# Traditional Chinese translation of Network Manager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Network Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-29 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:14+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:919
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "無線網路 %s 的通行碼"

#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "連接無線網路‘%s’失敗。\n"

#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
#, fuzzy
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "連接有線網路失敗。\n"

#: ../gnome/applet/applet.c:184
#, fuzzy
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "顯示連線資訊發生錯誤："

#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "無法找到一些需要的資源（glade 檔）！"

#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "沒有使用中的連線"

#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "有線乙太網路 (%s)"

#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "有線乙太網路 (%s)"

#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager 面板程式"

#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "版權所有 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."

#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:426
msgid "VPN Login Failure"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "無法執行 VPN 連線‘%s’"

#: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Start Failure"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446
#, fuzzy
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN 連線"

#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "無法執行 VPN 連線‘%s’"

#: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:442
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:447
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:517
msgid "VPN Login Message"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2508
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源（找不到 glade 檔）"

#: ../gnome/applet/applet.c:753
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援無線網路掃描。"

#: ../gnome/applet/applet.c:761
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援連接偵測"

#: ../gnome/applet/applet.c:908
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "裝置 %s 正準備連接有線網路..."

#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "裝置 %s 正準備連接無線網路‘%s’..."

#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "正在連接到有線網路..."

#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "正在嘗試加入無線網路‘%s’..."

#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "正在等待無線網路‘%s’的網路金鑰..."

#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "正要求有線網路提供網路位址..."

#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "正要求無線網路‘%s’提供網路位址..."

#: ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "連接有線網路完成..."

#: ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "連接無線網路‘%s’完成..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1075
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager 沒有執行"

#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828
msgid "Networking disabled"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.c:1088
msgid "No network connection"
msgstr "沒有網路連接"

#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Wired network connection"
msgstr "有線網路連接"

#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路"

#: ../gnome/applet/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "無線網路連接到‘%s’ (%d%%)"

#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN 連線連接到‘%s’"

#: ../gnome/applet/applet.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN 連線連接到‘%s’"

#: ../gnome/applet/applet.c:1541
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "連接到其它的無線網路(_C)..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1562
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "建立新的無線網路(_N)..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1685
#, fuzzy
msgid "_VPN Connections"
msgstr "VPN 連線"

#: ../gnome/applet/applet.c:1730
#, fuzzy
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "設置 VPN..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1734
#, fuzzy
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "與 VPN 斷線..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1756
#, fuzzy
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "VPN 連線"

#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "連線到："

#: ../gnome/applet/applet.c:1773
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "與 VPN 斷線..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1822
msgid "No network devices have been found"
msgstr "找不到任何網路裝置"

#: ../gnome/applet/applet.c:2014
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager 沒有執行...."

#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
msgid "Enable _Networking"
msgstr ""

#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
msgid "Enable _Wireless"
msgstr ""

#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
msgid "Connection _Information"
msgstr "連線資訊(_I)"

#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2202
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"

#: ../gnome/applet/applet.c:2667
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
"continue.\n"
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源。它無法繼續。\n"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
msgid "Open System"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
msgid "Shared Key"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
msgid "TKIP"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
msgid "Dynamic WEP"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
#, fuzzy
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "通行碼："

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
msgid "TLS"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
msgid "TTLS"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
msgid "WPA Enterprise"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
msgid "WPA2 Personal"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
msgid "WPA Personal"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "面板的方向"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "有線網路 (%s)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network"
msgstr "有線網路(_W)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "無線網路 (%s)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "無線網路"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "（無效的統一碼）"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
#, c-format
msgid ""
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
msgid "Create new wireless network"
msgstr "建立新的無線網路"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "輸入您要建立的無線網路的 ESSID 及安全設定。"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
#, fuzzy
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "建立新的無線網路(_N)..."

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
#, fuzzy
msgid "Existing wireless network"
msgstr "自訂無線網路"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "輸入您要連接的無線網路的 ESSID。"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
#, fuzzy
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "連接到其它的無線網路(_C)..."

#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路"

#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "無法執行 VPN 連線‘%s’"

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">使用中的連線資訊：</span>"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無線網路通行碼請求</span>\n"
"\n"
"需要一個通行碼或是密鑰來存取無線網路‘%s’"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s  It will not be completely functional."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Authentication:"
msgstr "方向"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "廣播位址："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
msgstr "連線(_O)"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "連線資訊"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Destination Address:"
msgstr "目的地位址："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
msgid "Driver:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
msgid "EAP Method:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬體位址："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 位址："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "介面："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key Type:"
msgstr "金鑰類型："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Hex 格式金鑰："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid ""
"None\n"
"WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "其它無線網路..."

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Passphrase:"
msgstr "通行碼："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Password:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Private Key File:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key Password:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Private Key File"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Show key"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Show passphrase"
msgstr "通行碼："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show password"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show passwords"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Speed:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "子網路遮罩："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "金鑰類型："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "User Name:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "需要無線網路金鑰"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "無線網絡卡(_A)："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "總是信任這無線網路"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "不要再提醒我"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Login to Network"
msgstr "登入網路(_L)"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Network Name:"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "無線網絡卡(_A)："

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "無法加入 VPN 連線"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "無法匯入 VPN 網路連線"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr ""

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "刪除 VPN 連線“%s”？"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
msgid "Unable to load"
msgstr "無法載入"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "無法找到一些需要的資源（ glade 檔）！"

#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "編輯 VPN 連線"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "加入新的 VPN 連線"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr ""

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "連線到："

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "建立 VPN 連線"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "建立 VPN 連線 - 第一步"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "建立 VPN 連線 - 第二步"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr ""

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "匯出(_X)"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "編輯已選的 VPN 連線"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "匯出 VPN 設定至檔案"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "匯出 VPN 連線至檔案"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "建立 VPN 連線完成"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "管理虛擬私有網路連線"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets.  Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 連線"

#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr ""

#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr ""

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
msgstr ""

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
msgid "WPA CCMP"
msgstr ""

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
msgid "WPA Automatic"
msgstr ""

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr ""

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr ""

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr ""

#: ../src/nm-ap-security.c:320
msgid "none"
msgstr ""

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
msgid "operation took too long"
msgstr ""

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr ""

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr ""

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr ""

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr ""

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路"

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "連接無線網路‘%s’完成..."

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:910
#, fuzzy
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "連接有線網路完成..."

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:916
#, fuzzy
msgid "Connection Established"
msgstr "啟用加密連接"

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:959
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "與 VPN 斷線..."

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:960
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr ""

#~ msgid "Failed to get information about the interface!"
#~ msgstr "無法取得網路介面的訊資！"

#~ msgid "VPN Error"
#~ msgstr "VPN 錯誤"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
#~ "\n"
#~ "VPN connection '%s' said:\n"
#~ "\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN 登入訊息</span>\n"
#~ "\n"
#~ "VPN 連線‘%s’說：\n"
#~ "\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid "_Stop All Wireless Devices"
#~ msgstr "停止所有無線網路裝置(_S)"

#~ msgid "_Start All Wireless Devices"
#~ msgstr "開始執行所有無線網路裝置(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Wireless Network Discovery"
#~ msgstr "無線網路 (%s)"

#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "總是搜尋"

#~ msgid "Search Only When Disconnected"
#~ msgstr "在斷線時才搜尋"

#~ msgid "Never Search"
#~ msgstr "永不搜尋"

#~ msgid "Stop All Wireless Devices"
#~ msgstr "停止所有無線網路裝置"

#, fuzzy
#~ msgid "ASCII Key:"
#~ msgstr "Acii 格式金鑰："

#~ msgid ""
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
#~ "Ascii Key (WEP)\n"
#~ "Hex Key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128位元通行碼 (WEP)\n"
#~ "Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
#~ "Hex 格式金鑰 (WEP)"

#~ msgid ""
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
#~ "Ascii key (WEP)\n"
#~ "Hex key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128位元通行碼 (WEP)\n"
#~ "Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
#~ "Hex 格式金鑰 (WEP)"

#~ msgid "Key type:"
#~ msgstr "金鑰類型："

#~ msgid "Wireless _network:"
#~ msgstr "無線網路(_N)："

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "確定(_O)"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Modify Wireless Networks"
#~ msgstr "修改無線網路"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "You must log in to access the private network %s"
#~ msgstr "您需要登入來存取私有網路 %s"

#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "版權 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."

#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
#~ msgstr "要自動停止執行網路 Applet 嗎?"

#~ msgid ""
#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch "
#~ "the next time you login.  Would you like to stop automatically running "
#~ "the networking applet on login?"
#~ msgstr ""
#~ "這個網路 Applet 即將結束，但在您下次登入時會自動啟動。您要停止在登入時自動"
#~ "執行這個網路 Applet 嗎?"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "移除(_R)"

#~ msgid " (inva"
#~ msgstr "（無效的統一碼）"
