# Italian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Franca Delcarlo <francad@attglobal.net>, 1999, 2000, 2001.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Franca Delcarlo <francad@attglobal.net>\n"
"Language-Team: i18n <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# TLABEL modules/inst_user.ycp:27
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "V&erifica password:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:267
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Nome &utente:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:269
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr "&Dominio:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:271
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Password:"

# TLABEL modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:134
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Connessioni"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:359
#, fuzzy
msgid "Connect as _user:"
msgstr " Connesso come "

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
#, fuzzy
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "Ripetere la password per una &verifica:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
#, fuzzy
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "Imposta cifratura password"

#: ../auth-dialog/main.c:161
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""

#: ../auth-dialog/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticazione"

#: ../auth-dialog/main.c:169
#, fuzzy
msgid "_Group Password:"
msgstr "Password:"

#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""

#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "Amministrazione delle connessioni"

#: ../properties/nm-vpnc.c:83
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgstr ""

# TLABEL modules/printconf/printconf.ycp:515
#: ../properties/nm-vpnc.c:447
#, fuzzy
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
msgstr "I seguenti scanner verranno disattivati:"

# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:510
#: ../properties/nm-vpnc.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Name:  %s"
msgstr "No&me:"

#: ../properties/nm-vpnc.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway:  %s"
msgstr "Gateway: %1"

# TLABEL modules/lan/lan.ycp:1377
#: ../properties/nm-vpnc.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Group Name:  %s"
msgstr "Nome gruppo:"

# TLABEL modules/lan/lan.ycp:1377
#: ../properties/nm-vpnc.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Username:  %s"
msgstr "Nome utente: %1"

#: ../properties/nm-vpnc.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain:  %s"
msgstr "&Dominio:"

#: ../properties/nm-vpnc.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Routes:  %s"
msgstr "Route: %1"

#: ../properties/nm-vpnc.c:472
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr ""

#: ../properties/nm-vpnc.c:548
#, fuzzy
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Attualmente non supportata."

#: ../properties/nm-vpnc.c:550
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""

#: ../properties/nm-vpnc.c:574
#, fuzzy
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni!"

#: ../properties/nm-vpnc.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "Il file specificato non contiene una chiave TSIG."

#: ../properties/nm-vpnc.c:593
#, fuzzy
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionate un file da caricare."

#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-vpnc.c:748
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."

#: ../properties/nm-vpnc.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Il nome host %1 esiste già."

# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:376
#: ../properties/nm-vpnc.c:781
#, fuzzy
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Volete davvero azzerare le vostre impostazioni?"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Descrizione:</b> "

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr "<p><b>Informazioni sul Supporto tecnico</b></p>\n"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr ""

# TLABEL modules/lan/lan.ycp:1377
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "G_roup Name:"
msgstr "Nome gruppo:"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "O_ptional Information"
msgstr "Informazioni opzionali"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Override _user name"
msgstr "Oppure immettete il &nome utente:"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Use _domain for authentication"
msgstr "Autenticazione utenti"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Gateway"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "Configurazione &server..."

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
msgid ""
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr ""

#: ../src/nm-vpnc-service.c:116
msgid ""
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
msgstr ""

#: ../src/nm-vpnc-service.c:118
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr ""

#: ../src/nm-vpnc-service.c:120
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
"server."
msgstr ""

#: ../src/nm-vpnc-service.c:122
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr ""

#: ../src/nm-vpnc-service.c:124
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
"configuration from the VPN server."
msgstr ""
