# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-29 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 17:47+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:919
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "无线网络 %s 的密码句"

#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "到无线网络“%s”的连接失败。"

#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "连接到有线网络失败。"

#: ../gnome/applet/applet.c:184
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "显示连接信息出错："

#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "序找不到所需的资源(glade 文件未找到)！"

#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "没有活动的连接！"

#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "有线以太网(%s)"

#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "无线以太网(%s)"

#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "网络管理器小程序"

#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "版权 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."

#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "管理您网络设备和连接的通知区域小程序"

#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
msgid "translator-credits"
msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>"

#: ../gnome/applet/applet.c:426
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN 登录失败"

#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”，原因是登录失败。"

#: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN 启动失败"

#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”，原因是调用 VPN 程序失败。"

#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN 连接失败"

#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”，原因是连接出错。"

#: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN 配置错误"

#: ../gnome/applet/applet.c:442
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN 连接“%s”未正确配置。"

#: ../gnome/applet/applet.c:447
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”，原因是 VPN 服务器未返回足够的网络配置。"

#: ../gnome/applet/applet.c:517
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN 登录消息"

#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2508
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源(glade 文件未找到)。"

#: ../gnome/applet/applet.c:753
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "网络设备“%s(%s)”不支持无线扫描。"

#: ../gnome/applet/applet.c:761
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "网络设备“%s(%s)”不支持链接检测。"

#: ../gnome/applet/applet.c:908
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "正在为有线网络准备设备 %s..."

#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "正在为无线网络“%2$s”准备设备 %1$s..."

#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "正在为有线网络配置设备 %s..."

#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "正在试图加入无线网络“%s”..."

#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "正在等待无线网络“%s”的网络密钥..."

#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "正在从有线网络请求网络地址..."

#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "正在从无线网络“%s”请求网络地址..."

#: ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "正在完成到有线网络的连接..."

#: ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "正在完成到无线网络“%s”的连接..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1075
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "网络管理器未运行"

#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828
msgid "Networking disabled"
msgstr "网络已禁用"

#: ../gnome/applet/applet.c:1088
msgid "No network connection"
msgstr "没有网络连接"

#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Wired network connection"
msgstr "有线网络连接"

#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "已连接到 Ad-Hoc 无线网络"

#: ../gnome/applet/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "到“%s”的无线网络连接(%d%%)"

#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "到“%s”的 VPN 连接"

#: ../gnome/applet/applet.c:1128
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "连接到“%s”的 VPN"

#: ../gnome/applet/applet.c:1541
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "连接到其它无线网络(_C)..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1562
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "创建新的无线网络(_N)..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1685
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN 连接"

#: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "配置 VPN(_C)..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1734
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "断开 VPN(_D)..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1756
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "拨号连接(_D)"

#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "正在连接到 %s..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1773
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "正在从 %s 断开..."

#: ../gnome/applet/applet.c:1822
msgid "No network devices have been found"
msgstr "没有发现网络设备"

#: ../gnome/applet/applet.c:2014
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "网络管理器未运行..."

#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
msgid "Enable _Networking"
msgstr "启用联网(_N)"

#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "启用无线(_W)"

#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
msgid "Connection _Information"
msgstr "连接信息(_I)"

#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2202
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"

#: ../gnome/applet/applet.c:2667
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
"continue.\n"
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源。无法继续。\n"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
msgid "Open System"
msgstr "开放式系统"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
msgid "Shared Key"
msgstr "共享密钥"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "自动(默认)"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "动态 WEP"

#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 64/128 位 ASCII"

#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 64/128 位十六进制"

#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 位密码句"

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 企业"

#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA 企业"

#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 个人"

#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA 个人"

#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "托盘方向。"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "有线网络(%s)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network"
msgstr "有线网络(_W)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "无线网络(%s)"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "无线网络"

#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (无效的 Unicode)"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
#, c-format
msgid ""
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
msgstr "默认情况下，无线网络的名称会设定为您的计算机名称，%s，如果没有加密的话"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
msgid "Create new wireless network"
msgstr "创建新的无线网络"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
msgid ""
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "输入您想要创建的无线网络的名称和安全设置。"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "创建新的无线网络"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
msgid "Existing wireless network"
msgstr "现有无线网络"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "输入您想要连接的无线网络的名称。"

#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "连接到其它无线网络"

#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "连接到无线网络出错"

#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware."
msgstr "您的硬件不支持请求的无线网络所需的安全特性。"

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”"

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr "找不到 VPN 连接类型“%s”的身份验证对话。请联系您的系统管理员。"

#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr "调用 VPN 连接类型“%s”的身份验证对话有问题。请联系您的系统管理员。"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">活动连接信息</span>"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">无线网络需要密码句</span>\n"
"\n"
"要访问无线网络“%s”，需要提供密码句或加密密钥。"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s  It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">削减的网络功能</span>\n"
"\n"
"%s  该网络无法完整工作。"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">无线网络登录确认</span>\n"
"\n"
"您选择登录到无线网络“%s”。如果您确定此无线网络是安全的，请选中下面的复选框，"
"网络管理器在以后登录时将不会请求确认。"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "匿名身份："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Authentication:"
msgstr "认证："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "广播地址："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:"
msgstr "CA 证书文件："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
msgstr "连接(_O)"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:"
msgstr "客户端证书文件："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "连接信息"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:"
msgstr "默认路由："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Destination Address:"
msgstr "目的地址："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
msgid "Driver:"
msgstr "驱动程序："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
msgid "EAP Method:"
msgstr "EAP 方法："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬件地址："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 地址："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:"
msgstr "身份："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "接口："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key Type:"
msgstr "密钥类型："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key:"
msgstr "密钥："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid ""
"None\n"
"WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"无\n"
"WEP 128 位密码句\n"
"WEP 64/128 位十六进制\n"
"WEP 64/128 位 ASCII\n"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"开放式系统\n"
"共享密钥"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "其它无线网络..."

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Passphrase:"
msgstr "密码句："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Password:"
msgstr "密码："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Primary DNS:"
msgstr "主 DNS："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Private Key File:"
msgstr "私钥文件："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key Password:"
msgstr "私用密钥密码："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "辅 DNS："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "选择 CA 证书文件"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "选择客户端证书文件"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Private Key File"
msgstr "选择私钥文件"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Show key"
msgstr "显示密钥"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show passphrase"
msgstr "显示密码句"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show password"
msgstr "显示密码"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show passwords"
msgstr "显示密码"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Speed:"
msgstr "速度："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "子网掩码："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Type:"
msgstr "类型："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "User Name:"
msgstr "用户名："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "需要无线网络密钥"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "无线适配器(_A)："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "总是信任此无线网络(_A)"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "以后不再提醒(_D)"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Login to Network"
msgstr "登录到网络(_L)"

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Network Name:"
msgstr "网络名称(_N)："

#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "无线安全性(_W)："

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "无法添加 VPN 连接"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr "您的系统上未找到合适的 VPN 软件。请联系您的系统管理员。"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "没有导入 VPN 连接"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"找不到合适的软件来导入 VPN 连接类型“%s”的文件“%s”。请联系您的系统管理员。"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "获取 VPN 连接“%s”出错"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr "找不到 VPN 连接类型“%s”的用户界面文件。请联系您的系统管理员。"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "删除 VPN 连接“%s”吗？"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"关于 VPN 连接“%s”的全部信息都将丢失。要创建新连接的话，您就必须请求您的系统管"
"理员提供相应信息。"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
msgid "Unable to load"
msgstr "无法装入"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "找不到所需的资源(glade 文件)！"

#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "编辑 VPN 连接"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "添加新的 VPN 连接"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "选择您想要创建的 VPN 连接类型。"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "连接到："

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "创建 VPN 连接"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "创建 VPN 连接 - 第一步，共两步"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "创建 VPN 连接 - 第二步，共两步"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "删除选中的 VPN 连接"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "导出(_X)"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "编辑选中的 VPN 连接"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "将 VPN 设置导出到文件"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "将选中的 VPN 连接导出到文件"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "创建 VPN 连接完成"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "管理虚拟私网连接"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets.  Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
"此助手将指引您创建到虚拟私网(VPN)的连接。\n"
"\n"
"此向导需要您提供的某些信息，比如 IP 地址和机密问题，您可能需要求助系统管理员"
"才能知晓。"

#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 连接"

#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40 位 WEP"

#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 位 WEP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
msgid "WPA Automatic"
msgstr "WPA 自动"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"

#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 自动"

#: ../src/nm-ap-security.c:320
msgid "none"
msgstr "无"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "无法创建监视有线以太网设备的网络连接套接字 - %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "无法绑定到监视有线以太网设备的网络连接套接字 - %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
msgid "operation took too long"
msgstr "操作时间太长"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "从错误的发送者类型收到数据"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "从未知的发送者收到数据"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "向套接字发送的数据太多，其中有些已经丢失"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "等候套接字上的数据时发生了错误"

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:898
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "您现在已连接到 Ad-Hoc 无线网络“%s”。"

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:903
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "您现在已连接到无线网络“%s”。"

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:910
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "您现在已连接到有线网络。"

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:916
msgid "Connection Established"
msgstr "连接已建立"

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:959
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"

#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:960
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "网络连接现已断开。"

#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range.  A "
#~ "different wireless network will be used if any are available."
#~ msgstr ""
#~ "所请求的无线网络“%s”似乎不在范围内。如果有其它无线网络的话，将会切换到可用"
#~ "的无线网络。"

#~ msgid "VPN Error"
#~ msgstr "VPN 出错"

#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
#~ msgstr "VPN 服务说：“%s”"

#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
#~ msgstr "VPN 连接“%s”说："

#~ msgid "_Wireless Enabled"
#~ msgstr "无线已启用(_W)"

#~ msgid "_Passphrase:"
#~ msgstr "密码句(_P)："

#~ msgid "_ASCII Key:"
#~ msgstr "_ASCII 密钥："

#~ msgid "_Hex Key:"
#~ msgstr "十六进制密钥(_H)："

#~ msgid ", with no encryption enabled."
#~ msgstr "，并且不启用加密。"

#~ msgid "ASCII Key:"
#~ msgstr "ASCII 密钥："

#~ msgid ""
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
#~ "ASCII Key (WEP)\n"
#~ "Hex Key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128 位密码句(WEP)\n"
#~ "ASCII 密钥(WEP)\n"
#~ "十六进制密钥(WEP)"

#~ msgid ""
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
#~ "ASCII key (WEP)\n"
#~ "Hex key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128 位密码句(WEP)\n"
#~ "ASCII 密钥(WEP)\n"
#~ "十六进制密钥(WEP)"

#~ msgid "Connect with _encryption enabled"
#~ msgstr "启用加密连接(_E)"

#~ msgid "Wireless _network:"
#~ msgstr "无线网络(_N)："

#~ msgid "_Key type:"
#~ msgstr "密钥类型(_K)："

#~ msgid "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc."

#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
#~ msgstr "要自动停止运行联网小程序吗？"

#~ msgid ""
#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch "
#~ "the next time you login.  Would you like to stop automatically running "
#~ "the networking applet on login?"
#~ msgstr ""
#~ "联网小程序将立即终止，但会在您下次登录时自动起动。要在登录时自动停止运行联"
#~ "网小程序吗？"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "去除(_R)"

#~ msgid "Wire"
#~ msgid_plural " (inva"
#~ msgstr[0] "无线网络"

#~ msgid " (inva"
#~ msgstr " (无效的 Unicode)"

#~ msgid "Error displaying connection information: "
#~ msgstr "显示连接信息出错："

#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "版权 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."

#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
#~ "create."
#~ msgstr "输入您想要创建的无线网络的 ESSID 和安全设置。"

#~ msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
#~ msgstr "默认情况下，ESSID 会设定为您的计算机名称 "

#~ msgid "Custom wireless network"
#~ msgstr "自定义无线网络"

#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
#~ msgstr "输入您想要连接的无线网络的 ESSID。"

#~ msgid "Hex Key:"
#~ msgstr "十六进制密钥："

#~ msgid "_Key Type:"
#~ msgstr "密钥类型(_K)："
