "Artiest"

#: ../data/banshee.glade.h:59
msgid "_Genre"
msgstr ""

#: ../data/banshee.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "Zoeken:"

#: ../data/banshee.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Title"
msgstr "Titel"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
msgstr ""
"Tijdens het importeren naar muziekbibliotheek muziek kopiëren en hernoemen"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:2
msgid "Copy music on import"
msgstr "Muziek kopiëren tijdens importeren"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:3
msgid "Enable Special Keys"
msgstr ""

#: ../data/banshee.schemas.in.h:4
msgid ""
"Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; "
"works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
msgstr ""

#: ../data/banshee.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "File Name Pattern"
msgstr "Bestandsnaampatroon"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:7
#, no-c-format
msgid ""
"Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
"etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
"absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
"track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
"prefixed zero)."
msgstr ""
"Formaat voor het aanmaken van bestandsnamen/mappen voor geripte nummers, "
"geïmporteerde muziek, etc. Het formaat is relatief ten opzichte van de "
"Banshee muziekbibliotheek... plaats geen absoluut pad! Delen: %artist%, %"
"album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (Geen nul "
"vooraan), %track_count_nz% (Geen nul vooraan)."

#: ../data/banshee.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Height of the main interface window."
msgstr "Hoogte van het hoofd-afspeelvenster."

#: ../data/banshee.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Move music on info save"
msgstr "Muziek kopiëren tijdens importeren"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Move music within banshee music library directory when saving track info"
msgstr ""
"Tijdens het importeren naar muziekbibliotheek muziek kopiëren en hernoemen"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Name of media playback engine."
msgstr "Naam van het media-afspeelelement."

#: ../data/banshee.schemas.in.h:12
msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
msgstr "Pixel-positie van het hoofd-afspeelvenster op de x-as."

#: ../data/banshee.schemas.in.h:13
msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
msgstr "Pixel-positie van het hoofd-afspeelvenster op de y-as."

#: ../data/banshee.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Player Engine Name"
msgstr "Naam van het afspeelelement"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Show advanced track properties"
msgstr "Bezig met aanpassen van trackeigenschappen"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:16
msgid "Show the Initial Import Dialog"
msgstr ""

#: ../data/banshee.schemas.in.h:17
msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
msgstr ""

#: ../data/banshee.schemas.in.h:18
msgid "Source View Width"
msgstr "Breedte bronweergave"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:19
msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
msgstr ""

#: ../data/banshee.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
"dialog, false if it should be closed"
msgstr ""

#: ../data/banshee.schemas.in.h:21
msgid "Visibility of Album Column."
msgstr ""

#: ../data/banshee.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Visibility of Artist Column."
msgstr "Zichtbare afspeellijstkolommen"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Visibility of Time Column."
msgstr "Zichtbare afspeellijstkolommen"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Visibility of Title Column."
msgstr "Zichtbare afspeellijstkolommen"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:25
msgid "Visibility of Track Column."
msgstr ""

#: ../data/banshee.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Volume Output Level"
msgstr "Uitgaand volume"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
"volume directly on PCM"
msgstr ""
"Volume relatief ten opzichte van de mixeruitgang (behalve voor Helix, deze "
"stelthet volume in op PCM"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Width of Album Column."
msgstr "Breedte van de bronweergave-kolom"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Width of Artist Column."
msgstr "Breedte van de bronweergave-kolom"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Width of Last Played Column."
msgstr "Breedte van het hoofd-afspeelvenster"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Width of Plays Column."
msgstr "Breedte van de bronweergave-kolom"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Width of Rating Column."
msgstr "Breedte van de bronweergave-kolom"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Width of Source View Column."
msgstr "Breedte van de bronweergave-kolom"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Width of Time Column."
msgstr "Breedte van de bronweergave-kolom"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Width of Title Column."
msgstr "Breedte van de bronweergave-kolom"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Width of Track Column."
msgstr "Breedte van de bronweergave-kolom"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Width of the main interface window."
msgstr "Breedte van het hoofd-afspeelvenster"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:38
msgid "Window Height"
msgstr "Vensterhoogte"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Window Maximized"
msgstr "Vensterbreedte"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:40
msgid "Window Position X"
msgstr "Vensterpositie x"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:41
msgid "Window Position Y"
msgstr "Vensterpositie y"

#: ../data/banshee.schemas.in.h:42
msgid "Window Width"
msgstr "Vensterbreedte"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:216 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:84
#, fuzzy
msgid "Could not create pipeline"
msgstr "Aanmaken pijlijn faalde"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:222 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:93
msgid "Could not initialize cdparanoia"
msgstr "Initialisatie cdparanoia faalde"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:233 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:106
#, fuzzy
msgid "Could not create encoder pipeline"
msgstr "Aanmaken encoder pijpelijn faalde"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:239
#, fuzzy
msgid "Could not create queue plugin"
msgstr "Aanmaken pijlijn faalde"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:247 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:112
#, fuzzy
msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
msgstr "Aanmaken GNOME VFS File Sink faalde"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:262 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:127
#, fuzzy
msgid "Could not link pipeline elements"
msgstr "Verbinden pijplijnelementen faalde"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:353 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:226
#: ../src/AboutBox.cs:132
#: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:105
msgid "Banshee"
msgstr "Banshee"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:379 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:240
msgid "Encoding element does not support tagging!"
msgstr "Coderingselement ondersteunt geen tags!"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:250
msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
msgstr "Verzenden zoekactie naar cdparanoia faalde"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:256
msgid "Could not get track start position"
msgstr "Opzoeken startpositie track faalde"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:270
msgid "Could not get track position"
msgstr "Opzoeken trackpositie faalde"

#: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:91
#, fuzzy
msgid "Could not find or create the 'playbin' GStreamer plugin"
msgstr "Initialisatie GStraemer-bibliotheek faalde"

#: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:99
msgid ""
"Could not load an output sink from GStreamer/GConf and could not fall back "
"on alsasink"
msgstr ""

#: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:102
msgid ""
"Could not load an output sink from GStreamer/GConf, falling back on alsasink"
msgstr ""

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:160
#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:242
msgid "No decoder could be found for source format."
msgstr "Geen decoder gevonden voor bronformaat"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:165
#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:247
msgid "Could not stat encoded file"
msgstr "Bepalen status gecodeerd bestand faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:249 ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:90
#, fuzzy
msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
msgstr "Aanmaken 'gnomevfssrc'-element faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:255
#, fuzzy
msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
msgstr "Aanmaken encoder pijpelijn faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:261
#, fuzzy
msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
msgstr "Aanmaken 'gnomevfssrc'-element faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:267
#, fuzzy
msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
msgstr "Aanmaken 'filesink'-element faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:273
#, fuzzy
msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
msgstr "Aanmaken encoder pijpelijn faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:279
#, fuzzy
msgid "Could not create encoding pipeline"
msgstr "Aanmaken encoding pijplijn faalde: %s"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:285
#, fuzzy
msgid "Could not get sink pad from encoder"
msgstr "Aanmaken encoder faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:363
#, fuzzy
msgid "Could not construct pipeline"
msgstr "Aanmaken pijlijn faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:96
#, fuzzy
msgid "Could not create 'spider' plugin"
msgstr "Aanmaken 'spider'-element faalde"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create encoding pipeline: %s"
msgstr "Aanmaken encoding pijplijn faalde: %s"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:109
#, fuzzy
msgid "Could not create 'filesink' plugin"
msgstr "Aanmaken 'filesink'-element faalde"

#: ../libbanshee/hal-context.c:61
#, fuzzy
msgid "Could not create new HAL context"
msgstr "Aanmaken encoder faalde"

#: ../libbanshee/hal-context.c:69
#, c-format
msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
msgstr ""

#: ../libbanshee/hal-context.c:89 ../libbanshee/hal-context.c:92
#, fuzzy
msgid "Could not initialize HAL context"
msgstr "Initialisatie HAL voor cd-herkenning faalde"

#: ../libbanshee/hal-context.c:101
#, fuzzy
msgid "Could not get device list from HAL"
msgstr "Opzoeken trackpositie faalde"

#: ../src/AboutBox.cs:134
msgid "Music Management and Playback for Gnome."
msgstr ""

#: ../src/AboutBox.cs:136
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""

#: ../src/AboutBox.cs:141
#, fuzzy
msgid "Banshee Wiki"
msgstr "Banshee"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:61
#, fuzzy
msgid "_Music"
msgstr "Muziek"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:64
#: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:61
#: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:301
#: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:323
#: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:330
#: ../src/PlayerInterface.cs:1477
msgid "New Playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:65
#, fuzzy
msgid "Create a new empty playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst aanmaken"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:68
#, fuzzy
msgid "Import _Folder..."
msgstr "Map importeren..."

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:69
msgid "Import the contents of an entire folder"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:72
msgid "Import Files..."
msgstr "Bestanden importeren..."

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:73
msgid "Import files inside a folder"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:76
#, fuzzy
msgid "Import Music..."
msgstr "Muziek importeren"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:77
msgid "Import music from a variety of sources"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:80
#, fuzzy
msgid "Open Location..."
msgstr "Bezig met laden..."

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:81
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:84
#, fuzzy
msgid "Import Source"
msgstr "Muziek importeren"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:85
#, fuzzy
msgid "Import source to library"
msgstr "Map importeren in bibliotheek"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:88
#, fuzzy
msgid "Source Properties..."
msgstr "Eigenschappen track"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:89
#, fuzzy
msgid "View source properties"
msgstr "iPod-eigenschappen weergeven"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:92
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:93
msgid "Quit Banshee"
msgstr "Banshee afsluiten"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:96
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:99
#, fuzzy
msgid "Rename Source"
msgstr "iPod hernoemen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:100
msgid "Rename the active source"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:103
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:104
msgid "Select all songs in song list"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:107
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:108
msgid "Unselect all songs in song list"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:111
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Kolommen..."

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:112
msgid "Configure Banshee plugins"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:117
msgid "_View"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:120
msgid "Columns..."
msgstr "Kolommen..."

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:121
msgid "Select which columns to display in the song list"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:124
msgid "Logged Events Viewer..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:125
msgid "View a detailed log of events"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:128
msgid "_Help"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:131
#, fuzzy
msgid "Version Information..."
msgstr "Versie-info"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:132
#, fuzzy
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "Informatie over geselecteerd nummer tonen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:137
msgid "_Playback"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:140 ../src/SourceView.cs:77
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:148
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:149
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen Mode"
msgstr "Shuffle-modus aan/uit zetten"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:152
msgid "Show Cover Art"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:153
msgid "Toggle display of album cover art"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:162
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:163
#, fuzzy
msgid "Delete the active playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:172
#, fuzzy
msgid "Write CD"
msgstr "Schrijfsnelheid:"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:173
#, fuzzy
msgid "Write selection to audio CD"
msgstr "Selectie op cd branden"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:176
msgid "Remove Song(s)"
msgstr "Nummer(s) verwijderen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:177
#, fuzzy
msgid "Remove selected song(s) from library"
msgstr "Geselecteerde nummers uit bibliotheek verwijderen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:180
msgid "Delete Song(s) From Drive"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:181
msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:184
msgid "Edit Song Metadata"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:185
msgid "Edit metadata on selected songs"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:188
#, fuzzy
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Voeg toe aan afspeellijst"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:189
msgid "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:192 ../src/PlaylistView.cs:105
msgid "Rating"
msgstr "Score"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:193
msgid "Set rating for selected songs"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:202
#, fuzzy
msgid "Import CD"
msgstr "Muziek importeren"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:203
#, fuzzy
msgid "Import audio CD to library"
msgstr "Bestanden importeren in bibliotheek"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:212 ../src/PlayerInterface.cs:813
#: ../src/PlayerInterface.cs:821
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Speelt af"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:213
#, fuzzy
msgid "Play or pause the current song"
msgstr "Huidig nummer afspelen/pauzeren"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:216
msgid "Next"
msgstr "Volgend"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:217
#, fuzzy
msgid "Play the next song"
msgstr "Volgend nummer afspelen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:220
msgid "Previous"
msgstr "Vorig"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:221
#, fuzzy
msgid "Play the previous song"
msgstr "Vorig nummer afspelen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:226 ../src/ToggleStates.cs:41
#, fuzzy
msgid "Repeat None"
msgstr "Niets selecteren"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:227
#, fuzzy
msgid "Do not repeat playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:230 ../src/ToggleStates.cs:59
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "Herhalen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:231
msgid "Play all songs before repeating playlist"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:234 ../src/ToggleStates.cs:50
#, fuzzy
msgid "Repeat Single"
msgstr "Herhalen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:235
msgid "Repeat the current playing song"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:240 ../src/ToggleStates.cs:68
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:241
#, fuzzy
msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
msgstr "Shuffle-modus aan/uit zetten"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:250
msgid "Seek Backward"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:251
msgid "Seek backward in current song"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:254
msgid "Seek Forward"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:255
msgid "Seek forward in current song"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:258
msgid "Seek To..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:259
msgid "Seek to a specific location in current song"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:262
msgid "Restart Song"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:263
msgid "Restart the current song"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:272 ../src/PlayerInterface.cs:1053
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "iPod synchroniseren"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:273
msgid "Save changes to device or synchronize music library"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:282
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"

#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:283
msgid "Eject the active source"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:80
#, fuzzy
msgid "HAL is not initialized"
msgstr "Initialisatie cdparanoia faalde"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:86
msgid "Audio CD Core Initialized"
msgstr ""

#. work around mcs #76642
#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:103
#, fuzzy
msgid "Could not Read Audio CD"
msgstr "Branden cd faalde"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:85
#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:374
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekend artiest"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:86
#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:382
msgid "Unknown Album"
msgstr "Onbekend album"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:87
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
msgstr "Track {0}"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:241
#, fuzzy
msgid "Cannot Eject CD"
msgstr "Uitwerpen faalde"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:242
msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:85
msgid "Could not create CD Ripper"
msgstr "Aanmaken cd-ripper gefaald"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:295
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"The device node '{0}' differs from the device node already set for "
"previously queued tracks ({1})"
msgstr ""
"Het apparaat '{0}' verschilt van het reeds ingestelde apparaat voor de "
"eerder in wachtrij geplaatste tracks ({1})"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:308
#, fuzzy
msgid "Importing Audio CD"
msgstr "Audio-cd"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:309
#, fuzzy
msgid "Initializing Drive"
msgstr "Cdrom-station initialiseren"

#: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:329
#: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:393
msgid "Cannot Import CD"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:341
#: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:115
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Verwijderen {0} - {1}"

#: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:93
#, fuzzy
msgid "File Transcoder"
msgstr "Bestands-encoder"

#: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:94
#, fuzzy
msgid "Transcoding Files"
msgstr "Bezig met inladen bestanden"

#: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:97
#, fuzzy
msgid "Initializing Transcoder..."
msgstr "Encoder initialiseren"

#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:119
msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:325 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:326
#, fuzzy
msgid "Synchronizing Device"
msgstr "iPod synchroniseren"

#: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:327
#, fuzzy
msgid "Waiting for transcoder..."
msgstr "Wachten op medium..."

#: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:411 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:432
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Bezig met verwerken"

#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:54
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
msgstr "{0} Eigenschappen"

#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:81
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Apparaat"

#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:88
#, fuzzy
msgid "Owner Name"
msgstr "Naam nummer"

#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:93
msgid "Volume Usage"
msgstr "Volumegebruik"

#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:105
msgid "Advanced Details"
msgstr "Geavanceerde details"

#: ../src/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:53
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/FileImportSource.cs:55
msgid "Import Files to Library"
msgstr "Bestanden importeren in bibliotheek"

#: ../src/Banshee.Base/FileImportSource.cs:82
msgid "Local Files"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:55
msgid "Import Folder to Library"
msgstr "Map importeren in bibliotheek"

#: ../src/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:80
#, fuzzy
msgid "Local Folder"
msgstr "Map importeren"

#: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:82
#: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:182
#, fuzzy
msgid "Could not create transcoder"
msgstr "Aanmaken encoder faalde"

#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:97
#, fuzzy
msgid "HAL could not be initialized"
msgstr "Initialisatie cdparanoia faalde"

#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:104
msgid "HAL context could not be created"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:105
msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/HomeDirectoryImportSource.cs:58
msgid "Home Directory"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:83
msgid "Importing Songs"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:86
msgid "Scanning for songs"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Library.cs:126
#, fuzzy
msgid "Could not load track from library"
msgstr "Initialisatie GStraemer-bibliotheek faalde"

#: ../src/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:76
msgid "Cannot connect to NetworkManager"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:77
msgid "An available, working network connection will be assumed"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:105
#, fuzzy
msgid "Pipeline profile is empty."
msgstr "Pijplijnprofiel is leeg"

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:111
#, fuzzy
msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
msgstr "Pijplijnprofiel heeft foutief aantal componenten (7)"

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:121
#, fuzzy
msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
msgstr "Pijplijnprofiel heeft geen opzoektoets"

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:125
#, fuzzy
msgid "Pipeline profile does not have a display name"
msgstr "Pijplijnprofiel heeft geen schermnaam"

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:130
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
msgstr "Pijplijnprofiel '{0}' heeft geen bestandsextensie"

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:136
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
msgstr "Pijplijnprofiel '{0}' heeft geen GStreamer-element"

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:167
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
"not be run"
msgstr ""
"Pijplijnprofiel '{0}' niet beschikbaar: GStreamer pijplijn '{1}' kon niet "
"starten"

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:195
#, fuzzy
msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
msgstr ""
"Kan de interne bitrate niet gebruiken. Gebruik BuildPipeline(bitrate) in de "
"plaats."

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:215
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
"PipelineProfile(profile))"
msgstr ""
"Kan de interne bitrate niet instellen. Moet profiel kopiëren en de bitrate "
"bij de kopie instellen (new PipelineProfile(profile))"

#. Translators: used to specify the bitrate for ripping
#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:362
msgid "at"
msgstr "bij"

#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:404
msgid "No iPod-compatible encoders available"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:101
msgid "Default player engine"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:52
#, fuzzy
msgid "Banshee Plugins"
msgstr "Banshee-speler"

#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:64
#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:93
#, fuzzy
msgid "Plugin Name"
msgstr "Naam van het afspeelelement"

#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:70
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:90
msgid "Overview"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:97
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving:"

#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:100
msgid "Author(s)"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:105
msgid "This plugin could not be initialized."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:193
msgid "Configuration"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:76
msgid "Reading table of contents from CD..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:81
#, fuzzy
msgid "Searching for CD metadata..."
msgstr "Wachten op medium..."

#: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:86
msgid "Searching for CD cover art..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:91
msgid ""
"Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:97
#, fuzzy
msgid "Could not fetch metadata for CD."
msgstr "Aanmaken encoder faalde"

#: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:178
msgid "Invalid Selection"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:179
msgid "You must select at least one track to import."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:104
msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:164
#: ../src/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:87
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} van {1}"

#: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:174
#, csharp-format
msgid "({0} Remaining)"
msgstr "({0} resterend)"

#: ../src/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:50
#, fuzzy
msgid "Music Library"
msgstr "Bibliotheek"

#: ../src/Banshee.Base/Sources/LocalQueueSource.cs:53
msgid "Local Queue"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:117
#, fuzzy
msgid "Cannot Rename Playlist"
msgstr "Afspeellijst hernoemen"

#: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:118
msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:390
msgid "Unknown Title"
msgstr "Onbekende titel"

#: ../src/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:103
msgid "by"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:104
msgid "from"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:74
#, fuzzy, csharp-format
msgid "{0:0.00} GB"
msgstr "{0} GB"

#: ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:75
#, csharp-format
msgid "{0} MB"
msgstr "{0} MB"

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:55
#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:56
msgid "Rebuilding Database"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:57
msgid "Scanning iPod..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:91
#, fuzzy
msgid "Processing Songs..."
msgstr "Bezig met verwerken"

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:138
#, fuzzy
msgid "Saving new database..."
msgstr "Nieuwe vermeldingen opslaan"

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:145
msgid "Error rebuilding iPod database"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:159
#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:178
#, fuzzy
msgid "Synchronizing iPod"
msgstr "iPod synchroniseren"

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:160
#, fuzzy
msgid "Pre-processing tracks"
msgstr "Bezig met verwerken"

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:175
msgid "Flushing to Disk (may take time)"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:185
#, fuzzy
msgid "Failed to synchronize iPod"
msgstr "iPod synchroniseren"

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59
#, fuzzy
msgid "Unable to read your iPod"
msgstr "Voer nieuwe naam in voor uw iPod"

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:82
msgid "What is the reason for this?"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:97
msgid "Rebuild iPod Database..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:105
msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:111
msgid ""
"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
"\n"
"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:116
msgid "Rebuild Database"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:128
msgid "Rebuilding iPod Database..."
msgstr ""

#. Console.WriteLine(Catalog.GetString("Cannot Import") + ": {0}", args.FileName);
#. Console.WriteLine(Catalog.GetString("Cannot Import: {0} ({1}, {2})"),
#. args.FileName, e.GetType(), e.Message);
#: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:133
#: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:137
#: ../src/PlayerInterface.cs:1719
msgid "Scanning"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:257
#, fuzzy
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio-cd"

#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:64
#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:290
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "Initialisatie GStraemer-bibliotheek faalde"

#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:142
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekend"

#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:164
#: ../src/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:81
msgid "Buffering"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:61
#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:145
msgid "Audioscrobbler Reporting"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:73
msgid "Create an account"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:77
msgid "Join the Banshee group"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:91
#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:130
#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:131
msgid "Enable song reporting"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:101
msgid "Last.fm Username"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:102
msgid "Last.fm Password"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:59
msgid ""
"Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen to "
"music. It lets others see what you're listening to right now, and shows "
"charts of your listening history."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:112
msgid "Audioscrobbler"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:113
#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:125
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:116
msgid "Visit user profile page"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:117
msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:120
msgid "Visit group page"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:121
msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:124
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/audioscrobbler.schemas.in.h:1
msgid ""
"Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/audioscrobbler.schemas.in.h:2
msgid "Enable the Audioscrobbler plugin"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/audioscrobbler.schemas.in.h:3
msgid "Your last.fm password"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/audioscrobbler.schemas.in.h:4
msgid "Your last.fm username"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapConfigPage.cs:50
#, fuzzy
msgid "Music Sharing"
msgstr "Muziekspeler"

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapConfigPage.cs:53
msgid "Share my music library with others"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapConfigPage.cs:76
msgid "Share name:"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapCore.cs:73
#, fuzzy
msgid "Banshee Music Share"
msgstr "Banshee muziekspeler"

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:48
msgid "Login to Music Share"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:81
msgid "Authentication Required"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:105
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Hernoemen"

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:113
msgid "Password:"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:124
msgid "Login"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/daap.schemas.in.h:1
msgid "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/daap.schemas.in.h:2
msgid "Enable DAAP Server support"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/daap.schemas.in.h:3
msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/daap.schemas.in.h:4
msgid "Name of DAAP server share"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapSource.cs:70
msgid "Cannot login to DAAP share"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/FileSystemMonitor/filesystemmonitor.schemas.in.h:1
msgid "Enable the FileSystemMonitor plugin"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/FileSystemMonitor/Watcher.cs:49
msgid ""
"Automatically keep your Banshee library directory in sync with your music "
"folder. This plugin responds to changes made in the file system to reflect "
"them in your library."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:61
msgid "Metadata and Cover Art Searching"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:70
msgid "Only download album cover artwork"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:72
msgid "Download album cover artwork and fill in missing track data"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:74
msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:76
#, fuzzy
msgid "Rescan Library"
msgstr "Laden bibliotheek"

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:96
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Bezig"

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:98
msgid ""
"This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on rare "
"occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:57
msgid ""
"Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
"for songs in your library."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/metadatasearch.schemas.in.h:1
msgid ""
"0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing metadata "
"2 - Download cover art, overwrite metadata"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/metadatasearch.schemas.in.h:2
msgid "Enable the MetadataSearch plugin"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/metadatasearch.schemas.in.h:3
msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:48
msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:52
msgid ""
"Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
"Keyboard Shortcuts configuration applet."
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/mmkeys.schemas.in.h:1
msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:49
#, fuzzy
msgid "Notification Area Icon"
msgstr "Mededelingengebied kon niet geïnstalleerd worden"

#: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:53
msgid "Shows the Notification Area Icon"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/banshee-notificationareaicon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
msgstr "Mededelingengebied kon niet geïnstalleerd worden"

#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:76
msgid "Cancel Operation"
msgstr ""

#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:78
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze operatie wilt annuleren?"

#: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:203
#: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:314
#, csharp-format
msgid "Searching: {0}"
msgstr "Bezig met zoeken: {0}"

#: ../src/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:83
#, fuzzy
msgid "Idle"
msgstr "Klaar"

#: ../src/BurnCore.cs:93
#, fuzzy
msgid "Could Not Write CD"
msgstr "Branden cd faalde"

#: ../src/BurnCore.cs:94
msgid ""
"No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD "
"audio format."
msgstr ""
"Er werd geen geschikte wave-encoder gevonden om de geselecteerde nummers om "
"te zetten naar cd-audioformaat"

#: ../src/BurnCore.cs:155
#, fuzzy
msgid "Writing CD"
msgstr "Schijf beschrijven..."

#: ../src/BurnCore.cs:156
#, fuzzy
msgid "Writing Audio CD"
msgstr "Audio-cd"

#: ../src/BurnCore.cs:187
msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
msgstr ""
"Het medium heeft niet voldoende ruimte vrij voor uw geselecteerde muziek."

#: ../src/BurnCore.cs:189
#, csharp-format
msgid "{0} more minute is needed on the media."
msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
msgstr[0] "Er is {0} minuut meer nodig op het medium."
msgstr[1] "Er zijn {0} minuten meer nodig op het medium."

#: ../src/BurnCore.cs:193
#, fuzzy
msgid "Not Enough Space on Disc"
msgstr "Onvoldoende ruimte"

#: ../src/BurnCore.cs:224
msgid "No CD writers were found on your system."
msgstr ""

#: ../src/BurnCore.cs:264
msgid "Error Burning CD"
msgstr "Fout tijdens branden"

#: ../src/BurnCore.cs:268
msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD"
msgstr "Een onbekende fout trad op bij het beschrijven van de cd"

#: ../src/BurnCore.cs:274
#, fuzzy
msgid "CD Writing Complete"
msgstr "Branden cd voltooid"

#: ../src/BurnCore.cs:275
msgid "The selected audio was successfully written to the CD."
msgstr "De geselecteerde audio is met succes op de cd geschreven"

#: ../src/BurnCore.cs:279
#, fuzzy
msgid "Error Writing CD"
msgstr "Fout tijdens branden"

#: ../src/BurnCore.cs:302
msgid "Preparing to write..."
msgstr "Schrijfbewerking voorbereiden"

#: ../src/BurnCore.cs:306
msgid "Writing disk..."
msgstr "Schijf beschrijven..."

#: ../src/BurnCore.cs:310
#, fuzzy
msgid "Fixating disk..."
msgstr "Fixeren schijf..."

#: ../src/BurnCore.cs:327
#, fuzzy
msgid "Waiting for Media"
msgstr "Wachten op medium..."

#: ../src/BurnCore.cs:331 ../src/BurnCore.cs:334
msgid "Insert Blank CD"
msgstr "Plaats een lege cd"

#: ../src/BurnCore.cs:332
#, fuzzy
msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
msgstr "Gelieve een lege cd te plaatsen om te beschrijven."

#: ../src/Dialogs.cs:81
msgid "An Error Occurred"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs.cs:88
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
msgstr ""

#: ../src/ExceptionDialog.cs:52
msgid ""
"This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better "
"by reporting this error. Thank you in advance!"
msgstr ""

#: ../src/ExceptionDialog.cs:99
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:52
msgid "Log Viewer"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:88
msgid "Time Stamp"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:107
msgid "Message"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:119
msgid "Show:"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:136
msgid "All Log Entries"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:137
msgid "Only Error Messages"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:138
msgid "Only Warning Messages"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:139
msgid "Only Information Messages"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:140
msgid "Only Debug Messages"
msgstr ""

#: ../src/LogCoreViewer.cs:155
#, fuzzy
msgid "Entry Details:"
msgstr "Geavanceerde details"

#: ../src/PlayerInterface.cs:363
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."

#: ../src/PlayerInterface.cs:424
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: ../src/PlayerInterface.cs:426 ../src/PlayerInterface.cs:1278
msgid "Song Name"
msgstr "Naam nummer"

#: ../src/PlayerInterface.cs:427 ../src/PlayerInterface.cs:1276
msgid "Artist Name"
msgstr "Naam artiest"

#: ../src/PlayerInterface.cs:428 ../src/PlayerInterface.cs:1280
msgid "Album Title"
msgstr "Titel album"

#: ../src/PlayerInterface.cs:429 ../src/PlayerInterface.cs:1282
#: ../src/PlaylistView.cs:97
msgid "Genre"
msgstr ""

#: ../src/PlayerInterface.cs:450
#, fuzzy
msgid "Write selection to CD"
msgstr "Selectie op cd branden"

#: ../src/PlayerInterface.cs:451
#, fuzzy
msgid "Import CD into library"
msgstr "Rip cd naar bibliotheek"

#: ../src/PlayerInterface.cs:452
#, fuzzy
msgid "Play previous song"
msgstr "Vorig nummer afspelen"

#: ../src/PlayerInterface.cs:453
#, fuzzy
msgid "Play/pause current song"
msgstr "Huidig nummer afspelen/pauzeren"

#: ../src/PlayerInterface.cs:454
#, fuzzy
msgid "Play next song"
msgstr "Volgend nummer afspelen"

#: ../src/PlayerInterface.cs:455
#, fuzzy
msgid "Current position in song"
msgstr "Actuele positie in nummer"

#: ../src/PlayerInterface.cs:456
#, fuzzy
msgid "Device disk usage"
msgstr "Apparaat"

#: ../src/PlayerInterface.cs:457
#, fuzzy
msgid "Synchronize music library to device"
msgstr "Muziekbibliotheek synchroniseren met iPod"

#: ../src/PlayerInterface.cs:458
#, fuzzy
msgid "Adjust volume"
msgstr "Volume aanpassen"

#: ../src/PlayerInterface.cs:459
#, fuzzy
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "Herhalingsmodus aan/uit zetten"

#: ../src/PlayerInterface.cs:460
#, fuzzy
msgid "Toggle shuffle playback mode"
msgstr "Shuffle-modus aan/uit zetten"

#: ../src/PlayerInterface.cs:461
msgid "Edit and view metadata of selected songs"
msgstr ""

#: ../src/PlayerInterface.cs:803
#, fuzzy
msgid "Cannot Play Song"
msgstr "Volgend nummer afspelen"

#: ../src/PlayerInterface.cs:804
#, csharp-format
msgid ""
"{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
"\n"
"  <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
"  <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
msgstr ""

#: ../src/PlayerInterface.cs:824
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Speelt af"

#: ../src/PlayerInterface.cs:858
msgid "Playback Error"
msgstr ""

#: ../src/PlayerInterface.cs:1042
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Muziek importeren"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1058 ../src/PlayerInterface.cs:2006
#, fuzzy
msgid "Rename Device"
msgstr "iPod hernoemen"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1060 ../src/PlayerInterface.cs:2000
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Afspeellijst hernoemen"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1165
#, fuzzy, csharp-format
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} dag"
msgstr[1] "{0} dag"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1182
#, fuzzy, csharp-format
msgid "{0} Item"
msgid_plural "{0} Items"
msgstr[0] "{0} item"
msgstr[1] "{0} item"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1184
#, csharp-format
msgid "{0} Total Play Time"
msgstr "{0} Totale afspeeltijd"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1496
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1707
msgid "Could Not Eject"
msgstr "Uitwerpen faalde"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1735
#, csharp-format
msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
msgstr ""

#: ../src/PlayerInterface.cs:1777
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected song from your library "
"<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
"library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
"the files."
msgstr[0] ""
"Weet u zeker dat u het geslecteerde nummer uit de bibliotheek wilt "
"verwijderen?Weet u zeker dat u de <b>({0})</b> geselecteerde nummers uit uw "
"bibliotheek wilt verwijderen?"
msgstr[1] ""
"Weet u zeker dat u het geslecteerde nummer uit de bibliotheek wilt "
"verwijderen?Weet u zeker dat u de <b>({0})</b> geselecteerde nummers uit uw "
"bibliotheek wilt verwijderen?"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1786
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
"library?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u het brandproces wilt afbreken?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u het brandproces wilt afbreken?"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1795
msgid "Remove Selected Songs from Library"
msgstr "Geselecteerde nummers uit bibliotheek verwijderen"

#. Translators: {0} is the name of the DAP device (i.e. 'iPod')
#: ../src/PlayerInterface.cs:1934
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Synchronize {0}"
msgstr "iPod synchroniseren"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1935
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating the "
"contents of your {0}.\n"
"\n"
"<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to {0}\n"
"<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
"made"
msgstr ""
"U heeft veranderingen aangebracht op uw iPod. Kies een manier om de inhoud "
"van uw iPod bij te werken.\n"
"\n"
"<i>Bibliotheek synchroniseren</i>: Banshee-bibliotheek met iPod "
"synchroniseren\n"
"<i>Manuele veranderingen opslaan</i>: enkel manuele veranderingen opslaan\n"
"\n"
"<b>Opgelet:</b>Deze handelingen zullen de inhoud van uw iPod aanpassen of "
"verwijderen!"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1941
msgid ""
"<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
"cause incompatability with iTunes!"
msgstr ""

#: ../src/PlayerInterface.cs:1943
msgid "Synchronize Library"
msgstr "Bibliotheek synchroniseren"

#: ../src/PlayerInterface.cs:1945
msgid "Save Manual Changes"
msgstr "Manuele veranderingen opslaan"

#: ../src/PlayerInterface.cs:2001
msgid "Enter new playlist name"
msgstr "Voer naam in voor nieuwe afspeellijst"

#: ../src/PlayerInterface.cs:2007
#, fuzzy
msgid "Enter new name for your device"
msgstr "Voer nieuwe naam in voor uw iPod"

#: ../src/PlaylistColumns.cs:84
msgid "Invalid column width"
msgstr "Ongeldige kolombreedte"

#: ../src/PlaylistColumns.cs:143
msgid "Choose Columns"
msgstr "Kies kolommen"

#: ../src/PlaylistColumns.cs:159
msgid "Visible Playlist Columns"
msgstr "Zichtbare afspeellijstkolommen"

#: ../src/PlaylistView.cs:85
msgid "Track"
msgstr "Track"

#: ../src/PlaylistView.cs:88
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"

#: ../src/PlaylistView.cs:91
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../src/PlaylistView.cs:94
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../src/PlaylistView.cs:100
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: ../src/PlaylistView.cs:111
msgid "Plays"
msgstr "Speelt af"

#: ../src/PlaylistView.cs:118
msgid "Last Played"
msgstr "Laatst afgespeeld"

#: ../src/PlaylistView.cs:462
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../src/Preferences.cs:98
#, fuzzy
msgid "Select Library Location"
msgstr "Kies Banshee-bibliotheek locatie"

#: ../src/Preferences.cs:262
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: ../src/Preferences.cs:268
msgid "Loading Drive List..."
msgstr "Laden stationslijst"

#: ../src/Preferences.cs:291
msgid "No CD Burners Detected"
msgstr "Geen cd-branders gevonden"

#: ../src/Preferences.cs:389
msgid "Fastest Possible"
msgstr "Snelste"

#. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x"
#: ../src/Preferences.cs:393
#, csharp-format
msgid "{0}x"
msgstr "{0}x"

#: ../src/ToggleStates.cs:79
msgid "Continuous"
msgstr ""

#: ../src/TrackProperties.cs:184
msgid "Set all Track Numbers to this value"
msgstr "Stel deze waarde in voor alle tracknummers"

#: ../src/TrackProperties.cs:185
msgid "Automatically Set All Track Numbers"
msgstr ""

#: ../src/TrackProperties.cs:186
msgid "Set all Track Counts to this value"
msgstr "Stel deze waarde in voor alle track tellingen"

#: ../src/TrackProperties.cs:187
msgid "Set all Artists to this value"
msgstr "Stel deze waarde in voor alle artiesten "

#: ../src/TrackProperties.cs:188
msgid "Set all Albums to this value"
msgstr "Stel deze waarde in voor alle albums"

#: ../src/TrackProperties.cs:189
msgid "Set all Titles to this value"
msgstr "Stel deze waarde in voor alle titels"

#: ../src/TrackProperties.cs:190
#, fuzzy
msgid "Set all Genres to this value"
msgstr "Stel deze waarde in voor alle titels"

#: ../src/TrackProperties.cs:234
msgid "Never Played"
msgstr "Nooit afgespeeld"

#: ../src/TrackProperties.cs:239
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Editing Song {0} of {1}"
msgstr "Bezig met aanpassen trackeigenschappen ({0} van {1})"

#: ../src/TrackProperties.cs:246 ../src/TrackProperties.cs:247
#, csharp-format
msgid "File: {0}"
msgstr "Bestand: {0}"

#: ../src/TrackProperties.cs:253
msgid "KB/Second"
msgstr ""

#: ../src/TrackProperties.cs:254
#, fuzzy, csharp-format
msgid "{0} KHz"
msgstr "{0} GB"

#: ../src/TrackProperties.cs:255
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../src/TrackProperties.cs:255
msgid "No"
msgstr "Neen"

#: ../src/VersionInformationDialog.cs:62
#, fuzzy
msgid "Assembly Version Information"
msgstr "Versie-info"

#: ../src/VersionInformationDialog.cs:68
msgid "Assembly Name"
msgstr ""

#: ../src/VersionInformationDialog.cs:70
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Firmware-versie"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Info over"

#~ msgid "About Banshee"
#~ msgstr "Info over Banshee"

#~ msgid "Quick Info"
#~ msgstr "Snelle info"

#~ msgid "<b>Playlist</b>"
#~ msgstr "<b>Afspeellijst</b>"

#~ msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
#~ msgstr "<span size=\"small\">Gestopt</span>"

#~ msgid "Add Selelected Songs"
#~ msgstr "Voeg geselecteerde nummers toe"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderen"

#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Kopiëren"

#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "_Voorkeuren"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Eigenschappen"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"

#, fuzzy
#~ msgid "Engine:"
#~ msgstr "Engine:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GStreamer is a multimedia framework for playing and xmanipulating media. "
#~ "Any GStreamer plugin that is available will work through this engine."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer is een multimedia-raamwerk voor het afspelen en manipuleren van "
#~ "media. Elke Gstreamer-plugin beschikbaar zal werken met dit "
#~ "afspeelelement."

#, fuzzy
#~ msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
#~ msgstr "Helix raamwerk afspeelelement (hxclientkit)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
#~ "Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
#~ "RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
#~ msgstr ""
#~ "Het Helix afspeelelement voorziet multimediabesturing met behulp van het "
#~ "Helix multimedia-raamwerk, gesponsord door RealNetworks. Het "
#~ "afspeelelement kan ieder bestand afspelen dat RealPlayer kan afspelen. "
#~ "Installeer de RealPlayer voor de beste resultaten."

#~ msgid "Banshee CD Burner"
#~ msgstr "Banshee cd-brander"

#~ msgid "Burning CD..."
#~ msgstr "Bezig met branden cd"

#~ msgid "Cancel CD Burn?"
#~ msgstr "Brandproces afbreken?"

#~ msgid "Initializing Burner..."
#~ msgstr "Brander initialiseren..."

#~ msgid "No CD Burners Available"
#~ msgstr "Geen cd-brander beschikbaar"

#~ msgid "Data Loss Warning"
#~ msgstr "Waarschuwing gegevensverlies"

#~ msgid ""
#~ "Attempting to burn this collection may result in data loss. The selected "
#~ "collection may not fit on the media.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Een poging om deze collectie te branden kan dataverlies opleveren. De "
#~ "geselecteerde collectie past mogelijk niet op het medium.\n"
#~ "Wilt u verder gaan?"

#~ msgid "Error Burning Disk"
#~ msgstr "Branden cd faalde"

#~ msgid "Encoding {0} - {1} ..."
#~ msgstr "Coderen {0} - {1} ..."

#~ msgid "Could not encode file: {0}"
#~ msgstr "Bestand coderen faalde: {0}"

#~ msgid "iPod Name"
#~ msgstr "iPod-naam"

#~ msgid "Your Name"
#~ msgstr "Uw naam"

#~ msgid "Computer Name"
#~ msgstr "Computernaam"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"

#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Capaciteit"

#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Koppelpunt"

#~ msgid "Write Support"
#~ msgstr "Schrijfondersteuning"

#~ msgid "Volume UUID"
#~ msgstr "Volume-UUID"

#~ msgid "Serial Number"
#~ msgstr "Serienummer"

#~ msgid "Database Version"
#~ msgstr "Databaseversie"

#~ msgid ""
#~ "There are multiple operations executing. You may either cancel the "
#~ "current operation or all operations.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn meerdere operaties bezig. U kan de huidige operatie of alle "
#~ "operaties annuleren.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Library Track Loader"
#~ msgstr "Bibliotheek tracklader"

#~ msgid "Loading {0} - {1} ..."
#~ msgstr "Bezig met laden {0} - {1} ..."

#~ msgid "Playlist Save"
#~ msgstr "Afspeellijst opslaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Flushing old entries"
#~ msgstr "Oude vermeldingen opruimen"

#~ msgid "Library Load"
#~ msgstr "Bibliotheek laden"

#~ msgid "Library Track Remove"
#~ msgstr "Verwijderen bibliotheeknummer"

#~ msgid "Removing Tracks"
#~ msgstr "Tracks verwijderen"

#, fuzzy
#~ msgid "Purging Library of Removed Tracks..."
#~ msgstr "Opruimen van verwijderde tracks uit bibliotheek"

#, fuzzy
#~ msgid "Playlist Track Remove"
#~ msgstr "Nummer uit afspeellijst verwijderen"

#, fuzzy
#~ msgid "Purging Playlist of Removed Tracks..."
#~ msgstr "Opruimen van afspeellijst van verwijderde nummers"

#, fuzzy
#~ msgid "Playlist Track Loader"
#~ msgstr "Afspeellijst-nummerlader"

#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Afspelen/pauzeren"

#~ msgid "Update iPod"
#~ msgstr "iPod updaten"

#~ msgid "Eject iPod"
#~ msgstr "iPod loskoppelen"

#~ msgid "Automatic Import"
#~ msgstr "Automatisch importeren"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to synchronize your iPod with your Banshee library? "
#~ "This will <b>erase</b> the contents of your iPod and then copy the "
#~ "contents of your Banshee library."
#~ msgstr ""
#~ "Weet u zeker dat u uw iPod met de Banshee-bibliotheek wilt synchroniseren?"
#~ "Dit zal de gegevens op uw iPod <b>verwijderen</b> en de inhoud van uw "
#~ "Banshee-bibliotheeker op plaatsen."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
#~ msgstr "Uw bibliotheek is leeg - Importeer muziek"

#, fuzzy
#~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
#~ msgstr "Deze afspeellijst is leeg -  Voeg muziek toe"

#~ msgid "Banshee - Idle"
#~ msgstr "Banshee - klaar"

#~ msgid "{0} Play"
#~ msgstr "{0} Afspelen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have changed the Banshee Playback Engine. This change will not take "
#~ "affect until the next time Banshee is run. Please restart Banshee to use "
#~ "the new <b><i>{0}</i></b> Engine"
#~ msgstr ""
#~ "U hebt het Banshee-afspeelelement veranderd. Deze aanpassing wordt pas "
#~ "doorgevoerdwanneer u Banshee opnieuw start. Start Banshee opnieuw om het "
#~ "nieuwe <b><i>{0}</i></b> afspeelelement te gebruiken"

#~ msgid "Banshee Restart Required"
#~ msgstr "U dient Banshee opnieuw te starten"

#~ msgid "Ripping {0} of {1} : {2} - {3}"
#~ msgstr "Bezig met rippen {0} van {1} : {2} - {3}"
