# Czech message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
# Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pavlík <pp@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <dokument@suse.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Ověření &hesla:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch Group Password"
msgstr "Nelze překontrolovat opravy."

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:742
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "&Uživ. jméno"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:744
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr "&Doména:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:751
#, fuzzy
msgid "_Certificate Password:"
msgstr "Hes&lo certifikátu:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:756
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:841
#, fuzzy
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Spojení"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:846
#, fuzzy
msgid "Connect as _user:"
msgstr " Připojena jako "

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:952
#, fuzzy
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "Zadejte heslo zno&vu pro kontrolu:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:954
#, fuzzy
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "Šifrování hesla"

#: ../auth-dialog/main.c:172
#, c-format
msgid ""
"You need to authenticate to access the Novell's  Virtual Private Network '%"
"s'."
msgstr ""

#: ../auth-dialog/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Authenticate Novell VPN"
msgstr "Režim &ověřování"

#: ../auth-dialog/main.c:180
#, fuzzy
msgid "_Group Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../nm-novellvpn.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""

#: ../nm-novellvpn.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "VPN Connection Manager (NovellVPN)"
msgstr "Správa spojení"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "           "
msgstr "      RAID      "

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "                     "
msgstr "Kraj:                     "

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Popis: </b>"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Optional Information</b>"
msgstr "Volitelné informace"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr "<p><b>Informace o podpoře</b></p>\n"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Authentication Type  "
msgstr "Ověřovací klíč"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Certificate file  "
msgstr "&Cesta k souboru s certifikátem"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "DH Group: "
msgstr "ID skupiny"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:9
msgid ""
"DH1\n"
"DH2"
msgstr ""

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Gateway  "
msgstr "Brána"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Gateway Type  "
msgstr "Brána"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Group Name  "
msgstr "Jméno skupiny"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Nortel\n"
"Standard Gateway"
msgstr ""

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Only use VPN connection for these addresses\n"
"example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24"
msgstr ""

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "PFS Group: "
msgstr "Skupina"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "User Name  "
msgstr "Jméno uživatele"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:21
msgid "X.509"
msgstr ""

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:22
msgid "XAUTH"
msgstr ""

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"XAUTH\n"
"X.509 Certificate\n"
msgstr "Certifikát CA"

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:26
msgid ""
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""

#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.glade.h:27
msgid ""
"off\n"
"1\n"
"2"
msgstr ""

#: ../properties/nm-novellvpn-vpnui-impl.c:67
#, fuzzy
msgid "Select certificate to use"
msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"

#: ../properties/nm-novellvpn-vpnui-impl.c:111
#, fuzzy
msgid "Wrong certificate file format"
msgstr "Analýza souboru certifikátu selhala."

#: ../properties/nm-novellvpn-vpnui-impl.c:211
#, fuzzy
msgid "NovellVPN Client"
msgstr "Tiskárna Novell"

#: ../properties/nm-novellvpn-vpnui-impl.c:268
#, fuzzy
msgid "The following NovellVPN connection will be created:"
msgstr "Budou deaktivovány tyto skenery:"

#: ../properties/nm-novellvpn-vpnui-impl.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Name:  %s"
msgstr "Jméno: %1"

#: ../properties/nm-novellvpn-vpnui-impl.c:273
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr ""

#: ../src/nm-novellvpn-service.c:148
msgid ""
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
"the certificate password was wrong."
msgstr ""

#: ../src/nm-novellvpn-service.c:152
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr ""

#: ../src/nm-novellvpn-service.c:155
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
"server."
msgstr ""

#: ../src/nm-novellvpn-service.c:158
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr ""

#: ../src/nm-novellvpn-service.c:161
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
"configuration from the VPN server."
msgstr ""

#: ../src/nm-novellvpn-service.c:164
#, fuzzy
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Nejsou definovaná žádná spojení"
